Whirlpool AKR 667 WH Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318 33208
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Installationsanweisungen: Bei der Installation der Abzugshaube sind folgende Mindestabstände einzuhalten:
50 cm bei Elektrokochplatten, 65 cm bei Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten. Schreiben die
Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
Achtung! Prüfen Sie, ob das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen sind.
Andernfalls müssen sie gesondert erworben werden.
Hinweis für Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
vorliegende Gebrauchsanweisungen; die Abbildungen finden Sie auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede
Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
durch das Gerät entstehen sollten.
Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
INSTALLATION AND USE
For installation: The hood must be installed at least 50 cm from electric cookers and 65 cm from combination
cookers. If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Important! Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be purchased
separately.
For installation and use: Before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are at the
front of the manual. The Manufacturer declines all liability for any faults, damage or fires caused by the appliance
as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual.
Contact a qualified technician for installation.
MONTAGE ET UTILISATION
Remarque pour le montage : La hotte doit être installée à une distance minimum de 50 cm des cuisinières
électriques et de 65 cm des cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à
gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Attention ! Vérifiez que le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l'appareil. Dans le cas
contraire, ils doivent être achetés à part.
Remarque pour le montage et l'utilisation : Avant de monter ou d'utiliser la hotte, lisez attentivement cette
notice et consultez les dessins qui se trouvent aux premières pages. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'inconvénients, dommages ou incendies provoqués par l'appareil et dus à la non-observation des instructions
contenues dans cette notice.
Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au montage.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Opmerking bij de installatie: de wasemkap moet op een minimale afstand van 50 cm van elektrische kooktoestellen
en 65 cm van kooktoestellen op gas of gemengde kooktoestellen geïnstalleerd worden. Als de installatie-instructies van
het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Let op! Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten ze apart worden
aangeschaft.
Opmerking bij de installatie en het gebruik: lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt deze
handleiding zorgvuldig door; de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina's. De fabrikant aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in
deze handleiding.
U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
D
GB
F
NL
31833208.fm Page 1 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
Nota para la instalación: la campana debe instalarse a una distancia mínima de 50 cm en caso de cocinas
eléctricas y 65 cm en caso de cocinas de gas o mixtas. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina
a gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta.
¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación están en dotación. De lo contrario,
hay que comprarlos por separado.
Nota para la instalación y la utilización:antes de instalar o utilizar la campana, lea atentamente este manual; los
dibujos en encuentran en las primeras páginas. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles inconvenientes,
daños o incendio del aparato, derivados del incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual.
Para la instalación se recomienda dirigirse a un técnico cualificado.
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Nota de instalação: O exaustor deve ser instalado a uma distância mínima de 50 cm em caso de fogões
eléctricos e de 65 cm em caso de fogões a gás ou mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de
cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada.
Atenção! Verifique se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos. Caso contrário, deverá
adquiri-los à parte.
Nota de instalação e uso: Antes de instalar ou utilizar o exaustor, leia com atenção este manual e os desenhos
que se encontram nas primeiras páginas. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do não seguimento das instruções que
se encontram neste manual.
É aconselhável consultar um técnico qualificado para a instalação.
INSTALLAZIONE E USO
Nota di installazione: La cappa deve essere installata ad una distanza minima di 50 cm in caso di cucine
elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore a quella specificata, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso contrario,
vanno acquistati a parte.
Nota di installazione ed uso: Prima di installare o utilizzare la cappa leggere attentamente questo manuale, i
disegni si trovano nelle prime pagine. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Si consiglia di consultare un tecnico qualificato per l’installazione.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Σηµείωση για την εγκατάσταση: Ο απορροφητήρας πρέπει να εγκατασταθεί σε ελάχιστη απόσταση 50 cm
από ηλεκτρικές και 65 cm από κουζίνες αερίου ή µικτού τύπου. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου
συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση µε εκείνη που έχει οριστεί, εφαρµόστε τις σχετικές οδηγίες.
Προσοχή! Ελέγξτε εάν ο σωλήνας απαγωγής
και τα κολάρα στερέωσης παρέχονται µε τον εξοπλισµό.
Σε διαφορετική περίπτωση πρέπει να τα προµηθευτείτε χωριστά.
Σηµείωση για την εγκατάσταση και χρήση: Πριν εγκαταστήσετε ή χρησιµοποιήσετε τον απορροφητήρα
διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο τα σχέδια του οποίου βρίσκονται στις πρώτες σελίδες. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει καµ
ία ευθύνη για ενδεχόµενες βλάβες, ατυχήµατα ή πυρκαγιές που προκαλούνται
από τη συσκευή και οφείλονται στη µη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Για την εγκατάσταση συνιστάται να απευθυνθείτε σε εξειδικευµένο τεχνικό.
E
P
I
GR
31833208.fm Page 2 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
31833208.fm Page 3 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
31833208.fm Page 4 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
31833208.fm Page 5 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
INSTALAÇÃO DE ASPIRAÇÃO OU DE FILTRAGEM
Atenção! As figuras encontram-se nas primeiras páginas deste manual.
Fixe o suporte na parte posterior do exaustor, perto do anel de união (Fig. 1.1a).
Nota: O suporte pode ser regulado no sentido horizontal; será útil para as correcções seguintes da posição do exaustor
(Fig. 1.1b).
Marque na parede uma linha de divisão desde a placa até ao tecto (Fig. 2.2).
Tendo em conta as distâncias desde a placa, marque com um lápis a distância da placa e posicione o gabarito na parede no
sinal marcado (Fig. 2.3).
Marque o furo a executar, fure e introduza a bucha para parede, e aparafuse parcialmente um parafuso (Fig. 2.4).
Fixe o suporte da chaminé à parede o mais perto possível do tecto (Fig. 3.1). Para a versão filtrante, nesta fase, efectue
também a fixação do deflector (Fig. 3.2).
Prenda o exaustor ao parafuso parcialmente aparafusado (Fig. 3.3a - se for necessário, o exaustor pode ser regulado
horizontalmente, voltando a colocar devidamente o suporte - Fig- 3.3b)
Marque os 4 pontos de fixação definitiva do exaustor:
2 em baixo: retirando os filtros de gordura (Fig. 3.4), 2 em cima, dos lados do suporte.
Retire o exaustor, fure, introduza as buchas (Fig. 3.5), volte a pendurar o exaustor, introduza e aparafuse muito bem todos
os parafusos (Fig.3.6 - Fig. 3.7).
Versão de aspiração: os vapores são aspirados e conduzidos para o exterior através de um tubo de descarga fixo ao anel de
união posicionado na parte superior do exaustor e bloqueado com a respectiva braçadeira.
Atenção! Se o exaustor possuir um filtro de carbono, este deve ser retirado.
O ar de descarga não deve ser descarregado num tubo utilizado para evacuar os fumos produzidos pelos aparelhos de
combustão de gás ou outros combustíveis; deve ter uma saída independente. Devem ser seguidas todas as normativas nacionais
relativas à descarga do ar.
Versão de filtragem: O ar é filtrado passando através de um filtro de carbono e, depois, volta a circular na divisão.
Neste caso, ligue o anel de união do exaustor ao anel de união do deflector através de um tubo flexível e braçadeiras.
Atenção! Se o exaustor não possuir um filtro de carbono, este deve ser encomendado e montado antes da utilização.
Instalação da chaminé telescópica
Ligue o exaustor à corrente eléctrica e fixe a chaminé telescópica ao suporte com dois parafusos, e deslize a parte inferior
até ao devido sítio, na parte superior do exaustor (Fig. 4).
D F NL E
GB
P
I
GR
31833208.fm Page 21 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
1. Painel de controlo.
Luz :
desloque a tecla para a direita ou prima o botão para ligar.
Potência/velocidade de aspiração :
desloque a tecla para a direita ou prima o botão seguinte para
aumentar a potência/velocidade ou abrir a válvula .
2. Filtros de gordura.
3. Cobertura da lâmpada (ou lâmpadas halogéneas,
conforme o modelo).
4. Chaminé telescópica.
Filtros de gordura:
O filtro de gordura metálico tem uma
duração ilimitada e deve ser lavado
uma vez por mês, à mão ou na
máquina de lavar loiça, a baixa
temperatura e num ciclo de curta
duração. Com a lavagem na máquina
de lavar loiça, o filtro de gordura
poderá ficar opaco, mas o seu poder
de filtragem mantém-se inalterado.
Prima a pega para retirar o filtro
Depois de lavado e seco, proceda na ordem inversa para o
montar.
Lâmpada(s):
Retire a cobertura da luz e a lâmpada
que se deseja substituir.
Monte novamente os filtros.
Lâmpadas halogéneas:
Utilize uma pequena chave de fendas
ou um outro utensílio adequado. Feche
mediante uma fixação por encaixe.
Utilize apenas lâmpadas de 40 W
máx. - E14 ou lâmpadas halogéneas
(conforme o modelo) de 20 W máx.,
tendo o cuidado de não lhes tocar
com as mãos.
Montagem ou substituição do filtro de carbono
(apenas para os modelos de filtragem).
O filtro de carbono deve ser substituído de 6 em 6 meses.
1. Retire os filtros de gordura.
2. Monte os filtros tal como se encontra apresentado nas
figuras.
3. Para desmontar, siga a ordem inversa.
4. Monte novamente os filtros de gordura.
1
4
3
2
a
b
CLACK!
2.
1.
1.
D F NL E
GB
P
I
GR
31833208.fm Page 22 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
ADVERTÊNCIAS AMBIENTAIS
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está
marcada com o símbolo de reciclagem . Para a eliminação, siga as
normativas locais. O material da embalagem (sacos de plástico,
partes de poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das
crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo.
2. Aparelho
Este aparelho encontra-se marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Ao certificar-se de que este produto é eliminado de forma correcta,
o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo que se encontra no produto ou na documentação que
o acompanha indica que este produto não deve ser tratado como
resíduos domésticos, mas deve ser entregue junto de centros
especializados para a recolha e reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Elimine-o de acordo com as normas locais relativas à eliminação de
resíduos.
Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, contacte o respectivo centro da sua zona,
o serviço de recolha dos resíduos domésticos ou a loja junto da qual
comprou este produto.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
ATENÇÃO!
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou
pessoas doentes sem vigilância.
As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem
com o aparelho.
1. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não
estiver completa e desligue o exaustor da corrente antes das
operações de manutenção/limpeza.
2. Não prepare sob o exaustor pratos que prevejam a formação de
uma chama (“flambé”). A chama poderá provocar um incêndio.
3. Vigie a panela enquanto fritar os alimentos, pois o óleo pode
incendiar.
4. Uma manutenção e limpeza constantes garantem o bom
funcionamento e o máximo desempenho do exaustor. Limpe
frequentemente todas as incrustações das superfícies sujas. Retire,
limpe ou substitua o filtro frequentemente. Não é permitida a
utilização de materiais inflamáveis para conduzir o ar aspirado.
5. Se o exaustor for utilizado juntamente com outros aparelhos
alimentados com energia não eléctrica, a pressão negativa do
local não deve ser superior a 4Pa (4 x 10
-5
bars). Certifique-se de
que o local é devidamente ventilado.
6. Em caso de utilização em simultâneo do exaustor no modo de
aspiração e dos queimadores, a pressão negativa do ambiente
não deve ser superior a 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
7. O ar aspirado pelo exaustor não deve ser eliminado através do
tubo de evacuação de fumos do sistema de aquecimento ou de
um aparelho que não seja alimentado com corrente eléctrica.
8. O ambiente deve ter uma ventilação suficiente quando o
exaustor da cozinha é utilizado em simultâneo com outros
aparelhos que utilizam gás e outros combustíveis.
9. Antes de tocar nas lâmpadas, verifique se estas estão frias.
Nota: para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
luvas de trabalho
Ligação eléctrica
Antes de ligar o exaustor à corrente eléctrica, certifique-se de que a
voltagem indicada na chapa de características do aparelho
corresponde à tensão da sua residência. A chapa de características
está situada no interior do exaustor, por trás do filtro de gordura.
Se o aparelho está equipado com um cabo eléctrico e uma ficha, esta
deve ser colocada numa zona acessível.
Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha, utilize uma que
esteja em conformidade com as normas vigentes ou, então, utilize
um interruptor bipolar aprovado, com uma distância mínima entre os
contactos de 3 mm.
A substituição do cabo de alimentação com ficha ou cabo flexível só
pode ser efectuada pelo “Serviço de Assistência” ou por pessoal
qualificado.
Limpeza do exaustor
Atenção! A não remoção de óleos/gorduras (pelo menos uma vez
por mês) poderá constituir um motivo para incêndios.
Utilize um pano macio com um detergente neutro. Nunca utilize
produtos abrasivos ou álcool.
Antes de usar o exaustor
Para tirar o máximo partido do seu exaustor, leia atentamente as
presentes instruções de utilização e conserve-as para eventuais
consultas futuras.
O material da embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno,
etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que
constitui uma potencial fonte de perigo.
Certifique-se de que o aparelho não sofreu danos durante o
transporte. A instalação, as ligações eléctricas e a substituição do
cabo de alimentação com ficha ou cabo flexível devem ser efectuadas
por um técnico especializado segundo as normas locais.
Este aparelho foi projectado para ser utilizado exclusivamente por
adultos.
Declaração de conformidade
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em
conformidade com os:
- objectivos de segurança da Directiva "Baixa Tensão" 73/23/CE
- requisitos de protecção da Directiva "EMC" 89/336/CE,
modificada pela Directiva 93/68/CE.
Resolução de problemas
Se o aparelho não funciona:
A ficha está bem introduzida na tomada?
Há um corte de energia eléctrica?
Queimou algum fusível?
Se o exaustor não aspira suficientemente:
Regulou a velocidade correcta?
É preciso limpar ou substituir os filtros?
As saídas de ar estão obstruídas?
Se a luz não funciona:
É preciso trocar a lâmpada?
A lâmpada foi montada correctamente?
Queimou algum fusível?
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica
1. Verifique se consegue resolver pessoalmente a avaria (consulte
“"Resolução de problemas"”).
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema
ficou resolvido.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Especificando:
o tipo de avaria,
o modelo do produto indicado na chapa de características
situada no interior do exaustor, visível uma vez removidos os
filtros de gordura.
a sua morada,
o seu número de telefone incluindo o indicativo.
O número de Service (o número que encontra sob a palavra
SERVICE na chapa de características situada no interior do
exaustor, por trás do filtro de gordura).
Se necessitar de uma reparação, contacte um Centro de Assistência
Técnica autorizado (garantia de utilização de peças originais e de uma
reparação correcta).
O incumprimento destas instruções pode comprometer a segurança
e a qualidade do produto.
D F NL E
GB
P
I
GR
31833208.fm Page 23 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Whirlpool AKR 667 WH Program Chart

Tipo
Program Chart