IMPORTANT !
N
’
U
TILISEZ QUE DES FREINS CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉ EN CONJONCTION À DES LEVIERS À
TIRAGE LINÉAIRE
,
COMME PAR EXEMPLE LES MODÈLES SINGLE DIGIT ULTIMATE,
S
INGLE DIGIT
SL, 7, 5 ET 3, AVEC LES LEVIERS AVID. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA
COMPATIBILITÉ DES LEVIERS ET DES FREINS
,
CONTACTEZ VOTRE VÉLOCISTE.
V
EILLEZ À BIEN SUIVRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES. SI VOUS NE LES COMPRENEZ PAS,
FAITES FAIRE LE MONTAGE PAR UN SPÉCIALISTE DES CYCLES.
I
NSTALLATION DU FREIN AVANT
1 INSTALLER LE LEVIER
P
lacez le levier contre le guidon à l’endroit approximatif où vous souhaitez l’installer
e
t maintenez-le fermement. Attachez le collier Cam Split Clamp
TM
p
ar dessus le
guidon et le levier.
2
INSTALLER LE BOULON
I
nsérez le boulon de serrage et la rondelle depuis l’avant. Maintenez la partie arrière
d
u collier avec votre doigt pendant que vous serrez le boulon.
3
RÉGLER LA MOLETTE DU SPEED DIAL
Avant de finaliser la longueur du câble de frein, mettez la molette de réglage du
S
peed Dial à mi-course. Une fois l’installation terminée, réglez la molette pour
o
btenir exactement la qualité de freinage désirée.
4
RÉGLEZ LA POSITION DU LEVIER
Si vous avez de petites mains, vous pouvez régler la position du levier avec le
b
oulon 6 pans creux. IMPORTANT ! Serrez le levier... PUIS tournez la vis.
5
RÉGLER LE BARILLET
A
vant d’installer le câble, mettez le barillet à mi-course. Assurez-vous que la fente
du barillet est bien alignée avec la fente dans le corps du levier de frein. Vous
p
ouvez maintenant installer le câble de frein.
6 SERREZ LE CÂBLE
P
oussez les patins de frein contre la jante et serrez le câble. Maintenant, vissez le
barillet afin de ne laisser un espace que d’environ 1 - 1,5 mm de chaque côté entre
l
a jante et les patins de frein.
OU
TILS NÉCESSAIRES POUR L
’I
NSTALLATION
: CL
ÉS
AL
LEN DE
2 M
M
, 4
M
MET
5
M
M
,
C
LÉ DYNAMOMÉTRIQUE ET COUPE
-C
ÂBLE
.
I
MPORTANT
L
es freins sont un élément essentiel pour la sécurité du cycliste. Une
installation défectueuse ou une utilisation incorrecte peuvent conduire
à la perte de contrôle du vélo et provoquer un accident, qui pourrait
c
auser des blessures graves.
L
es freins Avid, conçus pour la haute performance, offrent une
puissance de freinage élevée par rapport à des freins
conventionnels. C'est à vous qu'il appartient d'apprendre et de vous
f
amiliariser aux techniques de freinage appropriées. Lisez le manuel
d'utilisation de votre vélo, et consultez un revendeur de cycles.
Entraînez-vous à maîtriser votre vélo et utiliser les freins sur terrain plat
e
t non accidenté avant de passer à des terrains plus difficiles.
L
’efficacité du freinage dépend de nombreux facteurs qui ne sont pas
sous le contrôle de Avid, notamment la vitesse du vélo, le type de
surface et son état, la force appliquée au levier de frein, l'installation et
l
'entretien des freins, câbles, leviers et plaquettes de freins, l'état
général du vélo, le poids du cycliste, la pratique de techniques de
freinages appropriées, le temps, le terrain et quantité d'autres facteurs.
Les freins et leviers Avid ne sont pas conçus pour être utilisés sur des
v
éhicules à moteur. Une telle utilisation pourrait causer de sérieuses blessures.
GARDEZ TOUJOURS LE CONTRÔLE DE VOTRE VÉLO.
N’oubliez pas que les distances de freinage augmentent sur surface
humide. Pour minimiser les risques d'accident et l'érosion des pistes,
é
vitez de bloquer vos roues.
7
TESTEZ LE MONTAGE
S
errez fermement les freins avec 2 doigts une douzaine de fois pour vérifier que les
c
âbles sont bien ajustés et coulissent sans blocage. Assurez-vous que le câble n’a
pas glissé au niveau du serre-câble. Resserrez si nécessaire.
DÉ
POSE DU LEVIER
PO
UR DÉPOSER LES LEVIERS
:
1
. Déposez le boulon de serrage et la rondelle.
