ROSIERES RHC 650 IN Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ȅǻǾīǿǼȈ ȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǾȈ Ȁǹǿ ȋȇǾȈǾȈ
PL Instrukcja montaĪu i obsáugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
BG ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SV Monterings- och bruksanvisningar
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
5
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben
werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden
oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist
ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind
Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten
sind, und somit extra erworben werden müssen.
Warnung
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen
des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt
werden.
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe tragen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät
betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät
richtig und sicher zu bedienen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter
in Betrieb setzen!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben
wird.
Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,
wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
-5
bar) sein.
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die
für die Ableitung der Abgase von gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener
Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,
dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten
heiss werden.
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt
werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich
sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der
Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter
führt zu Brandgefahr.
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
betrieben
werden.
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden
oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in
diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet
wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung
versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu
erhalten.
24
Uso
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação
interna.
Versão aspirante
A coifa é composta de uma saída de ar superior B1 e,
também, opcionalmente de uma saída de ar traseira B2*,
para a descarga dos fumos para o externo.
Escolher a mais adequada e aplicar o flange C que faz parte
do fornecimento; sempre fechar o furo inutilizado com a
tampa D* fornecida, se previsto.
Nota: em alguns modelos, o foro superior B1 é fornecido
fechado. Pressione com decisão para tirar a parte
prefraturada que fecha o foro de descarga e remova-a.
Atenção! a parte prefraturada já o pode ser colocada
novamente no seu lugar, efectue esta operação se for
certo do tipo de instalação a efectuar.
Atenção! Em alguns modelos o furo de saída traseira não é
acessível de imediato, mesmo tirando a tampa (se já
montada); neste caso tirar a peça de plástico E1 ou E2 que
obstrui o furo, usando como ajuda uma pinça e um estilete.
Controlar que o seletor aspirante/filtrante (no interior da
coifa) G esteja em posição aspirante(A).
Versão filtrante
No caso em que não seja possível descarregar para o externo
os fumos e vapores, pode-se utilizar a coifa em versão
filtrante montando um filtro de carvão ativado; os fumos e
vapores serão então reciclados por meio da grelha anterior
posta sobre o painel de comandos. Controlar que o seletor
aspirante/filtrante (no interior da coifa) G esteja em posição
filtrante (F).
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
periférica de aspiração.
Instalação
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não
deve ser inferior a 60cm no caso de fogões elétricos e 75cm
no caso de fogões a gás ou combinados.
Se as instruções de instalação do fogão a s especificarem
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
Conexão elétrica
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem
indicada na etiqueta das características situada no interior da
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes posta em zona
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
instalação.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
corretamente.
Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser
efetuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de
modo a prevenir qualquer risco.
Montagem
A coifa pode ser instalada na parede ou no fundo de um
móvel pênsil; se fornecido, utilizar o molde H para furar com
as distâncias corretas, caso contrário, apoiar a coifa à parede
ou ao fundo do móvel pênsil e marcar com um lápis os furos a
serem executados.
Fixação à parede - Inserir as buchas para paredes J nos
furos executados e dois parafusos K nos furos superiores,
tirar a grelha e enganchar a coifa aos 2 parafusos, enfim, pela
parte interna, inserir o terceiro parafuso L e apertá-los todos.
Fixação ao móvel pênsil - Fixar a coifa com 4
parafusos M pelo lado interno do pênsil.
Funcionamento
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um
controlo de velocidade de aspiração e um controlo para
acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento.
Sempre abrir as junções vapor N*.
Se o seu produto for dotado de válvula com accionamento
eléctrico ou mecânico, as teclas e/ou os botões e/ou os
manípulos a disposição servem para o controlo das luzes e
para a abertura e fechamento da válvula.
25
Manutenção
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando
o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da
alimentação elétrica.
Limpeza
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
filtro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao
motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
indicações de segurança citadas neste manual.
Filtro antigordura
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
Caso se encontre no interior de uma grelha de suporte,
pode ser de um dos seguintes tipos:
O filtro de papel deve ser substituído uma vez por mês ou,
se for colorido no lado superior, quando a coloração aparece
pelos furos da grelha.
O filtro esponja deve ser lavado com água quente e sabão
uma vez por mês e substituído cada 5/6 lavagens.
O filtro metálico deve ser limpo uma vez por mês, com
detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de
lavar louças a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar
do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as
lavagens na máquina da loiça, as suas características de
filtração não se alteram.
Para ter acesso ao filtro gorduras abrir a grelha por meio dos
engates P e liberá-lo das fixações R1 ou R2.
O filtro metálico autoportante não tem grelha de suporte;
para removê-lo, puxar as molas de desengate P4 para trás e
extrair o filtro por baixo.
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
preparação de alimentos.
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo
caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4
meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Pode ser um dos seguintes tipos:
Retangular S1 ou S2 ou S3:
Montagem (S1 ou S2): inserir o lado posterior T e enganchar
anteriormente (U).
Montagem (S3): Remover a tampa W girando as manoplas O
de 90°.
Inserir o elemento filtrante de carvão activado no interior do
respectivo vão e fixá-lo girando a manopla O de 90°, fechar
novamente a tampa.
Proceder em sentido inverso para a desmontagem.
Circular(V1-V2-V3-varios modelos):
Engate de baioneta posicioná-lo no centro como cobertura
da grelha protetora do motor tendo o cuidado que a referência
X1 ou X2 ou X3 no filtro de carvão ativado corresponda com a
referência Y1 ou Y2 no transportador e em seguida girar em
sentido horário; no caso de desmontagem girar em sentido
anti-horário; se provisto de lingueta Z lembrar-se de antes
erguê-la ligeiramente.
Substituição das lâmpadas
Desligar o aparelho da rede elétrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
estejam frias.
Substituição lâmpadas 40W - Desparafusar a lâmpada
danificada e substituí-la com lâmpada oval de no máx. 40W
E14. Tirar a grelha para ter acesso ao vão lâmpadas.
Substituição das lâmpadas de halogéneos
Tenha acesso ao compartimento da lâmpada - extraia a
protecção servindo-se de uma pequena chave de parafuso ou
ferramenta semelhante como alavanca.
Substitua a lâmpada queimada.Utilize exclusivamente
lâmpadas de halogéneo de 20 W máx. (G4), tomando o
cuidado para não as tocar com as mãos. Feche a cobertura
(fixação por encaixe).
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de
chamar a assistência técnica.
26
EL - ȆǼǿĬȀǽȉ ȉȋȄǺȈȃȆȂȆĬǿȉǿȉ ȁǺȀ ȌȈǿȉǿȉ
ǺȜȡȝȡȤȚȓIJijı įȤIJijșȢȑ ijțȣ ȡİșȗȔıȣ ʍȡȤ įȟįĴȒȢȡȟijįț IJı
įȤijȪ ijȡ ıȗȥıțȢȔİțȡ. ǻİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȣȝİ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ
IJȣȤȩȞ įȣıȤȑȡİȚİȢ, ȗȘȝȚȑȢ Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚ țĮȚ
ʌȡȠȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ʌȠȣ
ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ. ȅ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ ȑȤİȚ
ıȤİįȚĮıIJİȓ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ.
