CAME 801XA-0040 Guia de instalação

Categoria
Acessórios para fazer café
Tipo
Guia de instalação
FA01895M4B
801XA-0040
11/2022
DE Deutsch
ES Español
NL Nederlands
PT Português
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier -
Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax.
(+39) 0422 4941
www.came.com - info@
came.com
A B C
D E F G
H I
95 Nm
J K
FA01895M4B - 11/2022
FA01895M4B - 11/2022
801XA-0040
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise für den Techniker
Lesen Sie die Anweisungen vor dem Einbau genau durch und führen Sie die vom
Hersteller genannten Arbeiten aus. • Das Gerät ist ausschließlich für den Zweck
zu verwenden, für den es entwickelt wurde. Andere Verwendungszwecke sind
gefährlich. • Der Hersteller haftet nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße
und fehlerhafte Verwendung verursachte Schäden. • Im Fall von Störungen oder
Strukturschäden, den Antrieb sofort still legen und einen Fachtechniker hinzuziehen.
Abbau und Entsorgung
Verpackung und Gerät am Ende des Lebenszyklus nicht in die Umwelt gelangen lassen,
sondern entsprechend den im Verwendungsland gültigen Vorschriften entsorgen. Die
wiederverwertbaren Bestandteile sind mit einem Symbol und dem Material-Kürzel
gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN UND INFORMATIONEN KÖNNEN
JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
ALLE MASSANGABEN IN MM - SOFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN.
Beschreibung
Beschreibung der Bestandteile
1 Nabenkettenrad für Tor
2 Befestigungsplatte
3 Ritzel
4 Abdeckkappe
5 Sechskantschraube
6 Unterlegscheibe
Verwendungsbeschränkungen
Modell 801XA-0040
Torflügelweite (m) 3,5
Torflügelgewicht (kg) 400
Installation
Bei der Montage sind in einigen Abbildungen die zu schmierenden Stellen grau
dargestellt. Verwenden Sie ein wasserfestes Schmiermittel.
Heben Sie den Torflügel vom Entriegelungshebel ab. A
Ersetzen Sie den Entriegelungshebel mit dem Tor-Nabenkettenrad. B C
Setzen Sie den Antrieb im Fundamentkasten ein und ziehen Sie die Muttern locker an.
D
Den Antriebsarm mit dem Ritzel ersetzen. E F
Das Tor ein wenig schließen. G
Verbinden Sie die Befestigungsplatte mit dem Tor-Nabenkettenrad und drehen Sie
beide, bis das Loch in der Platte mit dem Ritzel übereinstimmt. H I
Stecken Sie die Kappe in das Loch und befestigen Sie diese mit einer Schraube und
einer Unterlegscheibe am Ritzel. J
Drücken Sie die Befestigungsplatte gegen das Tor-Nabenkettenrad und fixieren Sie
gleichzeitig den Antrieb. K
Konfiguration
Stellen Sie auf der Steuereinheit den Parameter [Getriebebausatz 180°] auf Konfiguration
> Einstellung > Typ Antriebsarm.
Wartung
Schmieren Sie die angegebenen Teile alle 12 Monate oder 10.000 Betriebszyklen
mit einem wasserfesten Schmiermittel.
ESPAÑOL
Advertencias generales para el instalador
Antes de comenzar la instalación, leer detenidamente las instrucciones y efectuar
las operaciones de la manera especificada por el fabricante. • El producto debe
destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente diseñado y
cualquier uso diferente se debe considerar peligroso. • El fabricante no puede ser
considerado responsable frente a daños causados por usos indebidos, erróneos e
irracionales. • En caso de mal funcionamiento o de daño estructural, es necesario
dejar de utilizar el dispositivo inmediatamente y acudir a personal cualificado.
Puesta fuera de servicio y eliminación
No liberar al medio ambiente el embalaje ni el dispositivo al final de su vida útil;
eliminarlos con arreglo a las normas vigentes en el país donde se utiliza el producto.
Los componentes reciclables llevan el símbolo y el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LA INFORMACIÓN PRESENTADOS EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTIBLES
DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO.
LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS.
Descripción
Descripción de las partes
1 Corona para puerta
2 Placa de conexión
3 Piñón
4 Tapón
5 Tornillo de cabezal hexagonal
6 Arandela
Límites de utilización
Modelo 801XA-0040
Longitud hoja (m) 3,5
Peso hoja (kg) 400
Instalación
Durante el procedimiento de instalación, en algunas ilustraciones se indican en
gris los puntos que se han de engrasar; utilizar una grasa resistente al agua.
Levantar la hoja de la palanca de enganche del desbloqueo. A
Sustituir la palanca de enganche del desbloqueo por la corona para puerta. B C
Introducir el motorreductor en el cajón enterrado y enroscar las tuercas dejándolas
flojas. D
Sustituir el brazo del motorreductor por el piñón. E F
Cerrar un poco la hoja. G
Ensamblar la placa de conexión con la corona para puerta y girar el conjunto hasta que
el orificio de la placa coincida con el piñón. H I
Introducir el tapón en el orificio y fijarlo al piñón con tornillo y arandela. J
Empujar la placa de conexión contra la corona para puerta y, al mismo tiempo, fijar el
motorreductor. K
Configuración
Desde el cuadro de mando, ajustar el parámetro [Kit transmis. 180°] en configuración
> ajuste > tipo brazo motor.
Mantenimiento
Engrasar las partes indicadas con grasa resistente al agua cada 12 meses o
10.000 maniobras.
NEDERLANDS
Algemene waarschuwingen voor de installateur
Voordat u begint met de installatie en de werkzaamheden die de fabrikant voorschrijft
moet u de handleiding aandachtig doorlezen. • Dit product mag alleen worden
gebruikt voor de doeleinden waarvoor het expliciet is bestemd. Elk ander gebruik
moet als gevaarlijk worden beschouwd. • De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade die is veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd
en onverstandig gebruik. • In geval van een storing of structurele schade dient
u het gebruik onmiddellijk te staken en contact op te nemen met gekwalificeerd
personeel.
Ontmanteling en afvalverwerking
Vervuil het milieu niet: verwerk de verpakking en het apparaat aan het einde van zijn
levensduur volgens de geldende normen in het land waarin het product is gebruikt. Op
de recyclebare onderdelen staan het symbool en de code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP
ELK OGENBLIK EN ZONDER VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING VOORAF WORDEN
GEWIJZIGD.
DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS VERMELD, IN MILLIMETERS.
Beschrijving
Beschrijving van de onderdelen
1 Hekkroon
2 Verbindingsplaat
3 Tandwiel
4 Sluitdop
5 Zeskantschroef
6 Borgring
Gebruikslimieten
Model 801XA-0040
Vleugellengte (m) 3,5
Vleugelgewicht (kg) 400
Installatie
Tijdens de installatieprocedure in sommige afbeeldingen zijn de te smeren
punten grijs aangegeven. Gebruik een waterbestendig vet.
Til de vleugel op van de koppelingshendel voor ontgrendeling. A
Vervang de koppelingshendel voor de ontgrendeling met het hekwerk. B C
Plaats de motor in de behuizing en draai de moeren niet helemaal vast. D
Vervang de arm van de motor door het tandwiel. E F
Sluit de vleugel een beetje. G
Monteer de verbindingsplaat met de hekkroon en draai het geheel totdat het gat in de
plaat in lijn ligt met het tandwiel. H I
Steek de plug in het gat en bevestig hem met een schroef en ring aan het tandwiel. J
Druk de verbindingsplaat tegen de hekkroon en zet tegelijkertijd de motor vast. K
Configuratie
Stel op het bedieningspaneel de parameter [180° transmissiekit] in via configuratie >
instelling > type motorarm.
Onderhoud
Smeer de aangegeven onderdelen elke 12 maanden of 10.000 bewegingen met
waterbestendig vet.
PORTUGUÊS
Avisos gerais de instalação
Leia com atenção as instruções antes de iniciar a instalação e realize as operações
como especificado pelo fabricante. • O produto deve ser destinado apenas à
utilização para a qual foi expressamente concebido e qualquer outra utilização deve
ser considerada perigosa. • O fabricante não pode ser considerado responsável por
eventuais danos causados por usos impróprios, errados e irracionais. • Em caso de
mau funcionamento ou dano estrutural, interrompa imediatamente o uso e dirija-se
ao pessoal qualificado.
Desmantelamento e eliminação
Não abandone a embalagem e o dispositivo no meio ambiente no fim do seu ciclo de
vida, mas elimine-os de acordo com as normas aplicáveis no país em que o produto
é utilizado. Os componentes recicláveis apresentam o símbolo e a sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE MANUAL DEVEM SER
CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÃO A QUALQUER MOMENTO E SEM
OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO.
SE NÃO FOR DIVERSAMENTE INDICADO, AS MEDIDAS SÃO EM MILÍMETROS.
Descrição
Descrição das peças
1 Coroa do portão
2 Chapa de ligação
3 Pinhão
4 Bujão
5 Parafusos de cabeça sextavada
6 Anilha
Limites de emprego
Modelo 801XA-0040
Comprimento da folha (m) 3,5
Peso da folha (kg) 400
Instalação
Durante o procedimento de instalação em algumas figuras são indicados a
cinzento os pontos a lubrificar, utilize uma massa resistente à água.
Eleve a folha com a alavanca de desbloqueio. A
Substitua a alavanca de desbloqueio com a coroa do portão. B C
Insira o motorredutor na caixa de fundação e aparafuse as porcas deixando-as soltas.
D
Substitua o braço do motorredutor com o pinhão. E F
Feche ligeiramente a folha. G
Monte a chapa de ligação com a coroa do portão e rode tudo até o furo da chapa estar
alinhado com o pinhão. H I
Insira a tampa no furo e fixe-a ao pinhão com o parafuso e a anilha. J
Empurre a chapa de ligação contra a coroa do portão e simultaneamente fixe o
motorredutor. K
Configuração
No painel de controlo, defina o parâmetro [Kit transmiss. 180°] em configuração >
definição > tipo braço motor.
Manutenção
Lubrifique as peças indicadas com massa resistente à água a cada 12 meses
ou 10.000 manobras.
FA01895M4B - 11/2022
FA01895M4B - 11/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME 801XA-0040 Guia de instalação

Categoria
Acessórios para fazer café
Tipo
Guia de instalação