2
. Faites glisser le collier vers le côté pour l’enlever du levier.
3
. Retirez le collier du guidon. Veillez à ne pas agrandir exagérément le collier (pas plus
l
arge que le diamètre du guidon).
SPEED DIAL
®
Une des fonctionnalités principales qui fait l'originalité de ces leviers est la fonction
de réglage Speed Dial brevetée. Vous pouvez ajuster les freins à votre goût, depuis
u
n touché moins dur (meilleure modulation du freinage) jusqu’à un touché plus
ferme, ou sur n’importe quel niveau intermédiaire. Vous n’avez besoin d’aucun
outils pour effectuer ce réglage.
Un autre avantage du système Speed Dial : vous pouvez régler le touché des freins
avant et arrière à l’identique, un détail précieux si la longueur des leviers ou la
h
auteur des bossages sont différentes.
CA
M
SP
LIT
CL
AMP
T
M
Avec cet intéressant accessoire, vous pouvez installer et déposer les leviers sans
e
nlever le grip ou les commandes de dérailleur. Le collier est prévu pour des
guidons de 22, 2 mm (7/8 po) de diamètre. Si votre guidon est d’un diamètre réduit
- comme certains guidons spécialisés - nous vous recommandons hautement de le
r
emplacer. Si ce remplacement n’est pas possible, vous pouvez ajouter une cale
sous le collier du levier de frein en plaçant une couche de guidoline en coton sous
le corps du levier avant d'installer le collier.
ÉT
ENDUE DE LA GARANTIE
SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de défauts de matières premières ou
de vices de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d'achat originale.
C
ette garantie couvre uniquement le propriétaire d'origine et n'est pas transmissible. Les
réclamations sous cette garantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce
SRAM a été acheté(e). Une preuve d'achat originale sera exigée.
L
É
GISLATION L OCALE
La présente garantie confère à l'acheteur des droits juridiques spécifiques. Il se peut également
qu'il bénéficie d'autres droits selon l'État (États-Unis), la province (Canada) ou le pays du
m
onde où il réside. En cas de contradiction de cette garantie avec la législation locale, cette
g
arantie sera réputée modifiée afin d'être en accord avec ladite législation, suivant une telle
législation locale, certaines clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie
peuvent s'appliquer au client. Par exemple, certains États des États-Unis d'Amérique ainsi que
certains gouvernements à l'extérieur des États-Unis (y compris les provinces du Canada)
p
euvent :
a
. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie de limiter
l
es droits juridiques du consommateur (p. ex., le Royaume-Uni) ;
b
. ou encore limiter la capacité d'un fabricant à faire valoir de telles clauses de non-
responsabilité ou restrictions.
L
IMITES DE RESPONSABILITÉ
D
ans la mesure où la législation locale l'autorise, à l'exception des obligations spécifiquement
e
xposées dans la présente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront
t
enus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus.
E
X
CLUSIONS DE LA GARANTIE
• Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés et/ou réglés de façon
appropriée, selon les instructions du manuel SRAM correspondant. Les manuels d'instructions
d
e SRAM peuvent être consultés en ligne aux adresses www.avidbike.com, www.sram.com ou
w
ww.rockshox.com.
•
La présente garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un
a
ccident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant
ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour
lesquelles il n'a pas été conçu.
• La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des modifications ont été
a
pportées.
•
La présente garantie ne s'applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production
a
été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé.
•
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'usure normale. Les pièces
subissant l'usure peuvent être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de non-
respect des recommandations d'entretien de SRAM et/ou lorsqu'elles sont utilisées ou
installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont
r
ecommandées.
Les pièces subissant l'usure sont les suivantes: Joints anti-poussière, Douilles, Joints toriques
é
tanches à l'air, Anneaux de coulissage, Pièces mobiles en caoutchouc, Bagues en mousse,
Éléments de fixation de l'amortisseur, Tubes supérieurs arrière et joints principaux,
Tiges/boulons à filet foiré, Gaines de frein (aluminium, titane, magnésium ou acier), Patins de
frein, Chaînes, Pignons, Cassettes, Manette et câbles de frein, Poignées de guidon (internes
e
t externes), Poignées de manette, Roues jockey, Rotors de freins à disque, Outils.
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'utilisation de pièces
p
rovenant de fabricants différents.
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'utilisation de pièces
incompatibles, inappropriées et/ou interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.
S
RAM W
ARRANTY
S
RAM Corporation
1
333 North Kingsbury • 4th Floor
Chicago, Illinois 60622
P
hone: 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
W
ebsite: www.avidbike.com
IMPORTANTE!
