Dometic PW1000, PW1500 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Datos técnicos PW1000, PW1500
62
11 Datos técnicos
PerfectWall PW1000
Anchura: 2,6m 3m 3,5m 4m 4,5m
Extraído: 2 m 2,5 m
Peso: 18,6kg 21kg 24kg 27kg 30kg
PerfectWall PW1500
Anchura: 1,5m 2,6m 3m 3,5m
Extraído: 1 m 2 m 2,5 m 2,5 m / 2,75 m
Peso: 12kg 18kg 21kg 24kg
PerfectWall PW1500
Anchura: 4m 4,5m 5m 5,5m
Extraído: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 27kg 30kg 33kg 36kg
Motor de 12 V
Tensión de conexión: 12 Vg (11 – 15 V)
Intensidad de corriente: 7 A
Potencia de salida: 84 W
Par: 35 Nm
Homologación/certificados:
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 62 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
63
!
Índice
1 Indicações sobre a utilização do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Acionar o toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
AVISO!
Antes de utilizar, limpar ou realizar a manutenção, deve ler o manual
e compreender o seu conteúdo.
Este produto tem de ser montado por um técnico qualificado.
Uma montagem incorreta pode provocar ferimentos graves.
As modificações no produto podem ser extremamente perigosas e
provocar ferimentos graves ou danos no produto.
Este manual tem de ser guardado próximo do produto. O utilizador
deve lê-lo atentamente.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 63 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Indicações sobre a utilização do manual PW1000, PW1500
64
1 Indicações sobre a utilização do manual
!
A
I
2 Indicações de segurança
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais do setor!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Preste atenção às seguintes advertências:
!
AVISO!
Antes de iniciar a marcha, verifique se o toldo está totalmente
recolhido. Nunca desloque o veículo com o toldo aberto.
Nunca conduza o veículo com a manivela suspensa. Antes de iniciar a
marcha, retire a manivela.
Não conduza o veículo com a lona danificada ou rasgada, nem
mesmo com o toldo devidamente fechado! Os braços do toldo são
suportados pela lona. Se a lona rasgar durante a viagem, o toldo
solta-se repentinamente. Isto pode provocar ferimentos graves. Fixe o
toldo de modo a impedir que o mesmo se abra repentina e
inesperadamente durante a marcha.
Não abra o toldo durante a marcha.
Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 64 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500 Indicações de segurança
65
Recolha o toldo na presença de ventos fortes, chuva forte ou queda
de neve.
Tenha atenção para que não haja acumulação de água ou de neve na
lona. Caso contrário, o toldo pode ser danificado ou os braços
podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte.
Não se aproxime do toldo
se o mesmo tiver ficado exposto, aberto, a ventos fortes,
se tiverem formado poças de água sobre o mesmo,
se existir acumulação de neve sobre o mesmo,
se existir muita sujidade sobre o a lona do toldo.
O toldo pode mover-se inesperadamente, tornar-se instável e dobrar
ou partir-se.
Nunca deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de
prosseguir viagem.
Enquanto estiver a preparar grelhados com chamas vivas,
mantenha-se afastado do toldo. A lona pode ser danificada devido ao
calor e até mesmo incendiar.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando
supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da
utilização segura do mesmo e compreendam os perigos dele
resultantes.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brincam com o produto.
A
NOTA!
Estacione a caravana ou a autocaravana de modo a evitar a
acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas
extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos
braços do toldo e ficar danificada.
Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro.
Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos,
folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar
danificado durante a recolha.
Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e
bolor.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 65 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Material fornecido PW1000, PW1500
66
Recolha o toldo molhado apenas se justificado por motivos de
segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso
contrário, poderá haver formação de bolor ou manchas ou a cor
poderá desbotar.
Nunca dobre o braço do toldo ou o friso para baixo para escoar a
água do toldo. Isto pode fazer com que o toldo fique dobrado,
afetando o seu funcionamento.
Não pendure objetos no toldo, no friso frontal nem nos braços do
toldo.
Não utilize spray (por ex., spray repelente de insetos, laca para o
cabelo) na proximidade do toldo. A lona fica suja ou pode perder a
sua impermeabilidade.
Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por
cima da porta, esta tem de ficar fechada durante o avanço ou o recuo
do toldo, para evitar um contacto da porta com os braços ou o friso
frontal.
O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta
(largura da porta, porta basculante ou deslizante) assim como do
ângulo de inclinação definido para o toldo.
3 Material fornecido
Quanti-
dade
Designação
1Toldo
1 Manual de instruções
1 Instruções de montagem
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 66 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500 Acessórios
67
4Acessórios
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
5Utilização adequada
Os toldos PerfectWall PW1000 e PW1500 são adequados para a montagem em
caravanas ou autocaravanas.
Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado.
6 Descrição técnica
Os toldos PerfectWall PW1000 e PW1500 são toldos que podem ser abertos e
fechados com uma manivela.
O toldo PerfectWall PW1500 também pode ser opcionalmente aberto e fechado
com um motor de 12 V.
Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo, mediante utilização de
apoios.
Designação Número de artigo
Dometic Light LK120
Iluminação LED com controlo remoto para a montagem nos braços
do toldo
9106504018
Tie Down Kit
Cintas para esticar o toldo
9103104000
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 67 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Acionar o toldo PW1000, PW1500
68
7 Acionar o toldo
Respeite também as indicações de segurança que constam do capítulo “Indicações
de segurança” na página 64!
7.1 Indicações sobre a localização do veículo
A
7.2 Abrir o toldo
Abrir o toldo com a manivela
!
Encaixe a manivela no orifício do toldo (fig. 1, página 2).
Rode a manivela e estenda o toldo cerca de 1,5 m (fig. 2, página 2).
Una totalmente e com cuidado o apoio direito no friso frontal, de modo a poder
movê-lo livremente (fig. 4, página 3).
Rode o apoio direito para o lado (fig. 4, página 3).
Dobre o apoio direito pra baixo e apoie-o no solo (fig. 5, página 4).
Regule o apoio à altura pretendida (fig. 6, página 4).
Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar o apoio (fig. 7, página 4).
Faça o mesmo com o outro apoio.
Rode a manivela até o toldo ficar colocado na posição pretendida. Coloque os
apoios, a todos os 30 cm, sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal
de modo a que o toldo esteja sempre seguro.
NOTA!
Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade
(ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e
bolor.
AVISO! Perigo de ferimentos!
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros
veículos. Depois de aberto, é preciso manter uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 68 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500 Acionar o toldo
69
Rode a manivela aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona.
A
Retire a manivela do orifício do toldo.
Abrir o toldo com o motor de 12 V (apenas PW1500)
!
Acione o interruptor do motor de 12 V até que o toldo esteja aprox. 1,5 m aberto
(fig. 3, página 3).
Una totalmente e com cuidado o apoio direito no friso frontal, de modo a poder
movê-lo livremente (fig. 4, página 3).
Rode o apoio direito para o lado (fig. 4, página 3).
Dobre o apoio direito pra baixo e apoie-o no solo (fig. 5, página 4).
Regule o apoio à altura pretendida (fig. 6, página 4).
Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar o apoio (fig. 7, página 4).
Faça o mesmo com o outro apoio.
Acione o interruptor do motor de 12 V até que o toldo esteja aberto na posição
desejada. Coloque os apoios, a todos os 30 cm, sempre numa posição vertical
debaixo do friso frontal de modo a que o toldo esteja sempre seguro.
Acione o interruptor do motor de 12 V para fechar o toldo até que a lona esteja
esticada.
A
NOTA! Perigo de danos!
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas
extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos
braços do toldo e ficar danificada.
Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro.
AVISO! Perigo de ferimentos!
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros
veículos. Depois de aberto, é preciso manter uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos.
NOTA! Perigo de danos!
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas
extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos
braços do toldo e ficar danificada.
Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 69 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Acionar o toldo PW1000, PW1500
70
Colocar os apoios no solo
!
Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal.
Fixe os apoios com estacas (fig. 8, página 4).
Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais baixa para que o
friso frontal fique ligeiramente inclinado. A chuva ligeira pode ser escoada
diretamente (fig. 9, página 5).
Fixar os apoios no veículo
Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se tiver montadas os sistemas de
bloqueio dos apoios.
Empurre para cima a cobertura do sistema de bloqueio (fig. 0, página 5).
Prenda os apoios no sistema de bloqueio (fig. 0, página 5).
Empurre para baixo a cobertura do sistema de fixação (fig. 0, página 5).
Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais baixa para que o
friso frontal fique ligeiramente inclinado. A chuva ligeira pode ser escoada
diretamente (fig. a, página 5).
Montar a barra de fixação
Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a barra de
fixação ao centro do toldo. Deste modo evita-se que o toldo ceda.
Comprima a barra de fixação (fig. b, página 6).
Encaixe a extremidade superior da barra de fixação no dispositivo de retenção
na caixa (fig. b, página 6).
Insira a outra extremidade da barra de fixação no dispositivo de retenção no friso
frontal (fig. b, página 6).
AVISO! Perigo de ferimentos
Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida.
Fixe a posição dos apoios.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 70 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500 Acionar o toldo
71
7.3 Recolher o toldo
A
Remova a sujidade (ramos, folhas ou afins) que se encontra sobre a lona.
Solte a fixação dos apoios (estacas ou sistema de fixação no veículo).
Fechar o toldo com a manivela
Encaixe a extremidade superior da manivela no orifício do toldo.
Rode a manivela e abra o toldo apenas cerca de 1,5 m. Coloque os apoios,
a todos os 30 cm, sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal de
modo a que o toldo esteja sempre seguro.
Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
Una totalmente o apoio.
Dobre o apoio direito para cima.
Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
Empurre a parte inferior do apoio direito para dentro do sistema de bloqueio do
friso frontal.
Recolha o outro apoio da mesma forma.
Rode a manivela até o toldo estar totalmente recolhido.
Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem.
O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa.
Retire a manivela do orifício do toldo.
A
NOTA!
Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos,
folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar
danificado durante a recolha
Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e
bolor.
Preste atenção para que durante a recolha do toldo não fiquem
presos ramos ou outros objetos.
NOTA! Perigo de danos!
Se o toldo tiver sido recolhido molhado, volte a abri-lo assim que
possível e deixe secar a lona. Se a lona molhada permanecer enrolada
durante um período de tempo mais prolongado, pode ficar com bolor
e as cores podem desbotar.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 71 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Acionar o toldo PW1000, PW1500
72
Fechar o toldo com o motor de 12 V (apenas PW1500)
Acione o interruptor do motor de 12 V até que o toldo ainda esteja apenas 1,5 m
aberto. Coloque os apoios, a todos os 30 cm, sempre numa posição vertical
debaixo do friso frontal de modo a que o toldo esteja sempre seguro.
Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
Una totalmente o apoio.
Dobre o apoio direito para cima.
Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
Empurre a parte inferior do apoio direito para dentro do sistema de bloqueio do
friso frontal.
Recolha o outro apoio da mesma forma.
Acione o interruptor do motor de 12 V até que o toldo esteja completamente
fechado.
Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem.
O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa.
A
7.4 Ajustar o motor de 12 V (opcional)
I
Se o toldo deixar de abrir ou fechar completamente, ajuste o motor de 12 V (fig. c,
página 6).
NOTA! Perigo de danos!
Se o toldo tiver sido recolhido molhado, volte a abri-lo assim que
possível e deixe secar a lona. Se a lona molhada permanecer enrolada
durante um período de tempo mais prolongado, pode ficar com bolor
e as cores podem desbotar.
OBSERVAÇÃO
O motor de 12 V está pré-montado no rolo.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 72 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500 Limpeza e manutenção
73
8 Limpeza e manutenção
8.1 Limpar
A
Remova toda a sujidade (ramos, folhas ou afins) da lona para evitar riscos,
manchas e bolor. Além disso, o toldo pode ser danificado se for recolhido.
Limpe regularmente a lona do toldo para remover a pó e sujidade:
Para tal, utilize água com 30 g de agente de limpeza e 30 g de agente de
branqueamento em 10 litros de água.
Ensaboe a lona com este líquido de limpeza e deixe atuar durante cinco
minutos.
Depois, lave bem a lona com água limpa.
Certifique-se de que o líquido de limpeza com o agente de branqueamento
é totalmente lavado. Caso contrário, a lona pode ficar danificada.
Deixe a lona secar.
I
8.2 Lubrificar
Se necessário, lubrifique as articulações do toldo com uma cera de parafina,
óleo de teflon ou de silicone.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar o produto.
OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda:
utilize o agente de limpeza para toldos Clean&Care
(n.º art. 9103501116, disponível junto do seu parceiro de
assistência técnica) para limpar a lona.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 73 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Limpeza e manutenção PW1000, PW1500
74
8.3 Verificar
!
Verifique regularmente o toldo quanto a desequilíbrios e desgaste, assim como
danos em peças críticas.
Verifique regularmente o toldo:
A lona está danificada?
Os braços do friso frontal estão danificados e/ou existem vestígios de
desgaste?
O toldo fecha corretamente?
8.4 Reapertar os parafusos da articulação
É necessário reapertar os parafusos da articulação após aplicação das primeiras
cargas:
após as primeiras férias com utilização do toldo
após 20.000 km ou seis meses após montagem do toldo (o que ocorrer
primeiro)
Além disso, é necessário verificar os parafusos da articulação nas inspeções
periódicas do veículo.
Para o reaperto dos parafusos, consultar a assistência técnica.
Indicações para a assistência técnica (fig. d, página 6)
A
Eleve ligeiramente o friso frontal para que as articulações fiquem livres de carga.
Reaperte os parafusos com 15 – 25 Nm.
AVISO!
Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações.
Se detetar danos, por favor, entre em contacto com a assistência técnica
no seu país (endereços, ver verso do manual).
NOTA!
Os braços do toldo devem estar livres de carga para que o binário de
aperto dos parafusos não seja deturpado.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 74 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500 Garantia
75
8.5 Remendar pequenos furos na lona
Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o
revestimento se solta:
Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (n.º art. 9103104018, disponível
junto do seu parceiro de assistência técnica) sobre um pano de algodão e
esfregue em volta do local danificado.
O adesivo de vinil líquido dissolve o revestimento. A secagem tapa o furo.
Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços,
ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 75 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Dados técnicos PW1000, PW1500
76
11 Dados técnicos
PerfectWall PW1000
Largura: 2,6m 3m 3,5m 4m 4,5m
Avanço: 2 m 2,5 m
Peso: 18,6kg 21kg 24kg 27kg 30kg
PerfectWall PW1500
Largura: 1,5m 2,6m 3m 3,5m
Avanço: 1 m 2 m 2,5 m 2,5 m / 2,75 m
Peso: 12kg 18kg 21kg 24kg
PerfectWall PW1500
Largura: 4m 4,5m 5m 5,5m
Avanço: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 27kg 30kg 33kg 36kg
Motor de 12 V
Tensão de ligação: 12 Vg (11 – 15 V)
Intensidade da corrente: 7 A
Potência de saída: 84 W
Binário: 35 Nm
Verificação/certificado:
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 76 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445101834 11/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Dometic PW1000, PW1500 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação