Panasonic RQSX57 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
g MAGNETOFON KASETOWY
System ście¿ek: 4 ście¿ki, 2 kana³y, stereo
Zakres częstotliwości (normalny): 40–18000 Hz (–6 dB)
g
DANE OGÓLNE
ącze wyjściowe: PHONES; 80
Moc wyjściowa: 1,5 mW + 1,5 mW (śr. kw. wa¿.…maks.)
Zasilanie:
Akumulator: Pr¹d sta³y 1,2 V (do³¹czony akumulator)
Baterie: Pr¹d sta³y 1,5 V (jedna bateria R6/LR6, AA, UM-3)
Wymiary (szer. × wys. × g³ęb.): 108,8 × 75,0 × 18,5 mm
Masa: 156
g
(wraz z akumulatorem)
g
£ADOWARKA (STOJAK)
Wejściowe: Pr¹d zmienny 220–230 V, 50 Hz, 4 W
Wyjściowe: Pr¹d sta³y 1,2 V, 350 mA
Czas odtwarzania:
[Przybli¿ony czas pracy w godzinach (w trybie blokady, w temperaturze
25°C, na p³askiej, stabilnej powierzchni).]
(A) Kiedy akumulator (do³¹czony) jest ca³kowicie na³adowany (trwa to
5 godzin)
Warunki pracy mog¹ skróciæ czasy pracy podane powy¿ej.
Uwaga
Dane techniczne mog¹ ulec zmianie bez powiadomienia.
Masa i wymiary podane s¹ w przybli¿eniu.
Rodzaj baterii
Akumulator (A)
Alkaliczna
Obie razem (A)
Czas (jednostka: godziny)
32
53
84
Dane techniczne/
Технические характеристики/
Especi cações
g
КАССЕТНЫЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Система дорожек: 4 дорожки, 2 канала, стерео
Частотная диапазон (нормальная лента): 40–18000 Гц (–6 дБ)
g
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Выходное гнездо: PHONES; 80
Выходная мощность: 1,5 мВт + 1,5 мВт (среднеквадратичнаямакс.)
Требования к электропитанию:
Перезаряжаемая батарея:
постоянный ток 1,2 В (включая перезаряжаемую батарею)
Батарейки: постоянный ток 1,5 В (одна батарейка R6/LR6, AA, UM-3)
Размеры (Ш × В × Г): 108,8 × 75,0 × 18,5 мм
Масса: 156
г
(с перезаряжаемой батареей)
g
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО (ПОДСТАВКА)
Вход: переменный ток 220–230 В, 50 Гц, 4 Вт
Выход: постоянный ток 1,2 В , 350 мА
Время воспроизведения:
[Приблизительное время эксплуатации, в часах (в режиме блокировки,
при 25°C, на ровной устойчивой поверхности).]
(A) Когда перезаряжаемая батарея (прилагается) полностью заряжена
(требуется 5 часов)
Время эксплуатации, указанное выше, может уменьшиться в
зависимости от условий эксплуатации.
Примечание
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Масса и размеры даны приблизительно.
Тип батареи
Перезаряжаемая (А)
Щелочная
Обе вместе (A)
Время (единиця: чaс)
32
53
84
g LEITOR DE CASSETES
Sistema de faixas: 4 faixas, 2 canais, estéreo
Intervalo de frequências (normal): 40–18000 Hz (–6 dB)
g
GENERALIDADES
Tomada de saída: AUSCULTADORES; 80
Potência de saída: 1,5 mW + 1,5 mW (RMS…máx.)
Alimentação:
Pilha recarregável: 1,2 V CC (pilha recarregável incluída)
Pilha: 1,5 V CC (uma pilha R6/LR6, AA, UM-3)
Dimensões (L × A × P): 108,8 × 75,0 × 18,5 mm
Peso: 156 g (com pilha recarregável)
g
CARREGADOR (BASE)
Entrada: 220–230 V CA. 50 Hz, 4 W
Saída: 1,2 V CC, 350 mA
Tempo de reprodução:
[Tempo aproximado de operação em horas (em modo de espera, a uma
temperatura de 25ºC, numa superfície plana e estável).]
(A) Quando a pilha recarregável (incluída) está totalmente recarregada
(necessárias 5 horas)
• As condições de funcionamento podem reduzir os tempos de operação
indicados acima.
Nota
As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso prévio.
O peso e as dimensões são aproximados.
Tipo de pilha
Recarregável (A)
Alcalina
Ambas (A)
Tempo (unidade: hora)
32
53
84
Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj je miękką, suchą
szmatką.
Nigdy nie u¿ywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani benzyny.
• Przed u¿yciem chemicznie impregnowanej szmatki przeczytaj uwa¿nie
jej instrukcjê u¿ycia.
Uzyskiwanie czystszego, wyraźniejszego dźwięku
Czyśæ regularnie g³owice, aby uzyskaæ dobr¹ jakośæ odtwarzania.
U¿ywaj kasety czyszcz¹cej (nie do³¹czona).
Чтобы очистить аппарат, вытрите его мягкой сухой тканью.
Никогда используйте алкоголь, растворитель для краски или бензин.
Перед использованием химически обработанной ткани внимательно
прочитайте прилагаемую к ней инструкцию.
Для получения чистого ясного звука
Регулярно чистите головки, чтобы обеспечить хорошее качество
воспроизведения. Используйте чистящую ленту (не прилагается).
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
• Nunca use álcool, diluente ou benzina.
Antes de usar um pano com tratamento químico, leia atentamente as
instruções que o acompanham.
Para obter um som claro e nítido
Limpe regularmente as cabeças para assegurar uma boa qualidade de
reprodução. Utilize uma cassete de limpeza (não incluída).
Je¿eli s³ychaæ „piaszczysty“ szum, oczyśæ wtyczkê.
Если слышен шипящий шум, вытрите грязь со
штекера.
Se ouvir um som vibrante, limpe a sujidade da ficha.
Konserwacja/
Уход/
Manutenção
44
Pod³ącz pewnie.
(Typ wtyczki: 3,5 mm, stereo)
Надежно вставьте.
(Тип штекера: 3,5 мм стерео)
Ligue bem.
(Tipo de tomada: 3,5 mm estéreo)
Baterie/
Батареи/
Pilhas
1
2
3
Mo¿na u¿ywaæ tylko normalnych taśm ¿elaznych. Je¿eli w urz¹dzeniu u¿ywa siê taśm
chromowych lub metalowych, brzmienie dźwiêku mo¿e byæ inne. Po zamkniêciu pokrywy
urz¹dzenie zwija luźn¹ taśmê i jest gotowe do odtwarzania na stronie zwróconej ku górze.
Могут использоваться только ленты типа “Normal position”. Качество звука может
отличаться, если в этом аппарате используются ленты типа “high position” или “metal
position”. Когда Вы закрываете крышку, аппарат подматывает ослабление ленты, и
воспроизведение готово начаться с обращенной вверх стороны.
Só pode utilizar cassetes “normal position”. A qualidade do som pode ser diferente se utilizar
cassetes “high position” ou “metal position” neste leitor. O aparelho enrola a fita com folga
ao fechar a tampa e a reprodução estará pronta para começar a partir do lado virado para cima.
Zwolnij blokadę./
Высвободите блокировку./
Desactivar a espera.
Rozpocznij odtwarzanie./
Начните воспроизведение./
Iniciar a reprodução.
4
AUTO-REVERSE: Taśma zostanie odtworzona do 3 razy, chyba ¿e j¹ zatrzymasz.
AUTO-REVERSE (автоматический реверс): Лента воспроизводится до 3 раз, если Вы не остановите ее.
AUTO-REVERSE (Mudança automática de lado): Se não a parar, a cassete é reproduzida pelo menos 3 vezes.
S
-
X
B
S
H
O
L
D
R
E
L
E
A
S
E
/
B
A
T
T
C
H
E
C
K
Podczas odtwarzania/
Во время воспроизведения/
Durante a reprodução
Podczas zatrzymania/
Во время остановки/
Enquanto está parado
Funkcja ta zapobiega niezamierzonym czynnościom./
Эта функция предотвращает случайное управление./
Essa função evita operações acidentais.
HOLD/
Функция блокировки HOLD/
HOLD
Wyd³u¿anie czasu odtwarzania/
Чтобы увеличить время воспроизведения/
Para aumentar o tempo de reprodução
U¿yj jednocześnie obu baterii./
Используйте обе батареи одновременно./
Utilize as duas pilhas ao mesmo tempo.
Funkcje w urz¹dzeniu g³ównym i
pilocie s¹ niezale¿ne od siebie.
Функция на основном аппарате и
функция на дистанционном
управлении независимы друг от
друга.
As funções na unidade principal e no
telecomando são independentes.
Ustaw g³ośność./
Подрегулируйте уровень громкости./
Regular o volume.
Ustaw [VOL] w urz¹dzeniu g³ównym na „5–7“, zanim u¿yjesz
regulatora g³ośności w pilocie.
Подрегулируйте регулятор [VOL] на основном аппарате на значение “5–7” перед
тем, как использовать регулятор громкости на дистанционном управлении.
Regule [VOL] na unidade principal para “5-7” antes de utilizar o
volume no telecomando.
Naciśnij i przytrzymaj/
Нажмите и удерживайте/
Carregar sem soltar
Podczas odtwarzania/
Во время воспроизведения/
Durante a reprodução
Naciśnij i przytrzymaj/
Нажмите и удерживайте/
Carregar sem soltar
E
B
A
T
T
F
S
-
X
B
S
%
N
R
Wskaźnik zapali siê.
Индикатор подсвечивается.
O indicador acende-se.
E
B
A
T
T
F
S
-
X
B
S
%
N
R
Wskaźnik zapali siê.
Индикатор подсвечивается.
O indicador acende-se.
Ogranicza do 1/3 zak³ócenia
na taśmach nagranych przy
u¿yciu Dolby B NR.
Уменьшает помехи на
лентах, записанных с
использованием системы
Dolby B NR, до уровня 1/3.
Reduz para 1/3 o ruído das
cassetes gravadas com o
sistema Dolby B NR.
R6/LR6, AA, UM-3
(nie do³ączona/
не прилагается/
não incluída)
Na³aduj przed pierwszym u¿yciem./
Зарядите перед первым использованием./
Recarregar antes de utilizar pela primeira vez.
g
Akumulator/
Перезаряжаемая батарея/
Pilha recarregável
g
Bateria sucha/
Сухая батарейка/
Pilha seca
g
Wskaźniki na³adowania/
Индикаторы заряда/
Indicadores de carga
g
Zatrzymanie/
Остановка/
Parar
g
Przewijanie do przodu i do ty³u/
Быстрая перемотка в прямом и обратном
направлении/
Rebobinagem e avanço rápido
g
TPS
Czujnik zawartości taśmy/
Поиск программы
на ленте/
Sensor do programa de cassete
g
Zmieñ strony/
Замена сторон/
Mudar de lado
Podczas odtwarzania/
Во время воспроизведения/
Durante a reprodução
g
S-XBS
g
DOLBY B NR/
Шумоподавление DOLBY B NR/
DOLBY B NR
Podczas odtwarzania/
Во время воспроизведения/
Durante a reprodução
Sprawdzanie wskaźników/
Чтобы проверить индикаторы/
Para verificar os indicadores
Lampki przesun¹ siê dwa razy i zapal¹, aby pokazaæ na³adowanie. Kiedy bateria
wyczerpie siê, na³aduj j¹ lub wymieñna inn¹.
Лампочка дважды прокручивается и горит, чтобы указывать заряд.
Перезарядите или замените, когда батарея разрядиться.
Os indicadores são percorridos duas vezes e acendem-se para indicar a carga.
Recarregue ou substitua quando a pilha ficar sem carga.
Blokowanie/
Чтобы заблокировать/
Para pôr em espera
Zwalnianie (przed obs³ug¹)/
Чтобы высвободить (перед управлением)/
Para desactivar (antes da operação)
a
b
Je¿eli dźwiêk jest zniekszta³cony,
zmniejsz g³ośnośæ.
Если наблюдаются помехи,
уменьшите уровень громкости.
Reduza o volume se
houver distorção.
Wzmacnia basy./
Усиливает бас./
Intensifica os graves.
Korzystanie/
Использование/
Utilização
Pomiñ do 3 utworów i rozpocznij odtwarzanie od pocz¹tku nastêpnego
utworu. Liczba pomijanych utworów wzrasta przy ka¿dym u¿yciu funkcji.
Пропустите до 3 дорожек и начните воспроизведение с начала
дорожки. Количество пропусков увеличивается каждый раз,
когда Вы выполняете это.
Saltar 3 faixas e iniciar a reprodução no início de uma faixa. O
número de saltos aumenta cada vez que efectuar essa operação.
Strona odtwarzana zwrócona ku górze./
Воспроизводимая сторона обращена вверх./
Lado a reproduzir virado para cima
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
PORTUGUÊS
Ostrze¿enia/
Предостережения/
Precauções
Äëÿ Ðîññèè
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß Î
ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÖÈÈ
ÏÐÎÄÓÊÖÈÈ
Urz¹dzenie wy³¹cza siê po w³o¿eniu do stojaka
i nie mo¿na go obs³ugiwaæ.
Akumulatory Panasonic mo¿na ³adowaæ, nawet je¿eli
nie s¹ one ca³kowicie wyczerpane. Palenie siê lampek
zale¿y od pozosta³ego stopnia na³adowania.
Do³¹czony akumulator mo¿na na³adowaæ oko³o
300 razy. Wymieñ na nowy, je¿eli czas odtwarzania
po na³adowaniu ulegnie znacznemu skróceniu.
Nie dopuszczaj do zakurzenia i zabrudzenia
z³¹czy urz¹dzenia i ³adowarki.
Nie ³aduj zwyk³ych baterii suchych.
Je¿eli urz¹dzenie nie bêdzie d³ugo u¿ywane, wyjmij baterie.
Aby zapobiec stykaniu siê z metalowymi
przedmiotami, przenoś i przechowuj akumulator
w do³¹czonym pojemniku na akumulator.
Nie u¿ywaj baterii ze zdjêt¹ os³on¹.
Niew³aściwe obchodzenie siê z bateriami mo¿e
spowodowaæ wyciek elektrolitu, co mo¿e doprowadziæ do
uszkodzenia czêści, z którymi siê on zetknie, i zapalenia.
Je¿eli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siê z
dystrybutorem. Je¿eli elektrolit zetknie siê z jak¹ kolwiek
czêści¹ cia³a, umyj j¹ dok³adnie wod¹.
Nie ustawiaj zbyt wysokiej g³oś ności w
s³uchawkach nag³ownych lub dousznych.
Nie wylewaj na urz¹dzenie ¿adnych p³ynów.
Unikaj u¿ywania i przechowywania urz¹dzenia w
pobli¿u źróde³ ciep³a. Nie pozostawiaj w samochodzie z
zamkniêtymi drzwiami i oknami, wystawionym na
d³ugotrwa³e, bezpośrednie świat³o s³oneczne.
Je¿eli podczas u¿ywania s³uchawek dousznych
lub innych czêści dotykaj¹cych bezpośrednio
skóry wyst¹pi¹ nieprzyjemne odczucia, przerwij
u¿ywanie. Dalsze u¿ywanie mo¿e doprowadziæ
do wysypki lub innych reakcji alergicznych.
„Czynnoś ci wykonywane przez zak³ady
us³ugowe polegaj¹ce na sprawdzeniu: dzia³ania,
parametrów technicznych, czyszczeniu g³owic i
toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu,
strojeniu programatorów, wymianie ¿arówek i
bezpieczników—nie s¹ zaliczane do iloś ci
napraw stanowi¹cych podstawê wymiany sprzêtu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwa³y Nr. 71 Rady
Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia
mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnêtrznych
czêści metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przy³¹czeniowe, s³uchawkowe—nie podlegaj¹ gwarancji.“
Аппарат отключается, когда Вы вставите его
в подставку, и Вы не можете управлять им.
Батареи Panasonic могут быть перезаряжены,
даже если они разрядились не полностью.
То как горят лампочки, зависит от
оставшегося заряда.
Вы можете перезарядить прилагаемые
перезаряжаемую батарею приблизительно 300
раз. Замените, когда время воспроизведения
является явно коротким после зарядки.
Сохраняйте клеммы аппарата и зарядного
устройства свободными от пыли и грязи.
Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
Удалите батареи, если аппарат не будет
использоваться в течение долго го времени.
Переносите и храните перезаряжаемые
батареи в прилагаемом футляре для
переноски батарей, чтобы предотвратить
контакт с металлическими объектами.
Не используйте батарею со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батареями может
вызвать утечку электролита, который при
попадании на предметы может повредить
их и вызвать пожар. Если из батареи вытекает
электролит, проконсультируйтесь с Вашим
дилером. Тщательно промойте водой, если
электролит попал на какую-нибудь часть
Вашего тела.
Не воспроизводите музыку через головные
телефоны или ушные телефоны на высоком
уровне громкости.
Не подвергайте изделие воздействию жидкостей.
Избегайте использования или
расположения аппарата вблизи источников
тепла. Не оставляйте его в автомобиле,
который подвергается в течение длительного
времени воздействию прямого солнечного
света с закрытыми дверями и окнами.
Прекратите использовать аппарат, если
Вы испытываете дискомфорт от ушных
телефонов или любых других частей,
которые непосредственно контактируют с
Вашей кожей. Длительное использование
может вызывать появление сыпи или другие
аллергические реакции.
O aparelho desliga-se quando o coloca na
base e não pode utilizá-lo.
As pilhas Panasonic podem ser recarregadas
mesmo que não estejam completamente
descarregadas. A forma como a luz do indicador
se acende depende da carga restante.
Pode recarregar a pilha recarregável incluída
cerca de 300 vezes. Substitua-a quando o tempo
de reprodução diminuir consideravelmente depois
do recarregamento.
Mantenha os terminais do aparelho e do
carregador limpos e sem pó.
• Não recarregue pilhas normais.
Se não pretender utilizar o aparelho durante
muito tempo, retire as pilhas.
Transporte e guarde a pilha recarregável
na caixa de transporte fornecida para evitar
qualquer contacto com objectos metálicos.
Não utilize a pilha se o invólucro tiver sido
arrancado.
Uma má utilização das pilhas pode provocar a
fuga do electrólito e danificar as peças com que
este entrar em contacto bem como provocar
um incêndio. Se houver uma fuga de electrólito,
consulte seu fornecedor. Se o electrólito entrar
em contacto com a pele lave-se muito bem com
água.
Não ouça o som dos auscultadores ou
auriculares com o volume demasiado alto.
• Não entorne líquidos sobre o aparelho.
• Afaste o aparelho de fontes de calor. Não deixe
o aparelho, durante muito tempo, dentro de um
automóvel estacionado ao sol com as portas e
janelas fechadas.
Não utilize o aparelho se os auriculares ou
outras peças que estejam em contacto directo
com a pele lhe provocarem desconforto. A
utilização contínua pode provocar irritações ou
outras reacções alérgicas.
OSTRZE¯ENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEÑSTWO
PO¯ARU, PORA¯ENIA PRĄDEM LUB
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALE¯Y
WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIA£ANIE
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU
NIE NALE¯Y USTAWIAĆ ¯ADNYCH NACZYÑ
ZAWIERAJĄCYCH P£YNY, TAKICH JAK WAZONY.
To urz¹dzenie mo¿e odbieraæ zak³ócenia wywo³ane
u¿yciem telefonu komórkowego. Je¿eli takie
zak³ócenia wyst¹pi¹, wskazane jest zwiêkszenie
odleg³ości pomiêdzy urz¹dzeniem a telefonem
komórkowym.
Sprzêt powinien zostaæ umieszczony w pobli¿u gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna byæ
³atwo dostêpna na wypadek wyst¹pienia trudności.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ:
ÄËß ÓÌÅÍÜØÅÍÈß ÐÈÑÊÀ ÂÎÇÍÈÊÍÎÂÅÍÈß
ÏÎÆÀÐÀ, ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ
TOKOM ÈËÈ ÏÎÂÐÅÆÄÅÍÈß ÈÇÄÅËÈß ÍÅ
ÏÎÄÂÅÐÃÀÉÒÅ ÄÀÍÍÛÉ ÀÏÏÀÐÀÒ ÂÎÇÄÅÉÑÒÂÈÞ
ÄÎÆÄß, ÂËÀÃÈ, ÁÐÛÇÃ ÈËÈ ÊÀÏÅËÜ, È ÍÅ
ÑÒÀÂÜÒÅ ÍÀ ÀÏÏÀÐÀÒ ÏÐÅÄÌÅÒÛ, ÍÀÏÎËÍÅÍÍÛÅ
ÆÈÄÊÎÑÒßÌÈ, ÒÀÊÈÅ, ÊÀÊ ÂÀÇÛ.
Ýòî èçäåëèå ìîæåò ïðèíèìàòü ðàäèî ïîìåõè,
îáóñëîâëåííûå ïåðåíîñíûìè òåëåôîíàìè. Åñëè
òàêèå ïîìåõè ÿâëÿþòñÿ î÷åâèäíûìè, óâåëè÷üòå,
ïîæàëóéñòà, ðàññòîÿíèå ìåæäó èçäåëèåì è
ïåðåíîñíûì òåëåôîíîì.
Îáîðóäîâàíèå äîëæíî áûòü ðàçìåùåíî îêîëî ñåòåâîé
ðîçåòêè ïåðåìåííîãî òîêà, à ñåòåâàÿ âèëêà äîëæíà
áûòü ðàñïîëîæåíà òàê, ÷òîáû îíà áûëà ëåãêîäîñòóïíà
â ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ ïðîáëåìû.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O
APARELHO À CHUVA, HUMIDADE, PINGOS OU
SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE
OBJECTOS COM LÍQUIDOS COMO, POR
EXEMPLO, UM JARRO.
Este produto pode estar sujeito a interferências de
rádio provocadas pelo telefone móvel durante a sua
utilização. Se detectar essas interferências, afaste o
telefone móvel do produto.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de
CA e a ficha de alimentação deve estar posicionada
em um local de fácil acesso caso haja algum
problema.
Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo duplo D são marcas
registadas dos laboratórios Dolby.
Изготовлено по лицензии Dolby Laboratories.
“Dolby” и символ сдвоенной буквы D
являются торговыми марками компании
Dolby Laboratories.
Wyprodukowano na licencji Dolby
Laboratories. „Dolby“ i znak podwójnego D s¹
znakami handlowymi Dolby Laboratories.
Äëÿ Ðîññèè
“Óñòàíîâëåííûé ïðîèçâîäèòåëåì â
ïîðÿäêå ï. 2 ñò. 5 Ôåäåðàëüíîãî Çàêîíà
ÐÔ “Î çàùèòå ïðàâ ïîòðåáèòåëåé” ñðîê
ñëóæáû èçäåëèÿ ðàâåí 7 ãîäàì ñ äàòû
ïðîèçâîäñòâà ïðè óñëîâèè, ÷òî
èçäåëèå èñïîëüçóåòñÿ â ñòðîãîì
ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùåé èíñòðóêöèåé
ïî эêñïëóàòàöèè è ïðèìåíèìûìè
òåõíè÷åñêèìè ñòàíäàðòàìè.”
Ïðèìåð ìàðêèðîâêè:
1A
Ýëåìåíòû êîäà:
Ç–èé ñèìâîë—ãîä èçãîòîâëåíèÿ
(1–2001 ã., 2–2002 ã., 3–2003 ã., …);
4–ûé ñèìâîë—ìåñÿö èçãîòîâëåíèÿ
(A–ÿíâàðü, B–ôåâðàëü, …, L–äåêàáðü)
Ðàñïîëîæåíèå ìàðêèðîâêè:
Âíóòðåííÿÿ ñòîðîíà êðûøêè
êàññåòíîãî îòñåêà
BZ02
Êàññåòíûé ñòåðåîïðîèãðûâàòåëü
Ìàöóøèòà Ýëåêòðèê Èíäàñòðèàë Êî., Ëòä.
1006 Êàäîìà, Îñàêa, ßïîíèÿ
Îñíîâíîé àïïàðàò: Ñäåëàíî â Òàéâàíå
Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî äëÿ áàòàðåé:
Ñäåëàíî â Êèòàå
(5 godzin ³adowania)
(Перезарядка 5 часов)
(recarregamento 5 horas)
L/Л/E P/П/D
RQTT0629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RQSX57 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação