ESAB A6 SFF1C Compact 500 Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário
443 396 --003 9511 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A6 - SFF1C
COMPACT 500
Equipo para soldadura automática
Saldatrice automatica
Equipamento automático para soldadura
Automatic welding machine
Áõôüìáôïò ÓõãêïëëçôÞò
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïäçãßåò ×åéñéóìïý
SEGURIDAD 2................................................
DESCRIPCION TECNICA 3....................................
INSTALACION 4..............................................
OPERACIÓN 7...............................................
MANTENIMIENTO 8...........................................
LOCALIZACION DE AVERIAS 9................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN PARA LAS PEG1 Y A6 VEC 10...
SICUREZZA 12................................................
DESCRIZIONE TECNICA 13....................................
INSTALLAZIONE 14............................................
USO 17.......................................................
MANUTENZIONE 18...........................................
RICERCA GUASTI 19..........................................
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DI PEG1 E A6 VEC 20......
SEGURANÇA 22...............................................
DESCRIÇAO TÉCNICA 23......................................
INSTALAÇÃO 24...............................................
FUNCIONAMENT O 27..........................................
MANUTENÇÃO 28.............................................
ANÁLISE DE AVARIAS 29.......................................
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO PARA PEG1 E A6 VEC 30............
SAFETY 32....................................................
TECHNICAL DESCRIPTION 33..................................
INSTALLATION 34.............................................
OPERATION 37................................................
MAINTENANCE 38.............................................
TROUBLESHOOTING 39.......................................
CONNECTION INSTRUCTIONS FOR PEG1 AND A6 VEC 40.......
ÁÓÖÁËÅÉÁ 42.................................................
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 43.......................................
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 44.............................................
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 48................................................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 49................................................
ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ Ó ÖÁËÌÁÔÙÍ 50..................................
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ 51..............................
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES
- DIMENSION DRA WING -- ÏÄÇÃÉÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ 52.......
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM --
ÄÉÁÔÁÎÅÉÓ ÓÕÍÄÅÓÇÓ 53...............................
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DES-
GASTE - WEAR COMPONENTS -- Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁÔÁ 54...
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 1 --
mmvarnpa
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija--se a u m técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
SEGURANÇA
-- 2 2 --
df00f1pa
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pe-
las medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o modo de funcionamento do equipamento automático de solda-
dura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
S o modo de procedimento
S a localização da paragem de emergência
S o seu funcionamento
S os regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac-
tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
S estar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas por pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
DESCRIÇAO TÉCNICA
-- 2 3 --
dfa2d2pa
DESCRIÇAO TÉCNICA
O equipamento automático para soldadura A6 SFF1C destina--se àsoldadura a
de junta s a topo e juntas filete. Pode montar--se num suporte tipo grúa de soldadura
ou carrete movimentado em barra. Este equipamento automático pode ser utilizado
em tubos com diâmetro mínimo de 500 mm.
O equipamento automático de soldadura deve ser montado com um parafuso M12.
(Controlar que o parafuso nao fica encostado ao funco no isolador, que tem 14 mm
de profundidade de rosca). Deve ser montado contra uma peça estável, de modo a
eliminar o risco do equipamento se soltar ou ficar instávelmente montado.
ESPECIFICAǨES TÉCNICAS
Carga permitida AC/DC contínua 1500 A
Dimensão de eléctrodo, eléctrodo massivo simples max 4,0 mm
Vellocidade de alimentação de eléctrodo 0,2--4,5 m/min
Comprimento de regulação de deslizador 60 mm
Peso (excl. de soldadura) 50 kg
Capacidade do depósito de 1L
Binário de travagem do cubo de travao 1,5 Nm
Tensão de ligação 42 V AC
Pressão sonora contínua medida A 68 dB
Esboço com dimensões na página 51.
INSTALAÇÃO
-- 2 4 --
dfa2i2pa
INSTALAÇÃO
1. Motor de eléctrodo A6 VEC, ver o manual para o operador 443 393.
2. Caixa de manobras PEG1, ver o manual para o operador 443 392.
3. Ligar o equipamento automático para soldadura segundo o esquema na
página 52.
S Corrente contínua:
Ligar o cabo de manobras (008) entre a fonte de corrente para soldadura
(001) e a caixa de manobras PEG1 (002).
Ligar o fio apetrechado com grampo de cabo (007) entre a fonte de corrente
para soldadura (001) e o shunt.
Ligar o eléctrodo ao polo positivo.
S Corrente alternada:
Ligar o cabo de manobras (008) entre a caixa de acessórios (011) e a caixa
de manobras. PEG1.
Ligar a caixa de acessórios (011) à fonte de corrente para soldadura (010).
Ligar o fio de soldadura (007) do transformador de corrente da fonte de cor-
rente para soldadura para o shunt.
4. Ligar o fio de retorno entre a fonte de corrente para soldadura (001, 010) e a pe-
ça de trabalho.
5. Ligar o fio de medição (009) entre a peça de trabalhoeafontedecorrentepara
soldadura (001, 010) ou entre a peça de trabalhoeacaixademanobras PEG1
(t.ex. quando é utilizado outra marca de fonte de corrente).
6. Ligar o motor (003) com engrenagem A6 VEC à caixa de manobras PEG1 (002).
7. Controlar que a caixa de manobras PEG1 está ligada segundo a tabela. na pági-
na 30 ”Instruçoes de ligação para a caixa de manobras PEG1 e comutador de
eléctrodo A6 VEC” a desmultiplicação e as rotações do rotor são selecionadas
segundo o mesmo.
8. Está incluido o deslizador accionado por motor, ver o manual para o operador
443 394.
9. Está incuido o equipamento de acompanhamento de juntas A6 GMD, ver o ma-
nual para o operador 443 403.
10.Escolherotipodeelectrodoeopódesoldadura ode modo a que o metrial pró-
prio de soldadura esteja geral e analíticamente de a cordo com o material bási-
co. Escolher as dimenções de electrodo e as especificações de soldadura se-
gundo os valores recomendados pelos fornecedores de acessórios.
INSTALAÇÃO
-- 2 5 --
dfa2i2pa
11. Carregamneto do e léctrodo de soldadura.
S Desmontar o cilindro de eléctrodo do cubo
de travão (2) e desapertar a extremidade (3).
S Colocar o pólo de eléctrodo (1) no cilindro de
eléctrodo e montar a extremidade (3).
S Montar o cilindro de eléctrodo e a bpbina perdível,
respectivamente, no cubo de travão (2).
OBSERVAR a posição do grampo.
ATENÇÃO!
A fim de impedir que a bobina de eléctrodo
escorregue para fora do cubo de travão;
Colocar o cubo de travao na posição de
bloqueamento com a ajuda do botao vermelho,
que segundo as instruções está localizado junto
ao cubo de travão. Ver também a fig. à direita.
S Controlar que o rolo de alimentação (1) e as mordentes de contacto (3) têm
dimensão correcta.
Em caso de eléctrodos grossos
(3--4 mm):
S Cortar os fios de uniao à volta
do pólo do eléctrodo.
S Fazer avançar a extremidade
do eléctrodo.
S Corrigir o raio de dobragem.
S Desmontar o fio de eléctrodo da sua
fixação (7) no equipamento automático
e fazer avançar o eléctrodo. Aprox. 5 mm
do eléctrodo deve sair para fora do fio
de eléctrodo.
S Dobrar um gancgo de 90_ no eléctrodo
de modo a puder ser introduzido na ficha
de contacto.
S Ligar novamente o fio de eléctrdo à fixa-
ção (7) no equipamento automático.
S Colocar o eléctrodo no trilho (1) do rolo de alimentação. Controlar também
que o eléctrodo se desloca debaixo do rolo--guía (6) imediatamente à frente
da fixação do fio de eléctrodo.
S Regular a pressao exercida pelo eléctrodo contra o rolo de alimentação (1)
por meio do parafuso de pressao (4). OBSERVAR! Nao apertar excessiva-
mente, deve manter--se a alimentação com segurança. O parafuso de pres-
sao nao deve ser apertado até ao fundo, deve haver um pouco de suspen-
sao.
12. Fazer avançar o eléctrodo com a ajuda da ligaçao eléctrica A02 na caixa PEG.
INSTALAÇÃO
-- 2 6 --
dfa2i2pa
13. Durante o espaço de tempo em que decorre a alimentação do eléctrodo, o eléc-
trodo deve ser dirigido com a ajuda do volante (5) no dispositivo rectificador.
Quando o rectificador está correctamente regulado, o eléctrodo deve sair direc-
tamente para fora das mordentes de contacto (3).
14. Substituição do rolo de alimentação.
S Desapertar o botão (5) e o parafuso de pressao (4)
S Desapertar o botão de mao (2)
S Substituir os rolos de alimentação. Estao matcxados com a dimensão de
eléctrodo respectiva, ver a tabela na página 53.
15. Equipamento de contacto
Arame simples máx 4mm.
Usar o tibo de contacto D35 com mordentes de contacto.
S Usar o rectificador de rolos standard para o A6 com dispositivo rectificador
composto por um rolo restificador fixo e um regulável.
S Montar a mordente de contacto com os parafusos M5 que acompanham o
equipamneto. Montar uma parte da mordente de contacto no tubo de con-
tacto fixo e outra parte na metade solta do tubo de contacto dividido.
S Montar a metade solta com a mordente de contacto no devido lugar, debaixo
do parafuso de pressão e apertar até ao fundo, de modo a obter bom con-
tacto entre a mordenteeoeléctrodo.
16. Enchimento d o de soldadura
S O recepiente do deve ser ligado ao depósito de pressão de
(tipo TPC 75) para efectuar o enchimento do pó.
S A alimentação do para o recepiente de é regulado automáticamente
junto ao tubo de admissao. Quando o nível do se encontra abaixo do tu-
bo de admissão, deve encher--se com novo desde o depósito de pressão
de pó. OBS! O de soldadura deve estar bem seco. Evite utilizar de
soldadura aglomerante em ambientes exteriores ou humidos.
S Regular a altura da agulha de de soldadura sobre a junta de soldadura,
de modo a obter a quantidade correcta de de soldadur a. A camada de
deve ter a altura suficiente para que o arco voltáico nao passe através da
camada.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente
cuidadoso.
FUNCIONAMENTO
-- 2 7 --
dfa3o1pa
FUNCIONAMENTO
1. Um bom resultado de soldadura requer uma preparação cuidadosa.
NOTA! Não pode haver aberturas de separação variáveis nas juntas de solda-
dura.
2. A fim de evitar o risco de fendas devido a o calor, a largura da soldadura deve
ser superior à profundidade de penetração.
3. Soldarsempreumapeçadeensaiocomomesmotipodejuntaeamesma
espessura de chapa que tem a peça de trabalho da produção.
NOTA! NUNCA fazer a soldadura de ensaio directamente na peça de trabalho
da produção.
Instruções de manobra para a caixa de manobras PEG1
Ver as instruções de uso PEG1 art. 443 392.
aza5dp08
MANUTENÇÃO
-- 2 8 --
dfa2m2pa
MANUTENÇÃO
Caixa de manobras PEG1, ver o manual para o operador 443 392.
Motor com eléctrodos A6 VEC, ver o manual para o operador 443 393.
Diária
S Manter as peças removíveis limpas de de soldadura e de pócomum.
S Controlar que todos os fios eléctricos e mangueiras estão intactos e correcta-
mente ligados.
S Controlar que todas as ligações de parafusos estão bem apertadas.
S Controlar o binário de travagem do cubo de travão. Não deve ser tão baixo que
permita que o cilindro d e eléctrodo continue a rodar depois de parar a alimenta-
ção do eléctrodo e não deve ser tão al to que is rolos de alimentação derrapem.
O valor guia para o binário de travagem é 1,5 Nm para um cilindro de eléctrodo
de 30 kg.
Regulação do binário de travagem:
S Colocar o botão bloqueador
(006) na posição de blo-
queamento
S Introduzir uma chave de fen-
das nas molas do cubo.
Ao rodar a mola (002) para direi-
ta obtem --se menor binário de
travagem.
S Rodando para a direita obtém amior binário de travagem. OBS! Rodar as
molas igualemente.
Periódica
S Controlar cada três meses as escôvas de carvao do motor de eléctrodos, sub-
stityuir quando tiverem um desgaste até 6 mm.
S Controlar os deslizadores, lubrificar se necessário.
S Controlar o comando dos eléctrodos da unidade de alimentação de eléctrodos e
os rolos propulsores. Substiyuir os componentes gastos ou danificados.
Ver Peças de Desgaste na página 53.
ANÁLISE DE AVARIAS
-- 2 9 --
dfa3f1pa
ANÁLISE DE AVARIAS
Equipamento
S Instruções de uso caixa de manobras PEG1, art. n_ 443 392.
S Instruções de uso motor com engrenagem A6 VEC, art. n_ 443 393.
Controlar
S que a fonte de corrente para soldadura está ligada para a correcta
tensão de corrente
S que todas as fases são condutoras de tensão (seguimento de fase
sem significado).
S que os cabos de soldadura e as suas ligações não estão danifica-
dos
S que os comandos estão na posição desejada
S que a tensão da corrente está desligada antes de iniciar uma repa-
ração
POSSÍVEIS AVARIAS
1. Sintoma O valor de amperes e de volts mostra grandes variações no
visor de números.
Causa 1.1 Os calços de contacto e as agulhas respectivas estão desgastas
ou têm dimensão errada.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto e as agulhas respectivas.
Causa 1.2 A pressão nos rolos de alimentação é insuficiente.
Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. Sintoma Alimentação irregular dos eléctrodos.
Causa 2.1 A pressão nos rolos de alimentação está incorrectamente regu-
lada.
Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2.2 Dimensão incorrecta dos rolos de alimentação.
Medida a tomar Substituir os rolos d e alimentação.
Causa 2.3 As ranhuras dos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomar Substituir os rolos d e alimentação.
3. Sintoma Os fios de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1 Ligações eléctricas incorrectas.
Medida a tomar Limpar e apertar bem todas as ligações eléctricas.
Causa 3.2 Os fios de soldadura têm dimensões excessivamente pequenas.
Medida a tomar Aumentar a dimensão dos fios e utilizar fios paralelos.
30
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO PARA PEG1 E A6 VEC
M
é
t
o
d
o
d
e
s
o
l
-
T
i
p
o
d
e
c
o
r
r
e
n
-
Ligação eléctri-
c
a
Ligação eléctri-
c
a
(
9
)
Placa de ligação
d
e
r
e
g
u
l
a
d
o
r
A6 VEC
Eléctrodo
M
é
t
o
d
o
d
eso
l
-
dadura
T
i
po
d
e corren-
te
ca
(feed--back)
Frontal PEG1 *
ca
(
9
)
Cartão sequên-
cia *
d
eregu
l
a
d
or
Placa de regula-
dor *
Desmultiplica-
ção
Rotor de motor
r/min
Arame simples
2,5--6 mm
Soldadura de ar-
co com
Corrente contí-
nua DC
Posição1ou2
Posição para ci-
ma
X--1
B--7
156:1 4000
Arame simples
2,5--6 mm
Soldadura de ar-
co com
Corrente alterna-
da AC
Posição 1
Posição para ci-
ma
X--1
B--7
156:1 4000
Eléctrodo duplo
2x1,2 -- 3,0 mm
Soldadura de ar-
co com
Corrente contí-
nua DC
Posição 1
Posição para bai-
xo
X--1
B--7
156:1
(74:1)
4000
Faixa
0,5x30 -- 100 m
Soldadura de ar-
co com
Corrente contí-
nua DC
Posição 1
Posição para ci-
ma
X--1
B--7
156:1 4000
Eléctrodo de car-
vao
8,0--12,7 mm
Cinzelamento
comarcodear
Corrente contí-
nua DC
Posição 2
Posição para ci-
ma
X--1
B--7
156:1 4000
* Ver o manual do operador PEG1 443 392.
-- 5 1 --
dfa2m21a
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIME NSÕES - DIMENSION
DRAWING -- Ó÷åäéáãñÜììá
* Saliente
* Sporgenza
* Sahência
* Stick-out
* Ðñïåîï÷Þ
-- 5 2 --
dfa2e11a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -- Å×ÇÌÁ
Denominación Descrizione Designação Denomination Ονοmασßα
01 Fuente de corriente
de soldadura (CC)
Generatore di
corrente (CC)
Fonte de corrente
para soldadura (DC)
Welding power
source (DC)
ÐçãÞ ñåýìáôïò
óõãêüëëçóçò (DC)
02 Caja de control
Centralina
comando
Caixa de manobras Control box Êéâþôéï ÷åéñéóìïý
03 Motor con engrana-
je
Motore con
riduttore
Motor de engrena-
gens
Motor with
gear
ÊéíçôÞñáò êáé
ôá÷ýôçôåò
04 Dispositivo de rodi-
llo enderezador
Raddrizzafilo Dispositivo de rolos
de direcção
Straightener ÌïíÜäá ñýèìéóçò
äéåýèõíóçò
05 Conector Contattore Ficha de contacto Connector ÓõíäåôÞñáò
06 Tubo de contacto
Tubo di con-
tatto
Tubo de contacto Contact tube
Óõíäåôéêüò
óùëÞíáò
07 Cable de soldadura
Cavo di sal-
datura
Cabo de soldadura Welding cable
Êáëþäéï
óõãêüëëçóçò
08 Cable de mando
Cavo di co-
mando
Cabo de manobras Control cable
Êáëþäéï
÷åéñéóìïý
09 Cable Cavo Cabo Cable Êáëþäéï
10 Fuente de corriente
de soldadura (CA)
Generatore di
corrente (CA)
Fonte de corrente
para soldadura (AC)
Welding power
source (AC)
ÐçãÞ ñåýìáôïò
óõãêüëëçóçò (AC)
11 Caja con suple-
mento
Cassetta di
apporto
Caixa de acessórios Filler wire unit ÂïçèçôéêÞ ìïíÜäá
-- 5 3 --
dfa2s21a
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE -
WEAR COMPONENTS
--
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
D (mm) A
2185 102--81 1,6 1/16”
2185 102--82 2,0 5/64”
2185 102--83 2,5 3/32”
2185 102--86 4,0 5/32”
2185 102--98 3--3,2 1/8”
D (mm) A
2185 224--80 2,5 3/32”
2185 224--81 3--3,2 1/8”
2185 224--82 4,0 5/32”
2185 224--84 2,0 5/64”
2185 224--86 1,2 0,045”
2185 224--87 1,0 0,04”
2185 224--88 1,62 1/16”
-- 5 4 --
dfa2s21a
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE -
WEAR COMPONENTS
--
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
D (mm)
146 024--880 0,8--1,6
146 024--881 2,0--4,0
D (mm)
146 025--880 0,8--1,6
146 025--881 2,0--4,0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ESAB A6 SFF1C Compact 500 Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário