Talika Time control + Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Rejoignez la communauté TALIKA
www.talika.com
Haute Technologie Regard
NOTICE D’UTILISATION
FRANÇAIS
LA NAISSANCE
D’UNE MARQUE UNIQUE
C’est en 1948 que TALIKA prend sa source.
Durant la Seconde Guerre Mondiale, Danielle
Roches, inrmière aux hôpitaux de Paris au
service ophtalmologique formule une crème
cicatrisante à base de plantes pour soigner
les blessés brûlés aux yeux. À son grand
étonnement, le baume a pour effet secondaire
de favoriser la pousse des cils de ses patients,
donnant naissance à LIPOCILS.
EXPLORER - DÉCOUVRIR
TRANSMETTRE
Depuis cet événement fondateur, TALIKA
continue de donner vie à des soins uniques
grâce aux révélations faites par le monde du
vivant, des découvertes scientiques les plus
visionnaires ou des secrets des Anciens. Ces
soins permettent aux femmes d’exploiter et de
révéler tout leur potentiel de beauté.
TIME CONTROL+ : LES ORIGINES
« Créer le soin anti-âge regard le plus
efcace est notre ambition depuis toujours.
Il y a 15 ans, TALIKA a déjà créé une véritable
révolution cosmétique avec la Light Therapy
®
en utilisant les recherches de la NASA pour
identier et isoler les lumières aux vertus
cosmétiques démontrées. Aujourd’hui, nous
allons plus loin en y ajoutant les dernières
découvertes sur les micro-courants anti-âge
donnant naissance à TIME CONTROL
+.
Pour la première fois, un instrument
cosmétique qui aide à détoxier le regard puis
à régénérer le contour de l’œil. »
Alexis de Brosses
Président & Créateur
*de Talika
DESCRIPTION DU PRODUIT
TALIKA associe dans un même instrument
cosmétique nouvelle génération
3 longueurs d’ondes complémentaires
issues de la Light Therapy
®
combinés
à des fonctions d’électrostimulation/
micro-courants.
TECHNOLOGIES
TIME CONTROL+ combine 2 technologies
d’avant-garde :
1. Light Therapy – LED
En partant des travaux de la NASA, nous
avons décou vert que cha que longueur d’o nde
a une vertu cosmétique spécique, prouvée
et identiée.
Lumière orange pulsatile (590 nm) :
anti-rides
Stimule les broblastes, réduit ridules
et rides profondes (patte d’oie, ride
du lion inter-sourcilière), raffermit
la peau ne du contour de l’œil. -30%
du volume des rides*
Lumière rouge (630 nm) : anti-rougeurs
gule les cytokines de l’inammation,
apaise et réduit les rougeurs, aide à
générer la peau. -34% de rougeurs**
Lumière verte (525 nm) : anti-taches
Régule les mélanocytes, atténue les taches
brunes et homogénéise le teint. -46%
d’intensité des taches***
*Test clinique – 30 sujets – 1 ance quotidienne
de 45 secondes – (590 nm) - 1 mois
**Test clinique – 25 sujets ayant reçu des microinjections
- 1 séance de 3 minutes – (630 nm) – après 1 heure
***Test clinique – 30 sujets – 1 séance quotidienne
de 2 minutes – (525 nm) – 2 mois
2. Electrostimulation (micro-courants)
Le prix Nobel de decine 1991 conrme
l’utilisation des micro-courants dès 1995
pour traiter les fractures osseuses, cicatrisation,
douleurs… Ils sont employés depuis 2006
en médecine esttique du visage.
Les micro-courants de faible intensité
ont la capaci de stimuler l’ensemble
des organismes vivants et en particulier
les cellules de la peau en augmentant jusqu’à
500% la production de l’ATP, le carburant
de l’énergie vitale pour les cellules créant le
collagène et l’élastine. Ils ont donc un effet
immédiat et à long terme sur la fermedu
visage et sur les rides.
Microstimulation :
diffusion douce d’impulsions électriques
stimulant les tissus sous-épidermiques.
Ionothérapie :
Micro-courant ionophorèse :
micro-courant imperceptible qui
augmente la perabilité cutanée pour
améliorer la pénétration et lefcacité des
actifs de soins cosmétiques.
Micro-courant ionophorèse inversée :
contribue à purier l’épiderme.
DESCRIPTION DES SOINS
TIME CONTROL+ offre deux soins regard
indépendants et complémentaires :
PROGRAMME 1 : « détoxifiant »
sincrustant : nettoie la peau en
profondeur (pollution, impures) via un
courant galvanique ionophorèse inversée.
Décongestionnant : stimule la micro-circulation,
duit les poches : diffusion douce de
microcourants - (électrostimulation).
Illuminant contour de l’œil : cible les cernes
laniques par la lumière verte 525 nm.
BÉNÉFICES :
Eclaircit le contour de l’œil
Débarrasse la peau des impuretés
Réduit les cernes et les poches
PROGRAMME 2 : régénérant
Anti-âge, antirides, fermeté : la lumière
orange 590 nm stimule les broblastes,
booste la production de collagène et d’élastine.
Anti-inammaging (micro-inammations
cutanées responsables du vieillissement
précoce) : la lumière rouge 630 nm apaise.
« Liftant », raffermissant : diffusion douce
de microcourants - (électrostimulation).
BÉNÉFICES :
Réduit les rides
Raffermit et « lifte » la peau
Apaisant
PRESENTATION DE LAPPAREIL
Electrode visage
Electrode mains
Bouton de démarrage
et de sélection
Port de chargement
USB
Vue du dessous
TIME CONTROL+ sutilise matin et soir sur
le contour de l’œil. Suivez le mole ci-
dessous pour réduire les cernes et les poches :
Masser délicatement de l’intérieur vers
l’extérieur de l’œil.
2 UTILISATIONS SONT POSSIBLES
Utilisation de TIME CONTROL
+ seul
sur peau sèche préalablement nettoyée.
Utilisation de TIME CONTROL
+ après
l’application d’un soin (crème, rum...)
sur le contour de l’œil.
FONCTIONNEMENT DE
LAPPAREIL
1.
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
de démarrage, une lumière bleue apparaît.
2. Sélectionnez le mode que vous désirez :
PROGRAMME 1 : « détoxier » :
le bouton reste de couleur bleue ce qui
signie que le programme 1 est activé.
PROGRAMME 2 : régénérer : appuyez sur
le bouton de démarrage/de sélection pendant
1 seconde pour changer de mode. Le bouton
devient violet ce qui signie que le programme
2 est activé.
CONSEILS D’UTILISATION
3. Le soin démarre au contact de la peau.
Il faut que la tête triangulaire de l’appareil
(en plaqué or électrode visage) soit en
contact direct avec la peau. Assurez-vous
que vos doigts touchent l’électrode mains.
PROGRAMME 1 : le soin sarrête
automatiquement après 1 min, placez
l’appareil sur une autre zone pour
reprendre une autre session.
PROGRAMME 2 : le soin sarrête
automatiquement après 45 secondes,
placez lappareil sur une autre zone pour
reprendre une autre session.
4. L’appareil se met automatiquement
en veille
quand il n’est pas en contact avec la peau.
S’il est réactivé, il reprend la session.
Le bouton de démarrage reste allumé en
bleu ou violet, selon la session en cours en
pause. Pour le activer, il suft de placer
l’appareil sur la zone à traiter.
5. Si l’appareil n’est pas activé pendant
30 secondes, il s’éteint comptement.
Pour le rallumer, il faut le redémarrer à
partir de létape 1.
6. Si vous devez l’éteindre sans attendre
30 secondes, appuyez sur le bouton
de démarrage 2 secondes. Le bouton
clignotera une fois en bleu puis s’éteindra.
RESULTATS
Efficace dès la première minute.
Poches : - 8 . 8 %*
Patte d’oie : -6.5%**
*Test clinique 5 sujets après 1 utilisation
de 1 minute – en volume
**Test clinique 5 sujets après 1 utilisation
de 1 minute – aspect de la peau plus lisse
REMARQUES
Retirez les bijoux de la zone dapplication
avant utilisation (piercing).
Assurez-vous que vos doigts touchent
l’électrode à main (partie plaqe or).
Ensuite, touchez la partie du visage que
vous souhaitez traiter avec l’électrode
visage (triangle plaqué or). La lumière et les
vibrations vont commencer.
Si l’appareil est utilisé en continu sur
une longue durée, il peut légèrement
chauffer. Ce n’est pas une défaillance.
Si l’appareil heurte une surface dure,
il s’éteint automatiquement.
Pour que l’appareil fonctionne, il est
cessaire qu’il y ait un contact entre
les doigts et la partie plaquée or :
l’ergonomie de l’appareil est étudiée pour
que celui-ci se fasse naturellement sans que
l’on ait à y penser.
La tête de l’appareil est fabriquée
en plaqué or.
Si lors de l’utilisation l’appareil accroche
votre peau, humidiez votre peau.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Ranger l’appareil dans un lieu sec et
tempéré.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon
humidié.
RECHARGE
Pour le recharger : lorsque la batterie est
faible, le bouton de marrage s’allume en
rouge, branchez le câble USB à une source
d’alimentation à l’aide du câble fourni avec
l’appareil.
Lors du chargement, le bouton de démarrage
clignote en rouge et s’allume en vert lorsqu’il
est complètement chargé.
CONTENU DU PACK
1 appareil costique
1 câble USB
1 pochette anti-poussière
1 notice
1 carte de garantie
NOTES DE SECURITE
Le pacemaker cardiaque est une contre-
indication absolue.
N’utiliser l’appareil que pour les fonctions
expliqes dans la notice d’utilisation.
Conserver l’appareil hors de pore
des enfants.
N’utiliser l’appareil que sur peau saine
et sans plaie. Eviter son utilisation sur peau
particulièrement sensible et réactive. En
cas de doute ou d’affections cutanées,
consulter un médecin avant utilisation.
Ne pas diriger la lumière émise par
l’appareil vers les yeux de manière
prolongée.
L’appareil émet des impulsions lumineuses
qui peuvent être mal suppores par
certaines personnes.
Nous recommandons fortement
aux personnes atteintes d’épilepsie,
photophobes, portant un stimulateur
cardiaque, aux femmes enceintes,
allaitantes ou ayant accouché il y a
moins de 6 mois d’éviter l’utilisation de
ce produit.
Ne pas utiliser l’appareil en cas d’allergie
au métal.
En cas de réaction cutanée pendant ou
juste après l’utilisation de l’appareil, cesser
immédiatement l’utilisation et consulter
un médecin.
Ne jamais soumettre l’appareil à des chocs
violents, des secousses ou des chutes.
Ne pas exposer l’appareil de manière
prolone à un environnement très froid,
aux rayons directs du soleil ou à des
rayons UV.
Ne pas utiliser l’appareil dans un
environnement présentant des radiations
provenant d’appareils à radiations
électromagnétiques. Cela peut causer un
dysfonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci
est endommagé.
Eviter de mouiller l’appareil.
Ne pas l’utiliser dans un endroit humide
(baignoire, douche…).
Refermer l’embout du port USB.
www.talika.com
Se reporter au livret de garantie joint.
Aucun remplacement ou remboursement ne
sera effect si le produit est endommagé par
l’utilisateur :
dommage causé par un mauvais usage de
l’utilisateur (choc, exposition à l’eau, usage
excessif...).
dommage causé par une réparation non
comprise dans la garantie après-vente
(voir le livret concernée).
dommage causé intentionnellement par
l’utilisateur.
Cet appareil est destiné à un usage privé et
non commercial ou professionnel.
Se conformer aux règlementations locales
en vigueur pour jeter ou recycler l’appareil.
customerservice@talika.com
www.talika.com
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
CONTACT
CONSOMMATEUR
GARANTIE
Join the TALIKA community
www.talika.com
INSTRUCTIONS FOR USE
Eye Contour
High Technology
ENGLISH
THE BIRTH OF A
UNIQUE BRAND
TALIKA was created in 1948. During
the Second World War, Danielle Roches,
a nurse in Paris hospitals at the Department
of Ophtalmology, formulated a plant-based
cream to treat wounded eyes of burns victims.
To her great astonishment, the balm’s side
effect was to boost lash growth of her patients
giving rise to LIPOCILS.
EXPLORE - DISCOVER -
TRANSMIT
Since this foundational milestone, TALIKA has
continued to create unique skincare products,
drawing on revelations from the living world,
the most visionary scientic discoveries and the
secrets of the Ancients. These skincare products
allow women to realise and reveal all of their
beauty potential.
TIME CONTROL +: THE ORIGINS
«Our ambition has always been to create the
most effective anti-aging eye care. 15 years ago,
TALIKA had already created a true cosmetic
revolution with Light Therapy
®
using research
produced by NASA to identify and isolate
light with proven cosmetic benets. Today, we
are taking the next step by adding the latest
discoveries on anti-aging micro-currents to
create TIME CONTROL +.
This is the rst cosmetic tool that helps detoxify
the eyes and then regenerate the eye contours. »
Alexis de Brosses
President & Creator
*by Talika
PRODUCT DESCRIPTION
TALIKA combines, in a single new-generation
cosmetic tool, 3 additional wavelengths
sourced from Light Therapy
®
combined with
electrostimulation/micro-current functions.
TECHNOLOGY
TIME CONTROL+ combines 2 groundbreak-
ing technologies:
1. Light Therapy - LED
Inspired by the work of NASA, we discovered
that each wavelength has a specic cosmetic
benet that has been proven and identied.
Pulsatile orange light (590 nm):
anti-wrinkles
Stimulates broblasts, reduces deep
wrinkles and lines (crow’s feet, frown lines),
rms the thin skin around the eye. -30%
wrinkle volume*
Red light (630 nm): anti-redness
Regulates inammatory cytokines, soothes
and reduces redness, helps regenerate the
skin. -34% redness**
Green light (525 nm): anti-blemishes
Regulates melanocytes, reduces brown
spots and homogenises the complexion.
-46% intensity of spots***
*Clinical test – 25 subjects who received microinjections
– (630 nm) – after 1 hour
**Clinical test – 30 subjects (590 nm) – 1 month
***Clinical test – 30 subjects (525 nm) – 2 months
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Talika Time control + Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário