ESAB MXH 300 PP / MXH 400w PP - MXH 400w PP Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

IT
Valid from manufacturing week 5020459 693 001 IT 050331
ESAB MXH 400w PP
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 3........................................................
2 SICUREZZA 3.......................................................
3 INTRODUZIONE 4...................................................
3.1 Apparecchio 4..............................................................
4 SPEDIZIONE E IMBALLAGGIO 4......................................
5 DATI TECNICI 5......................................................
6 INSTALLAZIONE 6...................................................
6.1 Collegamenti 6..............................................................
7 FUNZIONAMENTO 7.................................................
7.1 Installazione e/o sostituzione del tubo guida 7...................................
7.2 Sostituzione dell’adattatore della punta 8......................................
7.3 Sostituzione della punta di contatto 8..........................................
7.4 Sostituzione del rullo di trascinamento 9........................................
7.5 Sostituzione del collo di cigno 9...............................................
8 MANUTENZIONE 10...................................................
8.1 Giornaliera o secondo necessità 10.............................................
9 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 11......................................
10 ORDINE DEI RICAMBI 12..............................................
11 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 12....................................
NO.DICODICE 13.......................................................
PARTI DI USURA 14.....................................................
ACCESSORI 16..........................................................
-- 3 --
bg17i
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la
torcia di saldatura ESAB MXH 400w PP con numero di serie a partire da 502 è conforme alla norma
EN 60974--7 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2005--02--02
2 SICUREZZA
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e
dell’uso.
IT
-- 4 --
bg17i
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
3 INTRODUZIONE
La pistola saldatrice MXH 400w PP è raffreddata ad acqua, è dotata di un collo di
cigno diritto ed è destinata alla saldatura M IG/MAG manuale. Essa dispone inoltre di
un meccanismo di trascinamento azionato da un motore elettrico e di un
potenz iometro per l’impostazione della velocità di trascinamento del filo.
La punta di contatto è m ontata su un apposito adattatore sostituibile. Unitamente a
un gruppo trainafilo e/o a un generatore, essa forma un sistema ”push--pull” (spinta e
trazione).
La forza di spinta è fornita dal gruppo trainafilo, mentre quella di trazione dal
meccanismo d i trascinamento della pistola saldatrice.
La pistola saldatrice può venire dotata di un collo di cigno (accessorio) a 45° in
grado di ruotare di 360°. Tale collo di cigno offre una maggiore a ccessibilità durante
le saldature in spazi angusti.
Sono disponibili pistole saldatrici di lunghezza pari a6e10metri,concondotti
separati per i cavi, la corrente del motore e quella di saldatura e tubi flessibili distinti
per il gas di protezione e l’acqua.
Ciascun tipo di filo di saldatura è dotato di uno specifico tubo guida (vedere gli
accessori).
Il sistema pu sh--pull viene utilizzato per ottenere risultati di avanzamento ottimali,
ad esempio con fili di alluminio o in tubi flessibili lunghi fino a 10 m.
Il motore della pistola riceve la tensione dal gruppo trainafilo o dal generatore.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
14.
3.1 Apparecchio
La pistola saldatrice MXH 400w PP viene fornita completa di manuale di istruzioni,
tubo guida (da 10 m, rosso, in teflon) e rullo di trascinamento installato per fili da 1,2
mm.
4 SPEDIZIONE E IMBALLAGGIO
Benché vengano controllati e imballati con cura, durante il trasporto i componenti
possono danneggiarsi.
Proced u ra di co n t rollo al ricevimento delle merci
Controllare che la spedizione sia corretta facendo riferimento alla bolla di
spedizione.
In caso di d an ni
Controllare che l’imballaggio e i componenti non pr esentino danni (ispezione
visiva).
IT
-- 5 --
bg17i
In caso di reclamo
Qualora un imballaggio e/o i componenti abbiano subito danni durante la spedizione:
S Mettersi immediatamente in contatto con l’ultimo vettore.
S Conservare l’imballaggio (per un’eventuale ispezione da parte del vettore o del
fornitore, oppure per la restituzione delle merci).
Magazzinaggio al chiuso
Temperatura ambiente
-- spedizione e magazzinaggio: da -- 25 °Ca+55°C
Umidità relativa dell’aria: fino al 90 % a una temperatura di 20 °C
5 DATI TECNICI
Pistola saldatrice MXH 400w PP
Tipo di raffreddamento
Pressione massima
Pressione minima
50 % acqua / 50 % glicole
3,5 bar
2,0 bar
Temperatura massima
Flusso minimo
50 °C
1,0 l/min.
Carico consentito
al 60 % di intermittenza *)
Biossido di carbonio CO
2
420 A
Miscela di Ar/CO
2
gassosi 380 A
Carico consentito
al 100 % di intermittenza *)
Biossido di carbonio CO
2
400 A
Miscela di Ar/CO
2
gassosi 350 A
Tipo di tensione Tensione CC
Flusso di gas consigliato 10--20 l/min.
Dimensioni del filo 0,8--1,2 mm
Gas di protezione
Pressione massima
T utti i tipi sono studiati per la saldatura
MIG/MAG
5 bar
Peso
Confezione di tubi flessibili da 6,0 m 5,6 kg
Confezione di tubi flessibili da 10,0 m 7,8 kg
Gruppo cablaggi
Lunghezza
6,0 m / 10,0 m
Cavo di comando Burndy a 23 poli
Collegamento della pistola EURO
Classe di protezione
Classe di protezione dei collegamenti
lato macchina (EN 60 529)
IP3X
IT
-- 6 --
bg17i
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
*) Durante la saldatura a impulsi il carico massimo può ridursi al massimo del 30%.
Classe di protezione
Il codice IP definisce la classe di protezione, vale a dire il grado di protezione dalla penetrazione di
corpi solidi di diametro pari o superiore a 2,5 mm. .
6 INSTALLAZIONE
La connessio n e a rete deve essere eseguita da personale adeg u atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
6.1 Collegamenti
S Collegare la pistola saldatrice al connettore EURO del gruppo trainafilo.
S Collegare i tubi flessibili rosso e blu dell’acqua all’attacco rapido con il segno,
rispettivamente, rosso e blu del gruppo trainafilo / del generatore.
Lubrificare la guarnizione di tenuta circolar e presente sull’ugello del gas
dell’attacco centrale, in modo che e ssa sia disposta correttamente e impedisca
le eventuali perdite di gas.
S Collegare il contatto di comando della pistola saldatrice alla presa Burndy a 23
poli del gruppo trainafilo / del generatore.
Su determinati gruppi trainafilo / generatori (ad esempio AristoFeed o ESABMig
C420) è necessario installare un kit di collegamento (vedere il r elativo manuale di
istruzioni e gli accessori indicati a pagina 14).
La corrente di saldatura dipende completamente dalla velocità di trascinamento del
filo e viene regolata da essa. Il potenziometro della velocità di trascinamento del filo
è montato sulla maniglia della pistola saldatrice. Per aumentare la velocità di
trascinamento del filo ruotare il potenziometro in senso orario.
Sono disponibili tre versioni dei rulli di trascinamento della pistola saldatrice, adatte
per fili del diametro di 0,8, 1,0 e 1,2 mm.
Per la scelta della punta di contatto, vedere l’apposita tabella a pagina 14.
IT
-- 7 --
bg17i
7 FUNZIONAMENTO
Le norme generali d i sicu rezza per utilizzare questo impianto sono d escritte a
pagina 3, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
Disattivare la sorgente di alimentazione.
7.1 Installazione e/o sostituzione del tubo guida
7.1.1 Tubo guida in teflon
1.
a. Prima di utilizzare le pistole saldatrici da 6 m, per prima cosa tagliare via
circa 4 metri di tubo guida. (1). Quando si utilizzano le pistole saldatrici da 10
m, utilizzare l’intero tubo guida.
b. Per una transizione senza discontinuità, rastremare il tubo guida a circa 40°.
c. Svitare il controdado (2) del tubo guida.
d. Controllare che il tubo flessibile di saldatura sia disteso.
e. Sfilare il tubo guida dall’estremità di ingresso.
f. Spingere quindi il tubo guida il più possibile all’interno del tubo flessibile.
g. Installare la boccola (3) e la guarnizione di tenuta circolare (4); sostituire il
controdado del tubo guida.
h. Spingere con precauzione all’interno il tubo guida e serrar e il controdado
utilizzando una chiave regolabile.
i. Rifilare con un coltello il tubo guida in modo che sia a filo del controdado.
IT
-- 8 --
bg17i
7.1.2 Tubo guida a spirale
1.
a. Seguire le istruzioni fornire al punto 7.1.1, passidaaade.
b. Per agevolare l’installazione del tubo guida sulla pistola saldatrice, fresare
l’estremità della spirale ad u n angolo di circa 40°.
Rimuovere le sbavature eventualmente presenti all’interno e all’esterno del
tubo guida.
c. Spingere quindi il tubo guida il più possibile all’interno d el tubo flessibile.
d. Serrare il controdado ( 2 ) presente all’estre mità del tubo flessibile di saldatur a
dal lato della pistola.
7.2 Sostituzione dell’adattatore della punta
1.
a. Svitare l’adattatore della punta utilizzando un attrezzo adatto.
Utilizzare un paio di pinze universali per impedire che il collo di cigno ruoti.
b. Effettuare l’installazione nell’ordine inverso.
7.3 Sostituzione della punta di contatto
1.
a. Utilizzare una chiave regolabile per impedire che l’adattatore della punta
ruoti.
b. Svitare la punta d i contatto utilizzando un attrezzo adatto.
c. Effettuare l’installazione nell’ordine inverso.
IT
-- 9 --
bg17i
7.4 Sostituzione del rullo di trascinamento
Selezionare il rullo di trascinamento corretto per le dimensioni del filo. Si noti che
ciascun rullo di trascinamento è studiato per un filo di dimensioni specifiche, e che
alla consegna è montato un r ullo di trascinamento per fili da 1,2 mm.
1.
a. Rimuovere il coperchio (1) della pistola saldatrice sollevandolo
verticalmente. Utilizzare un perno di acciaio da 2 mm (circa, ad esempio un
piccolo cacciavite o una chiave per brugole) per impedire che il r ullo di
trascinamento ( 2) ruoti.
b. Svitare con un cacciavite la vite (3) che trattiene il rullo di trascinamento.
c. Sollevare verticalmente il rullo di trascinamento e inserirne uno nuovo.
Accertarsi che le scanalature del rullo di trascinamento si trovino nella
posizione corretta e sostituirle nell’ordine inverso.
Se necessario, la pressione esercitata sui rulli di trascinamento può venire regolata
utilizzando le due viti situate su entrambi i lati della pistola saldatrice.
7.5 Sostituzione del collo di cigno
IMPORTANTE! Quando si sostituisce il collo di cigno o si cambia la posizione del
collo di cigno a 45°, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Puntare verso il basso il collo di cigno della pistola, per evitare che l’acqua rifluisca
all’interno di quest’ultima.
1.
a. Svitare il controdado presente sulla pistola saldatrice e sfilare direttamente il
collo di cigno.
b. Installare un collo di cigno nuovo, quindi serrare il controdado.
Una volta sostituito il collo di cigno, fare fluire il gas nella pistola saldatrice per
qualche minuto, in modo da fare asciugare l’acqua eventualmente raccoltasi nei
condotti del gas.
IT
-- 1 0 --
bg17i
8 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
8.1 Giornaliera o secondo necessità
Punte/ugelli
S Rimuovere l’ugello del gas.
S Pulire le gocce di saldatura
eventualmente presenti sull’ugello del
gas, sulla punta intermedia e su quella di
contatto, per consentire al gas di
protezione di fluire liberamente, eliminando in tal modo il rischio di cortocircuiti.
S Verificare che l’ugello del gas non presenti difetti. Sostituire con componenti
nuovi le punte / gli ugelli danneggiati o usurati.
S Selezionare la punta di contatto in funzione delle dimensioni del filo.
S Montare gli accessori.
S L’ugello del gas e i componenti anteriori della pistola devono essere mantenuti
liberi dalle gocce di saldatura. Spruzzare nell’ugello, ad una certa angolazione e
da due direzioni, un agente contro le gocce di saldatura. Utilizzare l’agente
ESAB contro le gocce di saldatura per prevenire l’adesione di queste ultime.
Nota! Non spruzzare mai l’agente direttamente nell’ugello. Una quantità
eccessiva può infatti attirare la sporcizia.
La punta di contatto deve essere sostituita quando la luce del foro, a causa
dell’usura, ha un diametro doppio di quello del filo. Accertarsi che la nuova punta sia
avvitata nella base.
Pulizia della guida tubo, del collo di cigno e del rullo di trascinamento
IMPORTANTE! Durante le operazioni di pulizia spegnere il gruppo di
raffreddamento.
S Scollegare il gruppo dei cablaggi dal gruppo trainafilo e distenderlo.
S Svitare il dado ed estrarre il tubo guida filo. Smontare e pulire gli altri componenti
del collo di cigno.
S Soffiare aria compressa nel tubo guida filo da entrambe le estremità per
rimuovere i trucioli di filo.
S Reinserire il tubo guida nel gruppo dei cablaggi e r iavvitare il dado.
Puntare verso il basso il collo di cigno della pistola, per evitare che l’acqua rifluisca
all’interno di quest’ultima. All’interno del connettore / collo di cigno è presente un
IT
-- 1 1 --
bg17i
tubo soggetto a usura. Esso deve essere soffiato con regolarità, oppure sostituito
quando il filo vi ha inciso dei solchi profondi.
Pulire secondo necessità il meccanismo di tr a scinamento. L’uso dell’aria compressa
richiede la massima cautela, per garantire che nessun componente venga
danneggiato.
Rimuovere il rullo di trascinamento (vedere il punto 7.4) e pulire le sue scanalature
con una spazzola metallica.
9 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Leggere inoltre le istruzioni di funzionamento dei componenti di saldatura come il
generatore e il gruppo trainafilo.
Se le contromisure descritte nel seguito non danno esito positivo, consultare il
rivenditore di fiducia o il fabbricante.
Problema Causa Soluzione
La pistola saldatrice si
surriscalda.
S La punta di contatto non è
abbastanza serrata.
S I collegamenti elettrici diretti alla
pistola e al pezzo da saldare
sono allentati.
S Controllare e serrare.
S Controllare e serrare.
Il grilletto non funziona. S Il cavo di controllo è
interrotto/guasto.
S Controllare/riparare.
All’arresto, sulla punta
di contatto è presente
del filo bruciato.
S Impostazione errata del tempo
di bruciatura finale.
S La punta di contatto è usurata.
S Ridurre il tempo di bruciatura
finale.
S Sostituire.
Il trascinamento del filo
è irregolare.
S Il tubo guida è ostruito.
S La punta di contatto e il
diametro del filo non
corrispondono l’uno all’altro.
S Sul gruppo trainafilo è stata
impostata una tensione errata.
S Soffiare aria compressa in
entrambe le direzioni.
S Sostituire la punta di contatto.
S Introdurre le correzioni indicate
dalle istruzioni del fabbricante.
L’arco tra l’ugello del
gas e il pezzo da
saldare è corto.
S Fra la punta di contatto e
l’ugello del gas è presente un
ponte di gocce di saldatura.
S Pulire e spruzzare l’interno
dell’ugello del gas.
L’arco è variabile. S La punta di contatto è usurata o
non corrisponde al diametro del
filo.
S Sono stati impostati parametri
di saldatura errati.
S Il tubo guida è usurato.
S Controllare/sostituire la punta di
contatto.
S Correggere i parametri di
saldatura.
S Sostituire il tubo guida filo.
Le saldature sono
porose.
S Nell’ugello del gas è presente
una grande quantità di gocce di
saldatura.
S Il gas di protezione è
insufficiente o totalmente
assente.
S Il gas di protezione è disturbato
da una corrente d’aria.
S Pulire l’ugello del gas.
S Controllare il contenuto e
l’impostazione della pressione
della bombola / dei tubi flessibili
del gas.
S Riparare l’area di saldatura con
barriere di protezione.
IT
-- 1 2 --
bg17i
10 ORDINE DEI RICAMBI
ESAB MXH 400w PP sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed
europee IEC/ EN 60974--7.
Dopo l’effettuata assistenza oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di ser-
vizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
11 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
Il sistema della torcia di saldatura è realizzato prevalentemente in acciaio, plastica e
metalli non ferrosi, e deve essere smaltito in modo conforme alla norme ambientali
locali.
È soggetto alle disposizioni locali anche lo smaltimento del refrigerante.
IT
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
No.dicodice
-- 1 3 --
bg17or
Ordering no. Denomination Type Notes
0700 200 015 Welding gun MXH 400w PP Length 6 m
0700 200 016 Welding gun MXH 400w PP Length 10 m
0459 694 990 Spare part list MXH 400w PP
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
Partidiusura
-- 1 4 --
bg17we
Pos Denomination Ordering number Notes
1 Steel liner 0.8 mm 0700 200 176
Steel liner 1.0/1.2 mm 0700 200 177
Teflon liner 0.8 mm 0700 200 179
Teflon liner 1.0/1.2 mm, red 0700 200 181
2 Feed roll 0.8 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 184
Feed roll 1.0 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 185
Feed roll 1.2 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 186 S
3 Wear insert 0.8 -- 1,2 mm Cu tube 0700 200 182 For straight swan neck
Wear insert 0.8 -- 1,2 mm Brass spiral 0700 200 183 For 45˚ swan neck
4 T ip adaptor M8 short 0366 394 002 S
T ip adaptor M8 long 0458 224 001
5 Contact tip CuCrZr W0.8 M8 x 37 0468 502 003
Contact tip CuCrZr W0.9 M8 x 37 0468 502 004
Contact tip CuCrZr W1.0 M8 x 37 0468 502 005
Contact tip CuCrZr W1.2 M8 x 37 0468 502 007 S
6 Gas nozzle standard Ø 12 mm 0458 464 882 S
Gas nozzle conical Ø 9.5 mm 0458 465 882
Gas nozzle straight Ø 16 mm 0458 470 882
7 Spatter protection 0458 471 003
8 Gas nozzle “slip on” 0469 753 880
9 Spatter protection “slip on 0469 539 001
10 Cooling sleeve 0469 757 880
S = Standard delivery
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
-- 1 5 --
bg17we
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
Accessori
-- 1 6 --
bg17a
Connection kit for AristoFeed ................... 0459 020 883
Connection and wire feed control kit AristoFeed . . . 0459 681 881
Connection kit ESABMig C420 .................. 0349 308 337
Swan neck 45˚ ....... 0700 200 251
-- 1 7 --
p
ESAB AB
SE--695 81 L AXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel:+6568614322
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ESAB MXH 300 PP / MXH 400w PP - MXH 400w PP Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para