ȉșȞıȔȧIJș: ȅȚ İȚįȚțȑȢ İȞįİȓȟİȚȢ ȝİ IJȠ
ıȪȝȕȠȜȠ “(*)” İȓȞĮȚ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐ ȝȩȞȠ ıİ ȝİȡȚțȐ
ȝȠȞIJȑȜĮ Ȓ įİȞ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ țĮșȩȜȠȣ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮʌȠțIJȘșȠȪȞ.
ȇȢȡIJȡȥȓ
ȇȢȡıțİȡʍȡȔșIJș! ȂȒȞ ıȣȞįȑıİIJİ IJȠȞ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ ȝİ IJȠ
ȡİȪȝĮ İȐȞ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȘ įİȞ ȑȤİȚ IJİȜİȚȫıİȚ.
ȆȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ İʌȑȝȕĮıȘ țĮșĮȡȚıȝȠȪ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠȞ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ ĮʌȠ IJȠ ȡİȪȝĮ ĮijĮȚȡȫȞIJĮȢ
IJȘȞ ʌȡȓȗĮ Ȓ įȚĮțȩʌIJȠȞIJĮȢ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ.
ȆȐȞIJȠIJİ ȞĮ ijȠȡȐIJİ ȖȐȞIJȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ ȖȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ İʌİȝȕȐıİȚȢ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ.
ȉȠ ʌĮȡȩȞ
ʌȡȠȚȩȞ įİȞ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ
Ȓ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ, ıȦȝĮIJȚțȑȢ Ȓ
ʌȞİȣȝĮIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ ȝİ ȑȜȜİȚȥȘ țĮIJȐȜȜȘȜȘȢ İȝʌİȚȡȓĮȢ
țĮȚ ȖȞȫıȘȢ, İțIJȩȢ țĮȚ İȐȞ ĮȣIJȐ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ȣʌȩ İʌȓȕȜİȥȘ Ȓ
ȑȤȠȣȞ ȜȐȕİȚ țĮIJȐȜȜȘȜȘ İțʌĮȓįİȣıȘ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȠȣ
ʌȡȠȚȩȞIJȠȢ Įʌȩ ĮȞșȡȫʌȠȣȢ ȣʌİȪșȣȞȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠıȦʌȚțȒ
IJȠȣȢ ĮıijȐȜİȚĮ
.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ
İȞȒȜȚțİȢ, IJĮ ʌĮȚįȚȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ȫıIJİ ȞĮ
İȟĮıijĮȜȚıIJİȓ ȩIJȚ įİȞ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ıȣıțİȣȒ.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ
İȞȒȜȚțİȢ. ǻİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ıIJĮ ʌĮȚįȚȐ ȞĮ
ʌİȚȡȐȗȠȣȞ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ İȜȑȖȤȠȣ Ȓ ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȘȞ
ıȣıțİȣȒ.
ǻİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ʌȠIJȑ Ƞ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ İȐȞ
įİȞ İȓȞĮȚ ȠȡșȐ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘ Ș ıȤȐȡĮ/ʌȜȑȖȝĮ!
ȅ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȆȅȉǼ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȦȢ
İʌȚijȐȞİȚĮ ıIJȒȡȚȟȘȢ İțIJȩȢ țĮȚ İȐȞ İȓȞĮȚ ȡȘIJȐ İȞįİįİȚȖȝȑȞȠ.
ȅ ȤȫȡȠȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ İȓȞĮȚ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȑȤİȚ ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȩ ĮİȡȚıȝȩ, ȩIJĮȞ Ƞ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ
țȠȣȗȓȞĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠİȓIJĮȚ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ
ȝİ ȐȜȜİȢ ıȣıțİȣȑȢ
țĮȪıȘȢ ȣȖȡĮİȡȓȠȣ Ȓ ȐȜȜĮ țĮȣıIJȚțȐ ȣȜȚțȐ.
ȉȠ ıȪıIJȘȝĮ ĮİȡĮȖȦȖȠȪ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ıȣȞįȑİIJĮȚ ȝİ țĮȞȑȞĮ ȐȜȜȠ ȣʌȐȡȤȠȞ ıȪıIJȘȝĮ İȟĮİȡȚıȝȠȪ ʌȠȣ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠ ȜȩȖȠ ȩʌȦȢ IJȘȞ
İțțȑȞȦıȘ IJȦȞ țĮʌȞȫȞ ʌȠȣ įȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ıȣıțİȣȑȢ
țĮȪıȘȢ ȣȖȡĮİȡȓȠȣ Ȓ ȐȜȜȦȞ țĮȣıIJȚțȫȞ ȣȜȚțȫȞ. ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ
ĮȣıIJȘȡȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ
ȝİ ijȜȩȖİȢ țȐIJȦ Įʌȩ IJȠȞ
ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ
Ǿ ȤȡȒıȘ İȜİȪșİȡȘȢ ijȜȩȖĮȢ ʌȡȠțĮȜİȓ ȗȘȝȚȑȢ ıIJĮ ijȓȜIJȡĮ țĮȚ
İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ʌȣȡțĮȖȚȐ, ȖȚĮȣIJȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮʌȠijİȪȖİIJĮȚ ıİ țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. ȉȠ IJȘȖȐȞȚıȝĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȖȓȞİIJĮȚ țȐIJȦ Įʌȩ ıȣȞİȤȒ ȑȜİȖȤȠ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș
ĮȞȐijȜİȟȘ IJȠȣ ȣʌİȡșİȡȝİȞȩȝİȞȠȣ ȜĮįȚȠȪ.
ȅȚ ʌȡȠıȕȐıȚȝİȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ
ȣʌİȡșİȡȝĮȞșȠȪȞ ıȘȝĮȞIJȚțȐ İȐȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ
IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȝİ ıȣıțİȣȑȢ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ.
ǵıȠ ĮȞĮijȠȡȐ IJĮ IJİȤȞȚțȐ ȝȑIJȡĮ țĮȚ IJĮ ȝȑIJȡĮ ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȠȣ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İijĮȡȝȠıIJȠȪȞ ȖȚĮ IJȘȞ İțțȑȞȦıȘ IJȦȞ țĮʌȞȫȞ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȠșİȓ ȝİȖȐȜȘ ʌȡȠıȠȤȒ ıİ ȩIJȚ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ Įʌȩ
IJȠȣȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ IJȦȞ ĮȡȝȩįȚȦȞ IJȠʌȚțȫȞ ĮȡȤȫȞ.
ȅ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮșĮȡȓȗİIJĮȚ ıȣıIJȘȝĮIJȚțȐ, IJȩıȠ
İıȦIJİȡȚțȐ
ȩıȠ țĮȚ İȟȦIJİȡȚțȐ (ȉȅȊȁǹȋǿȈȉȅȃ Ȃǿǹ ĭȅȇǹ ȉȅ
ȂǾȃǹ). ǹȣIJȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ ijȣȜȜȐįȚȠ).
Ǿ ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ țĮȞȩȞȦȞ țĮșĮȡȚıȝȠȪ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ
țĮȚ IJȘȢ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ țĮȚ țĮșĮȡȚıȝȠȪ IJȦȞ ijȓȜIJȡȦȞ
İʌȚijȑȡİȚ țȚȞįȪȞȠȣȢ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ Ȓ ĮijȒȞİIJİ IJȠȞ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ ȤȦȡȓȢ IJȚȢ
ȜȐȝʌİȢ ıȦıIJȐ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞİȢ
ȖȚĮIJȓ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
ǻİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȣȝİ țĮȝȚĮ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ İȞįİȤȩȝİȞİȢ ȕȜȐȕİȢ,
ȗȘȝȚȑȢ Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȑȢ ʌȠȣ șĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ ȦȢ
ĮʌȠIJȑȜıȝĮ IJȘȢ ȝȘ IJȒȡȘıȘȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ
ıĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ijȑȡİȚ ıȒȝĮȞıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ
ȠįȘȖȓĮ 2002/96/ǼǼ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ǹʌȠȡȡȚʌIJȩȝİȞĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ
țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ (WEEE).
ǼȟĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȢ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚ ıȦıIJȐ, șĮ
ȕȠȘșȒıİIJİ ıIJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ ʌȚșĮȞȐ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ ȖȚĮ
IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ, ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șĮ
ȝʌȠȡȠȪıĮȞ ȞĮ įȘȝȚȠȣȡȖȘșȠȪȞ Įʌȩ IJȠȞ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ ȤİȚȡȚıȝȩ
ĮȣIJȠȪ IJȠ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȦȢ ĮʌȩȡȡȚȝȝĮ.
ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ
ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ, Ȓ ıIJĮ ȑȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ
ıȣȞȠįİȪȠȣȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ, ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ȩIJȚ ĮȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ șİȦȡȘșİȓ ȠȚțȚĮțȩ ĮʌȩȡȡȚȝȝĮ. ǹȞIJȓ ȖȚĮ ĮȣIJȩ șĮ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșİȓ ıIJȠ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ıȘȝİȓȠ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ
ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ
İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ. Ǿ ĮʌȩȡȡȚȥȒ IJȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ
IJȘȡȫȞIJĮȢ IJȘȞ IJȠʌȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ
ȖȚĮ IJȘȞ įȚȐșİıȘ IJȦȞ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ.
īȚĮ ʌȚȠ ȜİʌIJȠȝİȡİȓȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ
İʌİȟİȡȖĮıȓĮ, IJȘȞ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒ țĮȚ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ĮȣIJȠȪ
IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ĮȡȝȩįȚȠ
ȖȡĮijİȓȠ IJȘȞ IJȠʌȚțȒȢ ĮȣIJȠįȚȠȓțȘıȘȢ, IJȘȞ IJȠʌȚțȒ ıĮȢ
ȣʌȘȡİıȓĮ ĮʌȠțȠȝȚįȒȢ ȠȚțȚĮțȫȞ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ Ȓ IJȠ
țĮIJȐıIJȘȝĮ ȩʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ.
35
SK - Návod na použitie a montáž
Prísne sa dodržiavaģ návodom uvedenými v tejto
príruÿke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne
nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè
nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príruþke.
Odsávaþ pary bol projektovaný výnimoþne pre používanie v
domácnosti.
Poznámka: Mimoriadnosti oznaþené symbolom “(*) sú
nezáväzné príslušenstvá poskytnuté len pre niektoré modely
alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakúpiteĐné.
Upozornenia
Upozornenie! NenapojiĢ zariadenie na elektrickú sieĢ skôr
ako inštalácia nie je celkovo ukonþená.
Skôr ako sa zaþne akákoĐvek þinnosĢ þistenia alebo údržby,
odpojiĢ odsávaþ pary od elektrickej siete odpojením zástrþky
alebo vypnutím hlavného vypínaþa bytu.
Pri všetkých inštalaþných a údržbárskych prácach používajte
ochranné pracovné rukavice.
Spotrebiþ nie je urþený na používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosĢami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
pokiaĐ im osoba zodpovedná za ich bezpeþnosĢ neposkytuje
dohĐad alebo ich nepouþila o používaní spotrebiþa.
Deti musia byĢ pod dohĐadom, aby sa nehrali so zariadením.
NepoužívaĢ NIKDY odsávaþ pary bez správne namontovanej
mriežky!
Odsávaþ pary sa nesmie NIKDY používaĢ ako oporná plocha,
iba za predpokladu, že je to výslovne urþené.
V prípade, že sa kuchynský odsávaþ používa þastne
s inými zariadeniami, ktoré v styku s plynom alebo inými
horĐavinami, miestnosĢ musí byĢ zariadená vhodnou
ventiláciou.
Odsávací vzduch nesmie byĢ odvádzaný do toho istého
odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vyluþujú
zariadenia spaĐujúce plyny alebo iné horĐaviny.
Je prísne zakázané pod odsávaþom pary pripravovaĢ jedlá na
plameni.
Použitie voĐného plameĖa poškodzuje filtry, þo može byĢ
príþinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade
treba vyvarovaĢ.
Vyprážanie potravín sa musí vykonávaĢ pod kontrolou a treba
sa vyhnúĢ tomu, aby prepálený olej zaþal horieĢ.
Pri použití spolu s varnými spotrebiþmi, prístupové þasti sa
môžu znaþne zohriaĢ.
ýo sa týka technických a bezpeþnostných opatrení
schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavaĢ sa
presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
Odsávaþ pary je potrebné pravidelne þistiĢ vnútorne aj zvonku
(ASPOĕ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoĐvek rešpektovaĢ
ako je vyslovene urþené v pouþeniach o údržbe uvedených
v tejto príruþke).
Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa þistenia odsávaþa pary
a výmeny a þistenia filtrov, vyvoláva nebezpeþenstvo vzniku
požiaru.
NepoužívaĢ alebo nenechaĢ odsávaþ pary bez správne
namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpeþenstvu
elektrického otrasu.
Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné
neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením,
pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných
v tejto príruþke.
Tento prístroj je poznaþený v zhode s Europským Vedením
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
odstránený správnym spôsobom, užívate
Đ prispieva
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a zdravie.
Symbol
výrobku alebo na jeho sprievodnej
dokumentácii, upozorĖuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
zaobchádzaĢ ako s domácim odpadom, ale musí byĢ
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
elektrických a elektronických prístrojov. ZbaviĢ sa ho
riadením sa podĐa miestných zákonov o odstránení odpadkov.