SOLO I FRENI PROGETTATI PER LEVE A TRAZIONE DIRETTA QUALI I FRENI SINGLE DIGIT ULTIMATE,
S
INGLE DIGIT SL, 7, 5 E 3 POSSONO ESSERE UTILIZZATI CON FRENI AVID. PER QUALSIASI
DOMANDA RELATIVA ALLA COMPATIBILITÀ DI LEVE E FRENI
,
RIVOLGERSI AL PROPRIO RIVENDITORE
P
ROFESSIONALE DI BICICLETTE
. SE
GUIRE CON ATTENZIONE QUESTE ISTRUZIONI
. IN
CASO DI
D
IFFICOLTÀ
, A
FFIDARE L
'I
NSTALLAZIONE A UN MECCANICO PER BICICLETTE PROFESSIONISTA
.
INSTALLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE
1
INSTALLARE LA LEVA
Tenere la leva saldamente contro il manubrio nella posizione approssimata
d
esiderata e fare scattare il Cam Split Clamp
TM
s
ul manubrio e sulla leva.
2
INSTALLARE IL BULLONE
Inserire il bullone di bloccaggio e la rondella dal lato anteriore. Sostenere il lato
posteriore del morsetto col dito, serrando nel contempo il bullone.
3
IMPOSTARE LO SPEED DIAL
P
rima di impostare la lunghezza del cavo del freno, ruotare la vite di regolazione
Speed Dial in modo che si trovi al centro dell’intervallo. Dopo l’installazione,
regolare la manopola per l’esatta sensazione del freno desiderata.
4 IMPOSTARE LA PORTATA
G
li utenti con mani più piccole possono regolare la portata della leva regolando il bullone
esagonale della portata. IMPORTANTE! Stringere la leva... QUINDI ruotare la vite.
5
IMPOSTARE IL BARILOTTO DI REGOLAZIONE
Prima di installare il cavo, regolare il barilotto di regolazione a circa metà strada.
Accertarsi che la scanalatura del barilotto si allinei con quella nel corpo. Ora è
possibile installare il cavo del freno.
6 SERRARE IL CAVO
Sostenere i pattini freno contro il cerchione e serrare il cavo. Ora, avvitare il
barilotto di regolazione verso l’interno fino ad ottenere la quantità corretta di spazio
libero dal pattino del freno al cerchione (circa 1 – 1,5 mm per lato).
S
trumenti necessari per l'installazione: chiavi esagonali da 2
mm, 4 mm e 5 mm, chiave torsiometrica e tagliacavi.
I
MPORTANTE
I
freni sono un pezzo critico per la sicurezza di una bicicletta. La
regolazione o l’utilizzo improprio dei freni possono comportare la
p
erdita di controllo o un incidente, causando gravi lesioni. I freni Avid
s
ono un prodotto dalle elevate prestazioni, che offrono una potenza di
arresto maggiore dei freni standard.
È
responsabilità dell’utente apprendere e comprendere le corrette tecniche
di frenata. Consultare il manuale di istruzioni della bicicletta e un
r
ivenditore professionale di biciclette. Provare le tecniche di corsa e di
f
renata su una superficie piana e livellata prima di una corsa aggressiva.
L
'efficienza dei freni dipende da molti fattori, non controllabili dalla Avid,
t
ra cui la velocità della bicicletta, il tipo e le condizioni della superficie di
marcia, la potenza della leva del freno, la corretta installazione e
m
anutenzione di freni, cavi, leve e pastiglie dei freni, lo stato della
b
icicletta, il peso del ciclista, la correttezza della tecnica di frenata, le
condizioni meteorologiche, il terreno e una varietà di altri fattori.
I
freni e le leve Avid non sono previsti per essere utilizzati su biciclette
o veicoli a motore. Tale utilizzo potrebbe provocare gravi lesioni
p
ersonali.
G
UIDARE SEMPRE MANTENENDO IL CONTROLLO.
Ricordare che l’arresto su una superficie bagnata richiede uno spazio
m
aggiore. Per ridurre la possibilità di incidenti e limitare l'usura da
s
littamento, è opportuno evitare il blocco delle ruote.
7
TESTARE IL SISTEMA
Usando due dita, stringere con forza la leva del freno una dozzina di volte per
a
ccertarsi che i cavi siano alloggiati correttamente e scorrano liberamente.
A
ccertarsi che il cavo non sia scivolato dal bullone di ancoraggio.
RI
MOZIONE DELLA LEVA
PER RIMUOVERE LE LEVE:
1. Rimuovere il bullone di bloccaggio e la rondella.
2
. Sfilare lateralmente il morsetto dalla leva.
3. Fare scattare il morsetto liberandolo dal manubrio. Prestare attenzione a non
espandere il morsetto ad una larghezza maggiore del diametro del manubrio.
SP
EED
DI
AL
®
La funzione primaria che tiene queste leve staccate è la funzione brevettata di
l
everaggio regolabile Speed Dial. Questa progettazione consente di ruotare a
qualsiasi sensazione si desideri, da una sensazione morbida (maggiore
modulazione) ad una sensazione più salda, o in qualsiasi posizione intermedia.
Q
uesta regolazione può essere eseguita senza alcuno strumento.
Tra gli altri vantaggi di Speed Dial sono la corrispondenza della sensazione dei freni
a
nteriore e posteriore, specialmente se le lunghezze delle braccia o le altezze delle
borchie del freno sono diverse.
CAM SPLIT CLAMP
T
M
Q
uesta elegante funzione consente di installare e rimuovere le leve senza
necessità di rimuovere le manopole e i comandi del cambio. Questa funzione è
p
rogettata per manubri di diametro 22,2 mm (7/8 pollice). Se i manubri sono di
d
imensioni inferiori, come per alcuni manubri, si consiglia vivamente di sostituirli.
Se è necessario utilizzare il manubrio, è possibile spessorare il morsetto della leva
p
onendo uno strato di nastro di tela sul morsetto della sella del corpo della leva ed
eseguendo nuovamente l’installazione.
PO
RTATA DELLA GARANZIA LIMITATA
S
RAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di
acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclusivamente
al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali richieste sulla base della presente garanzia
d
ovranno essere inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata acquistata la bicicletta o il
componente SRAM. È richiesta una prova d'acquisto originale.
LE
GGE LOCALE
La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali specifici. Il cliente potrà vantare
anche altri diritti, che varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia (Canada)
e
da nazione a nazione nel resto del mondo.
Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere conforme al diritto locale, essa
dovrà essere modificata in maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a detta
l
egge locale, si potranno applicare al cliente eventuali rinunce e limitazioni della presente
garanzia. Ad esempio, alcuni stati degli Stati Uniti d'America e alcune amministrazione
governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del Canada), potranno:
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente garanzia limitino i diritti
s
tatutari del consumatore (ad es. nel Regno Unito).
b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare dette rinunce o restrizioni.
LI
MITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ
Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per gli obblighi stabiliti
specificatamente nella presente garanzia, in nessun caso la SRAM o terze parti saranno
ritenute responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali o consequenziali.
LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
- La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano stati correttamente installati e
r
egolati secondo il relativo manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installazione
SRAM sono disponibili online ai siti www.avidbike.com, www.sram.com oppure
www.rockshox.com.
- La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, di un
u
rto o di uso improprio del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d'uso fornite dal
costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi
superiori a quelli per cui è stato progettato.
-
La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto sia stato sottoposto a modifiche.
-
La presente garanzia non si applica nel caso che il numero di serie o il codice di produzione
siano stati deliberatamente modificati, cancellati o rimossi.
- La presente garanzia non si applica nel caso di normale logorio delle varie parti. Le parti
c
omunemente soggette a logorio possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo,
per la mancata esecuzione della manutenzione secondo quanto indicato da SRAM e/o per la
guida o l'installazione in condizioni o applicazioni diverse da quanto consigliato.
Per parti soggette a logorio si intendono: Guarnizioni parapolvere, Boccole, o-ring di
guarnizione ad aria, Anelli da infilare, Parti in gomma in movimento, Anelli in gomma,
Bulloneria di montaggio sul retro e, Steli superiori guarnizioni principali, Filettature/bulloni
(alluminio, titanio, magnesio o acciaio), Manicotti dei freni, Pattini dei freni, Catene, Pignoni,
Cassette, Cavi del cambio e dei freni, Manopole del manubrio (interni ed esterni), Manopole
d
el cambio, Tendicinghia, Rotori per freni a disco, Strumenti
- La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di componenti forniti da produttori diversi.
-
La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di parti che non sono compatibili,
adatte e/o ammesse da SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.
SRAM WARRANTY
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury • 4th Floor
C
hicago, Illinois 60622
Phone: 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com
BELANGRIJK!
ALLEEN
REMMEN
DIE
B
EDOELD ZIJN VOOR DIRECT PULL
-H
ENDELS
, Z
OALS DE
SI
NGLE
DI
GIT
ULTIMATE,
DE SINGLE DIGIT S
L, 7, 5
EN 3
REMMEN,
KUNNEN WORDEN GEBRUIKT MET AVID-
HENDELS.
A
LS U VRAGEN HEEFT OVER DE COMPATIBILITEIT VAN HENDELS EN REMMEN,
KUNT U
C
ONTA
CT OPNEMEN
MET
UW PROFESSIONELE FIETSHANDELAAR
.
V
OLG DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG OP.
A
LS U DE INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT,
MOET U DE
I
NSTA
LLATIE
DOOR EEN FIETSENMAKER LATEN VERRICHTEN
.
I
NSTALLATIE VAN DE VOORREM
1
INSTA
LLEER DE HENDEL
Houd de hendel stevig tegen het stuur, ongeveer op de plek waar u hem wilt
hebben, en schuif de Cam Split Clamp
TM
over stuur en hendel.
2 INSTALLEER DE BOUT
Breng de klembout en de pakking vanaf de voorzijde in. Ondersteun de achterkant van
de klem met uw vinger terwijl u de bout aandraait.
3
STEL DE SPEED DIAL IN
Draai, voordat u de lengte van de remkabel afstelt, de Speed Dial-instelling totdat hij in
de tussenstand staat. Stel na installatie de knop in voor de exacte gewenste remgreep.
4 STEL
HET
BEREIK IN
Als u kleinere handen heeft, kunt u het bereik van de handrem aanpassen door de
imbusbout van het bereik af te stellen. BELANGRIJK! Knijp de rem in... Draai
DAARNA
d
e schroef aan.
5 STEL
AFSTEL
TROMMEL IN
Stel, voordat u de kabel installeert, de trommelafstelling in op een stand ongeveer
halverwege naar buiten. Zorg dat de opening van de trommel gelijk ligt aan die van
de romp. U kunt nu de remkabel installeren.
6 ZET
DE KABEL V
AST
Houd de remblokken tegen de velg en trek de kabel strak. Schroef nu de
trommelafstelschroef aan totdat u de juiste afstand tussen het remblok en de rem
heeft (ongeveer
.
1 – 1,5 mm per kant).
BE
NODIGD GEREEDSCHAP VOOR INSTALLATIE
: 2 M
M
, 4 M
MEN
5 M
M
IMBUSSLEUTELS
, MOMENTSLEUTEL EN KABELKNIPTANGEN.
B
ELANGRIJK
Remmen zijn een onmisbaar veiligheidsonderdeel van uw fiets. Onjuiste
i
nstallatie of verkeerd gebruik van remmen kan leiden tot verlies van de
c
ontrole over de fiets of een ongeval, hetgeen ernstig letsel kan veroorzaken.
A
vid-remmen zijn een prestatieproduct met een grotere
s
topkracht dan normale remmen. Het is uw verantwoordelijkheid
om een juiste remtechniek te leren en te begrijpen. Raadpleeg de
g
ebruiksaanwijzing voor uw fiets en een professionele fietsverkoper.
O
efen uw rij- en remtechnieken op een gladde en vlakke ondergrond
voordat u op ruwer terrein gaat rijden.
D
e doeltreffendheid van het remmen hangt af van talrijke condities waarover
A
vid geen controle heeft, waaronder de snelheid van de fiets, het soort en de
t
oestand van het oppervlak waarop u rijdt, de kracht op de remhendels, de
j
uiste installatie en goed onderhoud van de remmen, remleidingen, hendels,
remblokken, toestand van de fiets, gewicht van de fietser
, juiste remtechniek,
h
et weer, het terrein en verschillende andere factoren.
A
vid remmen en hendels zijn nooit bedoeld voor gebruik op welk
gemotoriseerd rijwiel of voertuig dan ook. Dergelijk gebruik kan
resulteren in ernstig letsel.
ZORG DAT U UW FIETS ALTIJD ONDER CONTROLE HEBT.
Denk erom dat remmen langer duurt in natte omstandigheden. Om de
kans op een ongeluk te verminderen en slijtage van het profiel tot een
minimum te beperken, moet u voorkomen dat uw wielen blokkeren.
7
TEST HET SYSTEEM
Knijp met twee vingers ongeveer twaalf keer krachtig in de remhendel om te controleren
o
f de kabels goed geplaatst zijn en soepel werken. Controleer of de kabel bij de
kabelankerbout niet verschoven is. Haal de ankerbout zo nodig opnieuw aan.
VER
WIJDEREN
H
ENDELS
OM DE HENDELS TE VERWIJDEREN:
1. Verwijder de klembout en pakking.
2
. Schuif de klem zijdelings van de hendel.
3. Trek de klem van het stuur. Let op dat u de klem niet wijder maakt dan de
diameter van het stuur.
SPEED
D
I
AL
®
D
e belangrijkste eigenschap die deze remhendels onderscheidt van anderen is de
g
epatenteerde afstelbare Speed Dial hendelfunctie. Met dit ontwerp kunt u kiezen
wat u maar wilt, van een zachte greep (meer modulatie) tot een stijve greep, en
a
lles daar tussenin. Deze aanpassingen kunnen worden gedaan zonder gebruik
v
an gereedschap.
A
ndere voordelen van Speed Dial zijn het op elkaar afstemmen van de greep van de
v
oor- en achterremmen, vooral als de armlengten of de remnaaf van elkaar verschillen.
C
A
M
SPLIT
CL
AMP
T
M
Met deze handige eigenschap kunt u uw remhendels installeren en verwijderen zonder
dat u handvaten of versnelling hoeft te verwijderen. Deze eigenschap is ontworpen voor
s
turen met een diameter van 22,2 mm (7/8 inch).
Als uw stuur te dun is – dat is soms
het geval – raden wij u dringend aan om het te vervangen. Als u het stuur toch wilt
gebruiken, kunt u de stuurhendelklem verkleinen door een laag stoffen tape op de romp
v
an de klemhouder aan te brengen en deze opnieuw te installeren.
REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE
S
RAM garandeert dat zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke
aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van
toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims in het kader van
d
eze garantie moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel
heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.
LOKALE WETGEVING
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten. De klant kan daarnaast nog
andere rechten hebben die van staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en
elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen. Voor zover deze garantie niet
overeenstemt met de lokale wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd teneinde
c
onsistent te zijn met dergelijke wetgeving, onder dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde
afwijzingen en uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing zijn. Sommige staten
in de Verenigde Staten van Amerika en sommige regeringen buiten de Verenigde Staten
(
waaronder Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a.
Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit garantiebewijs de grondwettelijke
rechten van de consument beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).
b
.
Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke uitsluitingen of beperkingen op
te leggen beperken.
B
E
PERKTE AANSPRAKELIJKHEID
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting van de verplichtingen die specifiek
in dit garantiebewijs worden aangegeven, zijn SRAM, of leveringen van SRAM door derden, in geen
geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale, incidentele of gevolgschade.
G
ARANTIEBEPERKINGEN
• Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist zijn aangebracht en/of
a
fgesteld, in overeenstemming met de respectievelijke technische installatiehandleiding van
S
RAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op en www.avidbike.com,
www.sram.com of www.rockshox.com.
• Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt door een ongeval, een botsing of
m
isbruik van het product, het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig ander
gebruik of enige andere omstandigheid waarin het product is blootgesteld aan krachten of
lasten waarvoor het niet ontworpen is.
•
Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn aangebracht aan het product.
•
Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienummer of de productiecode
opzettelijk is gewijzigd, beschadigd of verwijderd.
• Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. Onderdelen die onderhevig zijn aan
s
lijtage ondervinden schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van
onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren onder omstandigheden
anders dan aanbevolen.
D
e volgende onderdelen zijn onderhevig aan slijtage: Stofafdichtingen, Kabeldoorvoeren,
Luchtdichte o-ringen, Glijringen, Rubbere bewegende onderdelen, Schuimringen, Onderdelen
montage achterschokbreker en belangrijkste afdichtingen, Bovenbuizen (schuine buizen),
S
chroefdraden/bouten (aluminium, titanium, magnesium of staal), Rembussen, Remblokjes,
K
ettingen, Kettingwielen, Cassettes, Versnellings- en remkabels (binnenste en buitenste),
Handvaten, Versnellingsgrepen, Steunwielen, Rotoren schijfremmen, Gereedschap
-
Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik van onderdelen van andere
fabrikanten.
- Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebruik van onderdelen die niet
compatibel, geschikt en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met SRAM-
componenten.
SRAM GARANTIE
SRAM Corporation
1
333 North Kingsbury • 4th Floor
Chicago, Illinois 60622
Phone: 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
W
ebsite: www
.avidbike.com
IMPORTANTE!
APENAS
OS
TRA
V
ÕES E
SPECIALMENTE CONCEBIDOS PARA MANÍPULOS DE TRACÇÃO DIRECTA
,
C
OMO OS MODELOS
SI
NGLE
DI
GIT
UL
TIMATE
,
S
I
NGLE
DI
GIT
S
L, 7, 5
E 3
P
ODEM SER
UTILIZADOS COM OS MANÍPULOS
AVID. EM CASO DE DÚVIDAS SOBRE A COMPATIBILIDADE
ENTRE
MANÍPULOS
E
T
RAV
ÕES
,
CONTACTAR UM REVENDEDOR DE BICICLETAS PROFISSIONAL.
OBSER
V
AR
ESTRIT
A
MENTE ESTAS INSTRUÇÕES
.
S
E
NÃO PERCEBER ALGUMA INSTRUÇÃO OU
O
PERAÇÃO
,
S
OLICITE A SUA INSTALAÇÃO A UM MECÂNICO DE BICICLETAS PROFISSIONAL
.
I
NSTALAÇÃO DO
TRAVÃO DIANTEIRO
1 INSTALAÇÃO DO MANÍPULO.
Encostar com firmeza o manípulo ao guiador, aproximadamente na posição desejada, e
encaixar o grampo de aperto excêntrico (Cam Split Clamp
T
M
) sobre o guiador e o manípulo.
2 INST
ALAÇÃO DO P
ARAFUSO.
Introduzir o parafuso do grampo de aperto e a anilha, a partir do lado dianteiro.
D
urante o aperto do parafuso, suportar o lado traseiro do grampo de aperto com o
dedo.
3 REGULAÇÃO DO BOTÃO DE REGULAÇÃO RÁPIDA.
Antes de afinar o comprimento do cabo do travão, rodar o parafuso de afinação do
b
otão de regulação rápida, de modo a ficar no meio do curso. Após a instalação,
ajustar o botão de regulação para a reacção de travagem desejada.
4 REGULAÇÃO DA
ABER
TURA
DO BRAÇO DO MANÍPULO.
Para ciclistas com as mãos pequenas, a abertura do braço do manípulo pode ser
a
justada através do parafuso sextavado de regulação do braço. IMPORTANTE!
Apertar primeiro o manípulo para a posição desejada... DEPOIS, rodar o parafuso.
5
AFINAÇÃO DA
PORCA
DE REGULAÇÃO.
Antes de instalar o cabo, ajustar a porca de regulação a cerca de meio curso para
fora. As ranhuras da porca de regulação devem ficar alinhadas com a ranhura no
corpo do manípulo.
Agora, o cabo do travão pode ser instalado.
6
APER
T
O DO CABO.
Manter os calços do travão contra a jante da roda e apertar depois o cabo. Depois,
enroscar a porca de regulação até ser obtida a folga correcta entre o calço e a
jante (cerca de 1 – 1,5 mm de cada lado).
Ferramentas necessárias para a instalação: Chaves
sextavadas de interiores de 2, 4 e 5 mm, chave dinamométrica
e alicate corta-cabos.
IMPOR
T
ANTE!
O
s travões constituem um elemento determinante para a segurança
de qualquer bicicleta. A afinação ou utilização inadequada dos travões
pode provocar a perda de controlo da bicicleta ou conduzir a um
a
cidente com lesões corporais graves.
O
s travões Avid são um produto de alto desempenho que asseguram
uma maior potência de travagem, quando comparados com os travões
convencionais. É inteiramente da sua responsabilidade aprender e
u
tilizar as técnicas de travagem mais adequadas. Consultar o Guia do
Utilizador da sua bicicleta e um vendedor de bicicletas profissional.
Recomendamos que a prática de utilização da bicicleta e das técnicas
de travagem seja efectuada em pisos horizontais e regulares, antes de
utilizar os travões de modo mais agressivo.
A
eficácia da travagem depende de diversas condições sobre as quais a
Avid não tem controlo, como a velocidade da bicicleta, o tipo e o estado
do piso, a força de actuação do travão, a instalação e manutenção
adequadas dos travões, dos cabos, dos manípulos, dos calços e do
estado da bicicleta, do peso do ciclista, do domínio das técnicas de
travagem, do estado do tempo e do terreno e de muitos outros factores.
Os travões e manípulos da Avid não foram concebidos para serem
utilizados em motociclos ou quaisquer outros veículos motorizados.
A
utilização neste tipo de veículo pode conduzir a lesões corporais graves.
CONDUZIR SEMPRE COM ABICICLETASOBRE TOTAL CONTROLO.
Ter sempre em atenção que as travagens em pisos molhados
demoram mais tempo. Para reduzir a possibilidade de acidente e
minimizar a erosão do piso da pista, evitar sempre o bloqueio das
rodas.
7
T
ESTE DOS T
RAV
ÕES.
Apertar o manípulo do travão com força, com dois dedos e cerca de 12 vezes, para
verificar se os cabos se encontram devidamente assentados e a funcionar
correctamente. V
erificar se o cabo se soltou do parafuso de fixação. Reapertar
,
conforme necessário.
REMOÇÃO DO MANÍPULO
Remoção dos manípulos:
1
. Retirar o parafuso do grampo de aperto e as anilhas.
2. Deslocar e remover lateralmente o grampo de aperto do manípulo.
3. Desencaixar o grampo de aperto do guiador
. Proceder com o cuidado
n
ecessário para não abrir o grampo de aperto mais do que o diâmetro do guiador
.
S
PEED DIAL
T
M
A principal característica que distingue estes manípulos dos restantes é a função
de ajustamento da força de actuação Speed DialTM. Este sistema permite, com um
simples rodar de um botão de regulação, ajustar a reacção do travão desejada,
desde uma reacção "macia" (e uma maior modulação dos travões) até uma
reacção mais "dura" (com qualquer posição intermédia). Este ajustamento pode ser
efectuado sem quaisquer ferramentas.
Outra vantagem do sistema de regulação Speed Dial é equilibrar a reacção dos
travões dianteiro e traseiro, especialmente se os comprimentos dos braços de
actuação ou as alturas dos cubos dos travões forem diferentes.
G
RAMPO DE APERTO CAM SPLIT CLAMP
TM
Este tipo de grampo de aperto permite a instalação e remoção dos manípulos, sem
necessidade de remoção dos punhos e comandos das mudanças do guiador
. Este
grampo pode ser instalado em guiadores com diâmetros de 22,2 mm (7/8
polegadas). Se o guiador tiver um diâmetro menor – e alguns guiadores têm mesmo
– recomendamos vivamente a sua substituição. Se for utilizado o guiador original,
pode calçar-se o grampo de aperto através de um calço de fita têxtil instalado no local
de montagem do grampo e efectuando depois a sua montagem definitiva.
ÂMBITO DE GARANTIA LIMITADA
A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de defeitos de material ou de
fabrico, pelo prazo de dois anos a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao
dono original e não pode ser transferida. As reclamações no seu âmbito têm de ser feitas
através do revendedor onde a bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o
comprovante de compra.
LEGISLAÇÃO LOCAL
Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente pode ainda ter outros
direitos, que variam de um Estado para o outro dentro dos EUA, de uma província para a
outra dentro do Canadá, e de um país para o outro em todo o mundo. Nos aspectos em
que esta declaração de garantia não esteja em consonância com as leis locais, deve ser
considerada modificada de modo a tornar-se coerente com elas, fazendo algumas
denegações e limitações aplicar-se ao cliente. Por exemplo, em alguns Estados dos EUA,
bem como nalguns países (incluindo províncias do Canadá):
a. Impedem denegações e limitações incluídas nesta declaração de limitar os direitos
instituídos para os consumidores (por exemplo, no Reino Unido).
b.
Além disso, restringe-se a capacidade do fabricante impor tais denegações ou
limitações.
LIMIT
AÇÕES DE RESPONSABILIDADE
Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto no que se refere às
obrigações especificamente apontadas nesta declaração de garantia, não pode, em caso
algum, a SRAM ou seus fornecedores terceiros ser responsabilizados por danos directos,
indirectos, especiais, ocasionais ou consequenciais.
L
IMITAÇÕES DE GARANTIA
• Esta garantia não se aplica a produtos que tenham sido incorrectamente instalados e/ou
regulados em contradição com os respectivos manuais de instalação técnica da SRAM.
Os manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em www.avidbike.com,
www.sram.com ou www.rockshox.com.
• Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por colisões, pancadas, utilização
abusiva do produto, desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra
circunstância em que o produto tenha sido submetido a forças ou cargas para além daquelas
para que foi projectado.
•
Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido modificações.
• Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o código de produção tiverem sido
deliberadamente alterados, danificados ou removidos.
• Esta garantia não se aplica ao desgaste e deterioração normais. Peças sujeitas a
esforços e ao desgaste deterioram-se em consequência do uso normal, falta da
manutenção recomendada pela SRAM e/ou condução ou instalação em condições ou
aplicações diferentes das recomendadas.
São peças de desgaste e esforço: Vedantes contra a poeira, Buchas, Anilhas vedantes de
ar, Anilhas deslizantes, Peças amovíveis em borracha, Anéis de espuma, Principais juntas
vedantes e material de fixação de amortecedores traseiros, Tubos superiores (varões),
Roscas e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço), Mangas de travão, Pastilhas ou
calços, Rodas dentadas para a corrente, Segmentos, Cassetes, Cabos de mudanças e de
travão (interiores e exteriores), Punhos do guiador, Manípulo das mudanças, Volantes de
jockey, Rotores de travão de disco, Ferramentas.
• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças de diferentes
fabricantes.
• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças que não são
compatíveis, adequadas e/ou autorizadas pela SRAM como podendo ser conjugadas com
componentes da SRAM.
GARANTIA
SRAM
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury • 4th Floor
Chicago, Illinois 60622
Phone: 1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com