Kôli dokonalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní
a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné
úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajĖu ,
v ktorej výrobok bol zakúpený.
42
Ɋɩɦɷɢɩɝɛɨɣɠ
ȼɵɬɹɠɤɚ ɫɤɨɧɫɬɪɭɢɪɨɜɚɧɚ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɜɨɞɚ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɪɭɠɭ ɢɥɢ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɡɞɭɯɚ.
Ƀɬɪɩɦɨɠɨɣɠ ɬ ɫɠɱɣɫɥɮɦɺɱɣɠɤ
ȼɵɬɹɠɤɚ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɟɪɯɧɢɦ ɜɵɯɨɞɧɵɦ ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɟɦ Ƚ1 ɢ
ɞɨɩɨɥɶɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɟɦ Ƚ2* ɧɚ ɬɵɥɶɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ
ɞɥɹ ɜɵɛɪɨɫɚ ɞɵɦɨɜ.
ȼɵɛɢɪɚɣɬɟ ɫɚɦɨɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɟ ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɟ ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ
ɮɥɚɧɟɰ, ɜɯɨɞɹɳɢɣ ɜ ɤɨɦɥɟɤɬ, ɡɚɬɟɦ ɡɚɝɥɭɲɢɬɟ ɧɟɧɭɠɧɨɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɟ ɥɫɶɳɥɩɤ D* .
Ɋɫɣɧɠɲɛɨɣɠ: ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ
ɦɨɞɟɥɹɯ ɜɟɪɯɧɟɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
B1 ɡɚɤɪɵɬɨ: ɧɚɠɚɬɶ ɫ ɫɢɥɨɣ ɧɚ ɧɚɞɪɟɡɚɧɧɭɸ ɱɚɫɬɶ,
ɤɨɬɨɪɚɹ ɡɚɤɪɵɜɚɟɬ ɜɵɜɨɞɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɢ ɫɧɹɬɶ ɟɟ.
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! ɇɚɞɪɟɡɚɧɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɧɟ ɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɧɚ ɫɜɨɟɦ ɦɟɫɬɟ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɷɬɭ ɨɩɟɪɚɰɢɸ ɜ
ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɭɜɟɪɟɧɧɵ ɜ ɬɢɩɟ ɦɨɧɬɚɠɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ
ɛɭɞɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ.
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɟɥɹɯ ɜɵɯɨɞɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɟ
ɧɚ ɬɵɥɶɧɨɣ
ɫɬɨɪɨɧɟ ɩɨɫɥɟ ɫɧɹɬɢɹ ɤɪɵɲɤɢ (ɤɨɝɞɚ ɨɧɚ
ɫɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɚ) ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɟ, ɜ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɜɵɧɢɦɚɬɶ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɭɸ ɤɪɵɲɤɭ E1 ɢɥɢ E2 ɳɢɩɰɚɦɢ ɢɥɢ
ɪɟɡɚɤɨɦ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨɛɵ ɪɠɫɠɥɦɹɲɛɭɠɦɷ G (ɜɧɭɬɪɢ
ɜɵɬɹɠɤɢ) ɧɚɯɨɞɢɥɶɫɹ ɜ ɝɶɭɺɡɨɩɧ ɫɠɡɣɧɠ (A).
Ƀɬɪɩɦɨɠɨɣɠ ɬ ɩɭɝɩɟɩɧ ɝɩɢɟɮɰɛ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɭɞɚɥɢɬɶ ɞɵɦɵ,
ɨɛɪɚɡɨɜɚɜɲɢɟɫɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ, ɦɨɠɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɵɬɹɠɤɭ ɜ ɮɢɥɶɬɪɭɸɳɟɦ
ɪɟɠɢɦɟ,
ɭɫɬɚɧɨɜɢɢɜ ɭɝɨɥɶɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɞɵɦɵ
ɩɨɩɨɞɚɸɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɜ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɪɟɳɟɬɤɭ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸ
ɧɚɞ ɩɚɧɟɥɶɸ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɜɟɪɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ
ɪɠɫɠɥɦɹɲɛɭɠɦɷ ɧɚɯɨɞɢɥɶɫɹ ɝ ɯɣɦɷɭɫɮɹɴɠɧ ɫɠɡɣɧɠ
(F).
Ɇɨɞɟɥɢ ɜɵɬɹɠɟɤ ɛɟɡ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɦɨɝɭɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ
ɨɞɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɜɨɞɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɪɭɠɭ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧɢ
ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɵ ɤ ɜɧɟɲɧɟɣ ɜɵɬɹɠɧɨɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ).
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɩɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɦ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɫ
ɩɟɪɢɮɟɪɢɣɧɵɦ ɜɵɬɹɠɧɵɦ ɭɡɥɨɦ.
Ɏɬɭɛɨɩɝɥɛ
Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɧɢɠɧɟɣ ɝɪɚɧɢ ɜɵɬɹɠɤɢ ɧɚɞ ɨɩɨɪɧɨɣ
ɩɥɨɫɤɨɫɬɶɸ ɩɨɞ ɫɨɫɭɞɵ ɧɚ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɧɟ
ɦɟɧɟɟ 60cm ɞɥɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɩɥɢɬ, ɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 75cm
ɞɥɹ ɝɚɡɨɜɵɯ ɢɥɢ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɥɢɬ.
ȿɫɥɢ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɝɚɡɨɜɨɣ ɩɥɢɬɵ ɨɝɨɜɨɪɟɧɨ
ɛɨɥɶɲɟɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ, ɬɨ ɭɱɬɢɬɟ ɷɬɨ.
ɘɦɠɥɭɫɣɲɠɬɥɩɠ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɠ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ,
ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɪɚɡɦɟɳɟɧɚ ɜɧɭɬɪɢ ɩɪɢɛɨɪɚ. ȿɫɥɢ ɜɵɬɹɠɤɚ ɫɧɚɛɠɟɧɚ
ɜɢɥɤɨɣ, ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɵɬɹɠɤɭ ɤ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨɦɭ ɪɚɡɴɟɦɭ,
ɨɬɜɟɱɚɸɳɟɦɭ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɜ ɥɟɝɤɨɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɱɬɨ ɦɨɠɧɨ
ɫɞɟɥɚɬɶ ɢ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. ȿɫɥɢ ɠɟ ɜɵɬɹɠɤɚ ɧɟ ɫɧɚɛɠɟɧɚ
ɜɢɥɤɨɣ (ɩɪɹɦɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɟɬɢ), ɢɥɢ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɵɣ
ɪɚɡɴɟɦ ɧɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɜ ɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɬɚɤɠɟ ɢ ɩɨɫɥɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɬɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɣ ɩɨɥɧɨɟ ɪɚɡɦɵɤɚɧɢɟ ɫɟɬɢ
ɩɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɭɫɥɨɜɢɣ ɩɟɪɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ 3-ɟɣ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ.
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɵɬɹɠɤɢ ɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɢɫɩɪɚɜɧɨɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɟɟ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ
ɤɚɛɟɥɶ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɫɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧ.
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɜɫɹɤɢɯ ɪɢɫɤɨɜ, ɨɩɟɪɚɰɢɹ ɩɨ
ɡɚɦɟɧɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɨɣ ɫɥɭɠɛɵ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹa.
Ɏɬɭɛɨɩɝɥɛ
ȼɵɬɹɠɤɭ ɦɨɠɧɨ ɩɨɜɟɫɢɬɶ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɩɨɫɬɚɜɢɬɶ ɧɚ ɞɧɨ
ɲɤɚɮɚ; ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɪɬɨɧɧɵɣ ɲɚɛɥɨɧ H (ɟɫɥɢ ɨɧ ɜɯɨɞɬɢ
ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ) ɞɥɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɦɟɫɬɚ ɩɪɨɫɜɟɪɥɢɜɚɧɢɹ, ɜ
ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɟɫɶɬɟ ɜɵɬɹɠɤɭ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ
ɩɨɫɬɚɜɶɬɟ ɧɚ ɞɧɨ ɲɤɚɮɚ ɢ ɩɨɦɟɬɢɬɟ ɤɚɪɚɧɞɚɲɨɦ
ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɹ .
Ʌɫɠɪɦɠɨɣɠ ɥ ɬɭɠɨɠ: ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɪɚɫɲɢɪɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɨɛɤɢ J ɜ
ɡɚɪɚɧɟe ɩɪɨɫɜɟɪɥɟɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɹ ɢ
ɞɜɚ ɜɢɧɬɚ K ɜ
ɜɟɪɯɧɢɟ ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɹ, ɫɧɢɦɢɬɟ ɪɟɲɟɬɤɭ, ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ
ɜɵɬɹɠɤɭ ɧɚ ɜɢɧɬɚɯ L ɢ ɡɚɬɟɦ ɡɚɬɹɧɢɬɟ.
Ʌɫɠɪɦɠɨɣɠ ɥ ɳɥɛɯɮ: ɩɪɢɜɢɧɬɢɬɶ ɜɵɬɹɠɤɭ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ 4
ɜɢɧɬɨɜ M ɜɧɭɬɪɢ ɲɤɚɮɚ.
43
ɏɮɨɥɱɣɩɨɣɫɩɝɛɨɣɠ
ȼɵɬɹɠɤɚ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɳɢɬɨɦ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɜɵɬɹɠɧɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɫɜɟɬɚ ɞɥɹ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɩɥɢɬɵ.
ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɵɦ ɪɟɠɢɦɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɜɵɬɹɠɤɢ ɜ
ɫɥɭɱɚɟ ɨɫɨɛɨ ɜɵɫɨɤɨɣ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɤɭɯɨɧɧɵɯ ɢɫɩɚɪɟɧɢɣ.
Ɇɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɜɵɬɹɠɤɭ ɡɚ 5 ɦɢɧɭɬ ɞɨ ɧɚɱɚɥɚ
ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ ɢ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɟɟ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɣ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ 15 ɦɢɧɭɬ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɩɪɨɰɟɫɫɚ
.
Ɉɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɜɫɟɝɞɚ ɞɟɬɚɥɶ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɞɵɦɚ N*.ȿɫɥɢ ɜɚɲɟ
ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɦɟɟɬ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɤɥɚɩɚɧ,
ɤɧɨɩɤɢ, ɢ/ɢɥɢ ɤɥɚɜɢɲɢ, ɢ/ɢɥɢ ɪɭɱɤɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɥɭɠɚɬ ɞɥɹ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨɞɫɜɟɬɤɨɣ ɢ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɢ ɡɚɤɪɵɬɢɹ
ɤɥɚɩɚɧɚ.
Ɏɰɩɟ
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! Ɋɫɠɡɟɠ ɲɠɧ ɝɶɪɩɦɨɣɭɷ ɦɹɜɮɹ ɩɪɠɫɛɱɣɹ
ɪɩ ɲɣɬɭɥɠ ɣɦɣ ɭɠɰɨɣɲɠɬɥɩɧɮ ɩɜɬɦɮɡɣɝɛɨɣɹ,
ɩɭɬɩɠɟɣɨɣɭɠ ɝɶɭɺɡɥɮ ɩɭ ɸɦɠɥɭɫɩɬɠɭɣ, ɩɭɬɩɠɟɣɨɺɺ
ɝɣɦɥɮ ɣɦɣ ɞɦɛɝɨɶɤ ɝɶɥɦɹɲɛɭɠɦɷ ɪɩɧɠɴɠɨɣɺ.
ɉɲɣɬɭɥɛ
ȼɵɬɹɠɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹ ɱɚɫɬɨɣ ɨɱɢɫɬɤɟ ɤɚɤ ɜɧɭɬɪɢ,
ɬɚɤ ɢ ɫɧɚɪɭɠɢ (ɩɨ ɤɪɚɣɧɟɣ ɦɟɪɟ ɫ ɬɨɣ ɠɟ ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨɫɬɶɸ,
ɱɬɨ ɢ ɭɯɨɞ ɡɚ ɮɢɥɶɬɪɚɦɢ ɞɥɹ ɡɚɞɟɪɠɤɢ ɠɢɪɚ). Ⱦɥɹ ɱɢɫɬɤɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɭɸ ɬɪɹɩɤɭ, ɫɦɨɱɟɧɧɭɸ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɵɦ ɠɢɞɤɢɦ ɦɨɸɳɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ. ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ.
Ɉɀ ɊɋɃɇɀɈɚɄɍɀ ɌɊɃɋɍ!
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ: ɇɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɱɢɫɬɤɢ ɩɪɢɛɨɪɚ
ɢ
ɡɚɦɟɧɵ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɪɢɫɤɭ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ
ɩɨɠɚɪɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ.
ɋɧɢɦɚɟɬɫɹ ɥɸɛɚɹ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɫ ɩɨɠɚɪɚɦɢ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɦɢ
ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ
ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɯ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɣ.
ɏɣɦɷɭɫɶ ɢɛɟɠɫɡɥɣ ɡɣɫɛ
Ɏɟɠɫɡɣɝɛɠɭ ɲɛɬɭɣɱɶ ɡɣɫɛ, ɣɬɰɩɟɺɴɣɠ ɩɭ ɪɦɣɭɶ.
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜɧɭɬɪɢ ɪɟɲɟɬɤɢ ɮɢɥɶɬɪɢ ɢɦɟɸɬɹ ɜ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɜɚɪɢɚɧɬɚɯ:
ȼɮɧɛɡɨɶɤ ɯɣɦɷɭɫ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ ɪɚɡ ɜ ɦɟɫɹɰ ɢɥɢ ɩɪɢ
ɰɜɟɬɧɨɣ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ, ɡɚɦɟɧɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ, ɤɨɝɞɚ ɰɜɟɬ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɜɢɞɧɵɦ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɜɢɹ
ɪɟɲɟɬɤɢ.
Ɋɩɫɣɬɭɶɤ ɯɣɦɷɭɫ ɩɪɨɦɵɜɚɟɬɫɹ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɨɣ ɪɚɡ ɜ
ɦɟɫɹɰ ɢ ɡɚɦɟɧɹɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ 5/6 ɩɪɨɦɵɜɤɢ
.
ɇɠɭɛɦɦɣɲɠɬɥɣɤ ɯɣɦɷɭɫ ɩɪɨɦɵɜɚɟɬɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɪɚɡ ɜ
ɦɟɫɹɰ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɨɸɳɢɯ ɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢɥɢ ɜ
ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɵɯ ɦɚɲɢɧɚɯ ɩɪɢ ɧɢɡɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯ ɢ
ɤɨɪɨɬɤɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɰɢɤɥɟ.
ɉɪɢ ɦɵɬɶɟ ɜ ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ ɦɟɫɬɨ
ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɨɛɟɫɰɜɟɱɢɜɚɧɢɟ ɮɢɥɶɬɪɚ ɡɚɞɟɪɠɤɢ ɠɢɪɚ, ɧɨ
ɟɝɨ ɮɢɥɶɬɪɭɸɳɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɛɫɨɥɸɬɧɨ
ɧɟɢɡɦɟɧɧɨɣ.
Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ,ɱɬɨɛɵ ɞɨɫɬɚɬɶ ɮɢɥɶɬɪ ɨɬ ɠɢɪɨɜ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɨɬɤɪɵɬɶ ɪɟɲɟɬɤɭ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɸɱɤɨɜ ɋ ɢ ɫɧɹɬɶ ɲɬɢɮɬɵ
R1 ɢɥɢ R2.
ɋɚɦɨɧɟɫɭɳɢɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɮɢɥɶɬɪ ɧɟ ɫɧɚɛɠɟɧ
ɧɟɫɭɳɟɣ ɪɟɲɟɬɤɨɣ; ɞɥɹ ɫɧɹɬɢɹ ɟɝɨ, ɬɹɧɶɬɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪɵ ɋ4
ɤɡɚɞɢ ɢ ɜɵɧɶɬɟ ɮɢɥɶɬɪ ɤɧɢɡɭ.
Ɏɞɩɦɷɨɶɤ ɯɣɦɷɭɫ (ɭɩɦɷɥɩ ɝ ɫɠɡɣɧɠ
ɫɠɱɣɫɥɮɦɺɱɣɣ)
Ɏɟɛɦɺɠɭ ɨɠɪɫɣɺɭɨɶɠ ɢɛɪɛɰɣ ɥɮɰɨɣ.
ɇɚɫɵɳɟɧɢɟ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ ɮɢɥɶɬɪɚ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ
ɛɨɥɟɟ ɢɥɢ ɦɟɧɟɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,
ɩɪɟɞɨɩɪɟɞɟɥɹɟɦɨɝɨ ɬɢɩɨɦ ɤɭɯɧɢ ɢ ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨɫɬɶɸ
ɡɚɞɟɪɠɤɢ ɠɢɪɚ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɡɚɦɟɧɹɣɬɟ ɩɚɬɪɨɧ ɩɨ
ɤɪɚɣɧɟɣ ɦɟɪɟ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɟ 4 ɦɟɫɹɰɚ.
ɍɝɨɥɶɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɇȿ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɦɨɣɤɟ ɢɥɢ ɪɟɝɟɧɟɪɚɰɢɢ.
ɢɦɟɟɬɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɜɚɪɢɚɧɬɚɯ :
Ɋɫɺɧɩɮɞɩɦɷɨɶɤ S1 ɣɦɣ S2 ɣɦɣ S3:
Ɏɬɭɛɨɩɝɥɛ (S1 ɣɦɣ S2)
: ɜɫɬɚɜɢɬɶ ɬɵɥɶɧɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ T ɢ
ɩɪɢɤɪɟɩɢɬ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ (U).
Ɏɬɭɛɨɩɝɥɛ (S3): ɜɵɧɶɬɟ ɤɨɥɩɚɤ W, ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɧɚ 90°
ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɉ.
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɫɦɟɧɧɵɣ ɭɝɨɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɜɧɭɬɪɶ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɩɨɥɨɫɬɢ, ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ, ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɧɚ
90ɽ ɪɭɤɨɹɬɤe ɉ, ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɜɧɨɜɶ ɤɨɥɩɚɤ.
ȿɦɺ ɬɨɺɭɣɺ, ɝɶɪɩɦɨɣɭɠ ɩɪɠɫɛɱɣɹ ɝ ɩɜɫɛɭɨɩɤ
ɪɩɬɦɠɟɩɝɛɭɠɦɷɨɩɬɭɣ.
Ʌɫɮɞɦɶɤ (V1-V2-V3-ɪɚɡɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ):
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɮɢɥɶɬɪ ɩɨɫɪɟɞɢ ɡɚɳɢɬɧɨɣ
ɪɟɲɟɬɤɢ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ X1 ɢɥɢ X2
ɢɥɢ X3 ɧɚ ɭɝɨɥɶɧɨɦ ɮɢɥɶɬɪɟ ɫɨɜɩɚɥɢ ɫ Y1 ɢɥɢ Y2 ɧɚ
ɡɨɧɬɟ, ɡɚɬɟɦ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ; ɞɥɹ
ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɟ ɞɟɬɚɥɢ (ɹɡɵɱɤɚ) Z ɩɨɞɧɢɦɚɣɬɟ ɟɟ
ɢ ɡɚɬɟɦ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ.
ɂɛɧɠɨɛ ɦɛɧɪ
Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ.
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɥɚɦɩɚɦ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ
ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɨɫɬɵɥɢ.
ɂɛɧɠɨɛ ɦɛɧɪɩɲɠɥ: Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɭɸ ɥɚɦɩɨɱɤɭ ɢ
ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɧɚ ɥɚɦɩɨɱɤɭ ɧɚɤɚɥɵɜɚɧɢɹ ɨɜɚɥɶɧɨɣ ɮɨɪɦɵ
ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ 40W E14. Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɞɨɫɬɚɬɶ ɥɚɦɩɨɱɤɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɧɹɬɶ ɪɟɲɟɬɤɭ.
ɂɛɧɠɨɛ ɞɛɦɩɞɠɨɨɩɤ ɦɛɧɪɶ: ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɩɨɥɨɫɬɶ ɩɨɞ ɥɚɦɩɭ,
ɜɵɧɶɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɦɟɥɤɨɣ
ɧɨɠɟɜɨɣ
ɨɬɜɟɪɬɤɢ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɟɪɟɝɨɪɟɜɲɭɸ ɥɚɦɩɭ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɢɲɶ ɝɚɥɨɝɟɧɧɵɟ ɥɚɦɩɵ ɧɚ 20 ȼɬ ɦɚɤɫ. (G4),
ɧɟ ɩɪɢɤɚɫɚɹɫɶ ɤ ɧɢɦ ɪɭɤɚɦɢ. Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɜɧɨɜɶ ɡɚɳɢɬɧɵɣ
ɷɥɟɦɟɧɬ (ɮɢɤɫɚɰɢɹ ɡɚɳɟɥɤɨɣ).
ȿɫɥɢ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɞɫɜɟɬɤɢ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ, ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɤɨɪɪɟɤɬɧɭɸ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɥɚɦɩ ɜ ɝɧɟɡɞɚɯ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ
ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɜ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɦɨɳɢ.
LI1HZP Ed. 05/11
BG - Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! ȼɚɲɢɹɬ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧ ɫ ɥɚɦɩɚ, ɪɚɡɥɢɱɧɚ ɨɬ
ɬɚɡɢ, ɤɨɹɬɨ ɟ ɩɨɫɨɱɟɧɚ ɜ ɧɚɪɴɱɧɢɤɚ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. ɉɨɞɦɟɧɟɬɟ ɭɜɪɟɞɟɧɚɬɚ ɤɪɭɲɤɚ ɫ
ɧɨɜɚ ɨɬ ɫɴɳɢɹ ɜɢɞ, ɤɚɬɨ ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɬɚ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ
ɝɧɟɡɞɨɬɨ ɡɚ ɥɚɦɩɚɬɚ ɢ ɧɚ ɬɭɤ ɩɨɫɨɱɟɧɚɬɚ ɬɚɛɟɥɚ.
ɍɣɪ
ɇɩɴɨɩɬɭ ɑɩɥɵɦ Ɋɣɥɭɩɞɫɛɧɛ
ɏɚɥɨɝɟɧɧɚ 28W E14
ɋ ɧɚɠɟɠɚɟɦɚ
ɠɢɱɤɚ
40W E14
RU - Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! ȼɚɲɚ ɜɵɬɹɠɤɚ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ ɞɪɭɝɭɸ ɥɚɦɩɨɱɤɭ, ɧɟɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɜ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ. Ɂɚɦɟɧɹɬɶ ɩɟɪɟɝɨɪɟɜɲɭɸ ɥɚɦɩɨɱɤɭ, ɧɚ ɥɚɦɩɨɱɤɭ ɬɚɤɨɝɨ ɠɟ ɬɢɩɚ,
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɹɫɶ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɜɨɡɥɟ ɝɧɟɡɞɚ ɫɚɦɨɣ ɥɚɦɩɨɱɤɢ ɢ
ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɡɞɟɫɶ ɬɚɛɥɢɰɟɣ.
ɍɣɪ
ɇɩɴɨɩɬɭɷ ɝ
ɝɛɭɭɛɰ
Ɋɛɭɫɩɨ Ƀɢɩɜɫɛɡɠɨɣɠ
Ƚɚɥɨɝɟɧɧɚɹ 28W E14
ɇɚɤɚɥɢɜɚɧɢɹ 40W E14
KK - Ɉɛɢɛɫ ɛɮɟɛɫɶԙɶɢ! ɋɿɡɞɿԙ ɫɨɪԑɵɲɵԙɵɡ ԙԝɫԕɚɭɞɚԑɵɞɚɧ ɛɚɫԕɚ ɲɚɦɞɚɪɦɟɧ
ԕɚɦɵɬɵɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԛɥɿɧɝɟɧ ɲɚɦɞɵ ɲɚɦ ɛԧɥɿɝɿɧɿԙ ɠɚɧɵɧɞɚ ɨɪɧɚɥɚɫԕɚɧ ɠԥɧɟ
ɬԧɦɟɧɞɟɝɿ ɤɟɫɬɟɞɟ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ ɬɚԙɛɚɥɚɭԑɚ ɫԥɣɤɟɫ ɲɚɦɧɵԙ ɫɨɥ ɬԛɪɿɦɟɧ
ɚɭɵɫɬɵɪɵԙɵɡ.
ɍԛɫʀ Ԕɮɛɭ
Ɋɛɭɫɩɨ Ɍɶɢɜɛ
Ƚɚɥɨɝɟɧɞɿɤ 28W E14
Ȼɚɥԕɭ
ɲɚɦɞɚɪɵ
40W E14
LT - DƢmesio! Jnjsǐ gaubte Ƴmontuota lemputơ gali skirtis nuo nurodytos instrukcijǐ
knygelơje. Pakeiskite pažeistą lemputĊ tik tos paþios rnjšies lempute, atkreipdami
dơmesƳ Ƴ techninius duomenis, nurodytus lemputei skirtoje angoje ir žemiau pateiktoje
lentelơje.
RǍšis Galia Lizdas Piktograma
Halogeninơ 28W E14
Kaitrinơ 40W E14
SR - Pažnja! Vaš se aspirator može opremiti drugaþijom lampom u odnosu na onu
eventualno navedenu u priruþniku. Zamenite ošteüenu lampu lampom istog tipa a pri
tom pripazite na oznake na udubini u kojoj leži lampa i one koje se navode u ovoj
tabeli.
Tip Voltaža
Utiÿnica/
ÿašica
Ɍɶɢɜɛ
Halogena 28W E14
Sa užarenom niti 40W E14
HR - Figyelem! Esetenként elĘfordulhat, hogy az Ön szagelszívója az útmutatóban
feltĦntetett izzótól eltérĘ izzóval rendelkezik. Cserélje ki a sérült izzót egy ugyanolyan
típusúval, a lámpadobozban megjelölteket és a lenti táblázatot figyelembe véve.
Tip Voltaža
Utiÿnica/
ÿašica
Ɍɶɢɜɛ
Halogena 28W E14
Sa užarenom niti 40W E14
SQ - Vini re! Oxhaku juaj mund të pajiset me llambë të ndryshme nga ajo që tregohet
në udhëzues. Zëvendësojeni llambën e dëmtuar me një të po të njëjtit tip, duke iu
përshtatur filetimit në hapësirën e zbrazur dhe tabelës së mëposhtme.
Tipi
Voltazhi Portollamba Piktografia
Halogjen 28W E14
Inkandeshent 40W E14
AR - ϪΒΘϧ΍! ΡΎΒμϤϟ΍ Ϧϋ ϒϠΘΨϣ ΡΎΒμϤΑ ΎϗϮϓήϣ ϢϜΗίϮΤΑ ϱάϟ΍ ΦΒτϤϟ΍ ˯ΎτϏ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϦϜϤϳ
ϰϟ· ωϮΟήϟΎΑ ϚϟΫϭ ωϮϨϟ΍ βϔϧ Ϧϣ ΡΎΒμϤΑ ϡΩΎόϟ΍ ΡΎΒμϤϟ΍ ν˷Ϯϋ ˬϞϴϟΪϟ΍ ϲϓ Ϫϴϟ· έΎθϤϟ΍
ΖΤΗ ϡϮγήϤϟ΍ ϝϭΪΠϟ΍ϭ ΡΎΒμϤϟ΍ ϕϭΪϨλ Ϧϣ ΔΑήϘϤΑ ΩϮΟϮϤϟ΍ Ϣγήϟ΍ .
ϲΤϴοϮΗ Ϣγέ βΒϘϤϟ΍ ΓέΪϘϟ΍
)ρ΍ϮϟΎΑ(
ωϮϨϟ΍
E14 28W
ϲϨϴΟϮϟΎϫ
E14 40W
Θϣ˷ϫϮΞ
RO - Atenġie: hota dumneavoastră ar putea fi prevăzută cu bec diferit faĠă de cel
eventual indicat în libret. ÎnlocuiĠi becul ars cu unul de acelaúi tip, consultând marcarea
din apropierea locaúului becuri úi tabelul de mai jos.
Tip Putere PrizĄ PictogramĄ
Halogen 28W E14
Incandescent 40W E14
UK - ɍɜɚɝɚ! ȼɚɲɚ ɜɢɬɹɠɤɚ ɦɨɠɟ ɦɚɬɢ ɿɧɲɭ ɥɚɦɩɨɱɤɭ, ɧɟ ɜɤɚɡɚɧɭ ɜ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ.
Ɂɚɦɿɧɹɬɢ ɩɟɪɟɝɨɪɿɥɭ ɥɚɦɩɨɱɤɭ, ɧɚ ɥɚɦɩɨɱɤɭ ɬɚɤɨɝɨ ɫɚɦɨɝɨ ɬɢɩɭ, ɤɟɪɭɸɱɢɫɶ
ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹɦ, ɳɨ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɛɿɥɹ ɝɧɿɡɞɚ ɥɚɦɩɨɱɤɢ ɬɚ ɜɤɚɡɚɧɨɸ ɬɭɬ ɬɚɛɥɢɰɟɸ.
ɍɣɪ
Ɋɩɭɮɡɨʀɬɭɷ ɝ
ɝɛɭɛɰ
Ɋɛɭɫɩɨ ɂɩɜɫɛɡɠɨɨɺ
Ƚɚɥɨɝɟɧɧɚ 28W E14
Ɋɨɡɠɚɪɸɜɚɧɧɹ 40W E14
ET - Tähelepanu! Teie õhupuhastil võib olla teistsugune lamp kui brošüüris
kirjeldatud. Vahetage katkine lamp sama tüüpi lambi vastu, võttes arvesse lambipesa
juures olevat märgistust ja siin esitatud tabelit.
Tüüp
Nimivõimsus Sokkel Piktogramm
Halogeenpirn 28W E14
Hõõglamp 40W E14
LV - Uzmanưbu! Jnjsu gaisa nosnjcƝjs varƝtu bnjt aprƯkots ar savƗdƗku spuldzƯti, nekƗ
tas ir uzrƗdƯts tehniskajƗ grƗmatiƼƗ. NomainƯt bojƗtu spuldzƯti ar tƗda paša veida
spuldzƯti, izmantojot kƗ atsauci marƷƝjumu, kas atrodas spuldzƯtes nodaƺas tuvumƗ un
šeit uzrƗdƯtajƗ tabulƗ.
Veids
Jauda Rozete Piktograma
HalogƝna
spuldze
28W E14
KvƝlspuldze 40W E14
SL - Pozor! Vaša napa ima lahko drugaþno žarnico od tiste, ki je navedena v tem
priroþniku. Pregorelo žarnico zamenjajte z žarnico enake vrste, pri tem pa si oglejte
oznako v ležišþu za žarnico in v spodnji preglednici.
Tip
Moÿ Okov Prikaz
Halogenska 28W E14
Klasiþna 40W E14
MK - Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɨɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɩɪɟɦɢ ɫɨ ɩɨɢɧɚɤɜɚ ɫɢʁɚɥɢɰɚ
ɨɞ ɨɧɚɚ ɧɚɜɟɞɟɧɚ ɜɨ ɭɩɚɬɫɬɜɨɬɨ. Ɂɚɦɟɧɟɬɟ ʁɚ ɨɲɬɟɬɟɧɚɬɚ ɫɢʁɚɥɢɰɚ ɫɨ
ɢɫɬɚ ɨɞ ɬɚɤɨɜ ɬɢɩ, ɜɧɢɦɚɜɚʁʅɢ ɧɚ ɨɡɧɚɱɭɜɚʃɟɬɨ ɫɬɚɜɟɧɨ ɜɨ ɛɥɢɡɢɧɚ ɧɚ
ɨɬɜɨɪɨɬ ɡɚ ɫɢʁɚɥɢɰɚɬɚ ɢ ɞɨɥɧɚɬɚ ɬɚɛɟɥɚ.
ɍɣɪ Ƚɩɦɭɛɡɛ
ɓɭɠɥɠɫ Ɋɣɥɭɩɞɫɛɧ
ɏɚɥɨɝɟɧɫɤɚ 28W E14
ɀɚɪɟɱɤɚ 40W E14
TR - Dikkat! Davlumbazõnõzla tedarik edilen ampul kullanõm kõlavuzunda belirtilen
ampuldan farklõ olabilir. Ampul bölümünün yanõnda bulunan iúareti ve aúa÷õdaki
tabelayõ göz önünde bulundurarak hasar gören ampulu aynõ tipten bir ampul ile
de÷iútiriniz,
Tip Watt Soket Görsel
Halojen 28W E14
Akkor lamba 40W E14
ZH -⊼
ᛣ
ԴӀⱘ⊍⚳ᴎ᠔Փ⫼ⱘ♃⊵ৃ㛑Ϣᅝ㺙䇈ᯢкϞ᠔ᣛᅮⱘϡϔḋDŽ
䇋ᣝ✻ҹϟ೒㸼ҹঞ♃ᄨ໘᠔ᦤ⼎ⱘᷛ䆄䇋ᇚᤳണⱘ♃⊵᳓ᤶ៤Ⳍৠⱘ
㉏ൟDŽ
⪺᭄ 䈵ᔶ೒
स㋴♃ : (
ⱑ⚑♃ : (
FOG0024249 Ed.09/2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

ROSIERES RHC 650 IN Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para