Black & Decker G1000 Line PRO Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

E
E
s
s
m
m
e
e
r
r
i
i
l
l
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
A
A
n
n
g
g
u
u
l
l
a
a
r
r
d
d
e
e
1
1
1
1
5
5
m
m
m
m
(
(
4
4
-
-
½
½
"
"
)
)
E
E
s
s
m
m
e
e
r
r
i
i
l
l
h
h
a
a
d
d
e
e
i
i
r
r
a
a
A
A
n
n
g
g
u
u
l
l
a
a
r
r
d
d
e
e
1
1
1
1
5
5
m
m
m
m
(
(
4
4
-
-
½
½
"
"
)
)
4
4
-
-
½
½
"
"
(
(
1
1
1
1
5
5
m
m
m
m
)
)
A
A
n
n
g
g
l
l
e
e
G
G
r
r
i
i
n
n
d
d
e
e
r
r
MANUAL DE iNstrUccioNEs
MANUAL DE iNstrUçÕEs
iNstrUctioN MANUAL
Cat. N° G900/G900K
Español 4
Portugs 11
English 16
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.


1
4
6
7
8

6

9

3
5
2

10
11

12
1/4 inches Wheels
Backing Flange
Threaded Clamp Nut

20˚- 30˚

1/8 inches Wheels
Backing Flange
Threaded Clamp Nut

V&#H"
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con
el Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
W0B1>@1:/5- Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones personales graves.
:?@>A//5;:1?01&13A>50-0
0B1>@1:/5-?01?13A>50-031:1>-81?
<->-41>>-951:@-?18N/@>5/-?
W@1:/5R: Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
;:?1>B1@;0-?8-?-0B1>@1:/5-?15:?@>A//5;:1?<->-
?A<;?@1>5;>/;:?A8@-El término empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por pila (sin cable).
&13A>50-0018I>1-01@>-.-6;
- -:@1:3-859<5-E.51:58A95:-0-18I>1-01@>-.-6;
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
. !;A@585/18-41>>-951:@-18N/@>5/-1:A:1:@;>:;
/;:<1853>;011D<8;?5R:1:18=A1?11:/A1:@>1:
/;9.A?@5.81?8P=A50;?3-?1?;9-@1>5-81:<;8B;
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
/ -:@1:3--816-0;?-8;?:5Q;?E;@>-?<1>?;:-?018
I>1-01@>-.-6;-819<81->8-41>>-951:@-18N/@>5/-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
&13A>50-018N/@>5/-
-81:/4A21018-41>>-951:@-18N/@>5/-01.1
/;>>1?<;:01>-8-@;9-01/;>>51:@1A@585F-0-!;
1?-095?5.819;0525/->181:/4A211:2;>9--83A:-
!;19<811-0-<@-0;>1?1:41>>-951:@-?18N/@>5/-?
0;@-0-?/;:A:-@;9-01@51>>- Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
.B5@1=A1?A/A1><;@;=A1<->@1?/;:1/@-0-?-@51>>-
/;9;@A.1>P-?>-05-0;>1?/;/5:-?E>12>531>-0;>1?
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
/!;1D<;:3-8-?41>>-951:@-?18N/@>5/-?-8-88AB5-
E1B5@1=A1<1:1@>1:8P=A50;?1:?A5:@1>5;>Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
0A50118/-.8118N/@>5/;!;A@585/118/-.8118N/@>5/;
<->-@>-:?<;>@->;/;83->8-41>>-951:@-18N/@>5/-
:5@5>101N8<->-?-/->181:/4A21018-@;9-01
/;>>51:@1 -:@1:3-18/-.8118N/@>5/;-816-0;018
/-8;>-/15@1.;>01?-258-0;?;<51F-?9RB581?
Los cables eléctricos dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
18@>-.-6->/;:8-41>>-951:@-18N/@>5/-1:8-
5:@19<1>51A@585/1?;8-91:@1/-.81?-8->3-0;>1?
4;9;8;3-0;?<->-?AA?;1:1D@1>5;>1? La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
2&52A1>-5:1B5@-.818-A@585F-/5R:01A:-41>>-951:@-
18N/@>5/-1:A:8A3->4U910;A@585/1A:?A95:5?@>;
<>;@1350;/;:A:05?<;?5@5B;01/;>>51:@1>1?50A-8
% La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
!;@-El término de "Dispositivo de Corriente Residual
(RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor
de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de
Fugas a Tierra (ELCB)".
&13A>50-0<1>?;:-8
-?@N-@1:@;-8;=A14-/1E19<8118-41>>-951:@-
18N/@>5/-/;:<>A01:/5- No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
.(@585/11=A5<;?01<>;@1//5R:<1>?;:-881B1?519<>1
<>;@1//5R:;/A8->>1?<5>-@;>5-E-A05@5B- Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos, utilizados en condiciones
adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
/B5@1A:-<A1?@-1:9->/4-5:B;8A:@->5-?13U>1?1
01=A1185:@1>>A<@;>1?@N1:8-<;?5/5R:01-<-3-0;
-:@1?01/;:1/@->-8-2A1:@101-8591:@-/5R:;8-
.-@1>P-/;31>;@>-:?<;>@->8-41>>-951:@-Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
0%1@5>18-?41>>-951:@-?01-6A?@1;88-B1?256-?-:@1?
01/;:1/@->8-41>>-951:@-18N/@>5/-Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
1&1-<>1/-B50;B5@1-0;<@->A:-<;?5/5R:=A1
2-@53A1?A/A1><;9-:@1:3-A:-<;E;25>91?;.>1
18?A18;E/;:?1>B1181=A585.>5;1:@;0;9;91:@;
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
2(@585/1>;<--<>;<5-0-!;B5?@->;<-?A18@-;6;E-?
 -:@1:3-?A/-.188;B1?@591:@-E3A-:@1?816;?
018-?<->@1?9RB581?Ropa suelta, joyas o cabello
largo partes móviles.
"!&%)&'&!&'%("!&
!"%&!%&&(%
&#H" V
3&519<>1=A1?1-<;?5.81A@585F->A:;?1=A5<;?
01-?<5>-/5R:;/-<@-/5R:01<;8B;-?13U>1?1
=A1N?@;?1?@N:9;:@-0;?E=A1?1-:A@585F-0;?
/;>>1/@-91:@1El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
(?;E/A50-0;0141>>-951:@-?18N/@>5/-?
-!;?;.>1/->3A18-41>>-951:@-18N/@>5/-(?18-
41>>-951:@-18N/@>5/--01/A-0-<->-/-0--<85/-/5R:
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
.!;A@585/141>>-951:@-?18N/@>5/-?/;:A:5:@1>>A<@;>
0121/@A;?;Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
/1?/;:1/@1181:/4A21018-2A1:@118N/@>5/-E;
8-.-@1>P-018-41>>-951:@-18N/@>5/--:@1?01
>1-85F->-6A?@1?/-9.5->-//1?;>5;?;-89-/1:->8-
41>>-951:@- 18N/@>5/- Esta medida preventiva reduce
el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
0A->018-?41>>-951:@-?18N/@>5/-?2A1>-018-8/-:/1
018;?:5Q;?E018-?<1>?;:-?=A1:;1?@N:
2-9585->5F-0-?/;:?AA?; Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
1A501?A?41>>-951:@-?18N/@>5/-?/;:1?91>;
;:@>;81?52A:/5;:-:/;>>1/@-91:@1?5:-@-?/->?1
8-?<->@1?9RB581?018-41>>-951:@-18N/@>5/-
E?51D5?@1:<->@1?>;@-?;01@1>5;>-0-?=A1<A051>-:
-21/@->-82A:/5;:-951:@;018-41>>-951:@-&58-
41>>-951:@-18N/@>5/-1?@AB51?10121/@A;?-4-3-
=A18->1<->1:-:@1?01B;8B1>-A@585F->8- Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deficiente.
2 -:@1:3-8-?41>>-951:@-?01/;>@1859<5-?
E-258-0-? Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
3(@585/18-41>>-951:@-18N/@>5/-8;?-//1?;>5;?
8;?U@581?018-41>>-951:@-1@/01-/A1>0;/;:
1?@-?5:?@>A//5;:1?E@1:3-1:/A1:@-8-?/;:05/5;:1?
01@>-.-6;E8-@->1-->1-85F-> El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
&1>B5/5;@N/:5/;
--3->1<->->?A41>>-951:@-18N/@>5/-?R8;
<;><1>?;:-8@N/:5/;-A@;>5F-0;=A119<811
1D/8A?5B-91:@1<51F-?01>1<A1?@;;>535:-81?
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
&13A>50-018N/@>5/-
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
W0B1>@1:/5- Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por Black & Decker, la garantía no
tendrá efecto.
@5=A1@-??;.>18-41>>-951:@-
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
Advertencias de seguridad comunes para todas las
operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo
de alambre o corte abrasivo.
a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, cepillo de alambre,
lijadora o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones como el
pulido con esta herramienta eléctrica. El uso de la
herramienta eléctrica en operaciones para las que no
fue diseñada puede representar un peligro y provocar
lesiones personales.
b. No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda
conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento seguro.
/-B18;/50-0:;95:-8018-//1?;>5;01.1?1>
1=A5B-81:@1-8-B18;/50-09ID59-5:05/-0-1:8-
41>>-951:@-18N/@>5/-/;9;9P:59; Los accesorios
!&'%("!&&(%
#%'"&&"#%"!&
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutos
.... Corriente
Alterna
.... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
.... Construccn
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones o
Reciprocaciones
por minuto
V&#H"
que funcionen más rápido que su velocidad nominal
pueden romperse y desprenderse.
0 805I91@>;1D@1>:;E183>;?;>018-//1?;>5;01.1:
1?@->01:@>;018>-:3;01/-<-/50-0018-41>>-951:@-
18N/@>5/- Los accesorios de tamaño incorrecto no
pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
18@-9-Q;018161018;?05?/;?8-?.>50-?8-?
-89;4-0588-?01>1?<-80;E/A-8=A51>;@>;-//1?;>5;
01.1-0-<@->?1/;>>1/@-91:@1-8161018-
41>>-951:@-18N/@>5/- Los accesorios con orificios
que no coincidan con el sistema de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control
de la herramienta.
2 !;A@585/1A:-//1?;>5;0-Q-0;:?<1//5;:118
-//1?;>5;-:@1?01/-0-A?;<;>1619<8;1805?/;
-.>-?5B;<->-B1>525/->=A1:;@1:3--?@588-?:5
3>51@-?8--89;4-0588-01>1?<-80;<->-B1>?54-E
3>51@-?01?<>1:05951:@;?;01?3-?@11D/1?5B;E18
/1<588;01-8-9.>1<->-B1>?5@51:1-8-9.>1?
?A18@;?;=A1.>-0;?&58-41>>-951:@-18N/@>5/-;
18-//1?;>5;?A2>1A:-/-P0-5:?<1//5;:1<->-B1>
?54-E0-Q;?;5:?@-81A:-//1?;>5;1:.A1:1?@-0;
1?<AN?015:?<1//5;:->15:?@-8->A:-//1?;>5;
A.P=A1?1EA.5=A1-8;?1?<1/@-0;>1?816;?018<8-:;
018-//1?;>5;35>-@;>5;E4-3-2A:/5;:->8-
41>>-951:@--B18;/50-09ID59-?5:/->3-0A>-:@1
A:95:A@; Los accesorios dañados generalmente se
romperán durante esta prueba.
3 (@585/11=A5<;?01<>;@1//5R:<1>?;:-8&13U:8-
-<85/-/5R:01.1A?-><>;@1/@;>2-/5-8-:@1;6;?01
?13A>50-0;81:@1?01?13A>50-0&13U:/;>>1?<;:0-
A@585/19I?/->-<->-<;8B;<>;@1/@;>1?-A05@5B;?
3A-:@1?E018-:@-801@-881><->-<>;@131>?1018;?
<1=A1Q;?2>-391:@;?-.>-?5B;?E018;?2>-391:@;?
018-<51F-01@>-.-6; La protección para los ojos
debe ser capaz de detener los residuos volátiles que
se generan en las diferentes operaciones. La máscara
para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por el funcionamiento de la
herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso
puede provocar pérdida de la audición.
4  -:@1:3--8;?1?<1/@-0;>1?-A:-05?@-:/5-
?13A>-018I>1-01@>-.-6;';0-<1>?;:-=A1
5:3>1?1-8I>1-01@>-.-6;01.1A@585F->1=A5<;?01
<>;@1//5R:<1>?;:-8 Los fragmentos de una pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar
lesiones más allá del área de operaciones cercana.
58881B->-/-.;A:-;<1>-/5R:1:8-=A118
-//1?;>5;01/;>@1<;0>P-1:@>->1:/;:@-/@;/;:
/-.81?18N/@>5/;?;/A8@;?;/;:?A<>;<5;/-.81
?;?@1:3-8-41>>-951:@-18N/@>5/-U:5/-91:@1<;>
8-??A<1>25/51?01-3->>1-5?8-0-? El contacto del
accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente
y que el operador sufra una descarga eléctrica.
6;8;=A118/-.81816;?018-//1?;>5;35>-@;>5; Si
pierde el control de la herramienta, el cable puede
cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia
el accesorio giratorio.
7!A:/--<;E18-41>>-951:@-4-?@-=A118-//1?;>5;
?14-E-01@1:50;/;9<81@-91:@1 El accesorio
giratorio puede enganchar la superficie y producir la
pérdida de control de la herramienta.
8!;4-3-2A:/5;:->8-41>>-951:@-18N/@>5/-951:@>-?
8-/->3--?A8-0; El contacto accidental con el
accesorio giratorio puede hacer que éste se le enganche
en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo.
9 59<512>1/A1:@191:@18;?;>525/5;?01B1:@58-/5R:
018-41>>-951:@-18N/@>5/- El ventilador del motor
atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación
excesiva de polvo metálico puede producir riesgos
eléctricos.
: !;A?18-41>>-951:@-18N/@>5/-/1>/-019-@1>5-81?
5:28-9-.81?. Las chispas pueden encender estos
materiales.
; !;A@585/1-//1?;>5;?=A1>1=A51>-:>12>531>-:@1?
8P=A50;? El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede producir una electrocución o descarga eléctrica.
< !;A@585/105?/;?'5<;/;<-?/R:5/-?1:1?@-
41>>-951:@- El uso de accesorios incorrectos puede
producir lesiones.
= &519<>1A@585/1189-:3;8-@1>-86A?@1189-:3;
/;:25>91F- Se debe utilizar siempre el mango lateral
para mantener el control de la herramienta en todo
momento.
> (@585/1-.>-F-01>-?A;@>-2;>9-<>I/@5/-<->-
-?13A>->E?;?@1:1>8-<51F-01@>-.-6;?;.>1A:-
<8-@-2;>9-1?@-.81 Sostener el trabajo con la mano o
contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
0B1>@1:/5-??;.>118>1@>;/1?;E?5958->1?
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o
atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de
respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco
o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe
rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta
eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del
accesorio en el punto del atascamiento. Por ejemplo, si la
pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde
del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse
en la superficie del material y provocar que el disco salte o se
desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o en
sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se
pueden romper en estas condiciones. El retroceso es el
resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o
!&'%("!&&(%
"!&#%'"&
&"#%"!&
procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
-&;?@1:3-8-41>>-951:@-18N/@>5/-/;:25>91F-E
A.5=A118/A1><;E18.>-F;<->-<;01>>1?5?@5>8-?
2A1>F-?01>1@>;/1?;&519<>1A@585/1189-:3;8-@1>-8
1:/-?;01@1:1>8;<->-8;3>->189ID59;/;:@>;8
?;.>118>1@>;/1?;;8->1-//5R:01@;>?5R:0A>-:@118
1:/1:050; El operador puede controlar la reacción de
torsión o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones
adecuadas.
.!A:/-/;8;=A18-9-:;/1>/-018-//1?;>5;35>-@;>5;
E-=A1N?@1<A1014-/1>A:>1@>;/1?;?;.>18-9-:;
/!;A.5=A118/A1><;1:18I>1-4-/5-0;:018-
41>>-951:@-18N/@>5/-?101?<8-F->I?5?1<>;0A/1A:
>1@>;/1?; El retroceso impulsará la herramienta en la
dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de
atascamiento.
0'1:3-1?<1/5-8/A50-0;-8@>-.-6->1:1?=A5:-?
.;>01?258;?;?1@/B5@14-/1>>1.;@->;1:3-:/4->
18-//1?;>5; Las esquinas, los bordes filosos y el rebote
tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la
pérdida de control o el retroceso de la unidad.
1!;/;:1/@1A:-4;6-<->-/-><5:@1>P-<->-?51>>-01
/-01:-:5A:-4;6-01?51>>-01:@-0- Estas hojas
puede producir el retroceso y la pérdida de control
frecuentes.
%'%^&'&53 
 Interruptor deslizante
 Cable
 Guarda sin llave
 Mango lateral (3 posiciones)
 Botón de bloqueo del eje
!& 
¡Advertencia! Para evitar el funcionamiento accidental,
apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. De no hacerlo pueden producirse
graves lesiones personales.
-:3;-AD585->
La esmeriladora está provista de un mango auxiliar de tres
posiciones. Éste se puede enroscar en cualquiera de
ambos lados o en la parte superior de la cubierta de la caja
de engranajes.
W0B1>@1:/5- ?@19-:3;01.1A@585F->?11:@;0;
9;91:@;<->-9-:@1:1>18/;9<81@;/;:@>;8018-
41>>-951:@-
//1?;>5;?
Es importante escoger los protectores, las almohadillas de
respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios
de la esmeriladora.
;:@-61018<>;@1/@;>53E
53A>- abra el cerrojo del protector  y alinee
las lengüeta del protector  con las ranuras de
la cubierta de la caja de engranajes 
 Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas
de éste enganchen y giren libremente en la ranura del
cubo de la caja de engranajes.
 Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector
hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del
protector debe quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima protección
al operador.
53A>- cierre el cerrojo del protector  para
asegurar el protector sobre la caja de engranajes.
No se debe poder girar el protector manualmente
cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con el cerrojo
del protector abierto.
 Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector,
gire el protector de manera que las lengüetas queden
alineadas con las ranuras y tire de él hacia arriba.
6A?@1018<>;@1/@;>53
!;@- El protector está ajustado en fábrica para el diámetro
del cubo de la caja de engranajes. Si, después de un tiempo,
el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste  con el
cerrojo cerrado y el protector instalado en la herramienta.
¡Precaución! No apriete el tornillo de ajuste con el
cerrojo abierto. Puede producirse un daño indetectable al
protector o al cubo de montaje.
¡Precaución! Si el protector no se puede apretar
mediante el cerrojo del protector, no utilice la herramienta y
llévela junto con el protector a un centro de mantenimiento
para reparar o reemplazar el protector.
"#%_!
:@1>>A<@;>
Para encender la esmeriladora, empuje el interruptor
deslizante  hacia adelante. Para un funcionamiento
continuo, empuje el interruptor deslizante hacia adelante y
empuje la parte delantera de éste hacia abajo hasta la
posición de bloqueo. Para apagar la herramienta, presione
la parte trasera del interruptor deslizante. La acción de un
resorte devuelve el interruptor a la posición de apagado.
¡Precaución! Sostenga el mango lateral  y el cuerpo
de la herramienta con firmeza para mantener el control de
ésta al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el
disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese de que el
disco se haya detenido completamente antes de depositar
la herramienta sobre una superficie.
&#H" V
¡Precaución! Permita que la herramienta alcance la
velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de
trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo
antes de apagarla.
8;=A1;018161
El botón de bloqueo del eje  tiene como fin evitar que el
eje gire cuando se instalan o retiran discos. Opere el
bloqueo del eje únicamente cuando la herramienta esté
apagada y el disco se haya detenido completamente.
¡Advertencia! No active el bloqueo del eje mientras la
herramienta esté funcionando. De lo contrario, se
producirán daños a la herramienta y es posible que el
accesorio instalado salga despedido y provoque lesiones
personales.
#->--/@5B->18.8;=A1; oprima el botón de bloqueo del
eje mostrado en la 53 y gire el eje hasta que no lo
pueda girar más.
"!',(&"&"#%
& %%!'%"(!"
,&"&#%%
;:@-61E1D@>-//5R:0105?/;?/;:/A.;
W0B1>@1:/5- #->-1B5@->182A:/5;:-951:@;
-//501:@-8-<-3A1E01?1:/4A218-41>>-951:@--:@1?
01>1-85F->8-??53A51:@1?;<1>-/5;:1? El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar graves lesiones
personales.
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje de
15,9 mm (5/8 pulgadas) con 11 hilos de rosca.
 Enrosque el disco en el eje manualmente.
 Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave
53para apretar el cubo del disco.
 Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
W0B1>@1:/5- Si no se asienta correctamente el disco
antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden
sufrir daños.
;:@-610105?/;??5:/A.;
¡Advertencia! Para evitar el funcionamiento accidental,
apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar graves lesiones personales.
53A>-Instale la brida de respaldo sin rosca 
en el eje  con la sección elevada (piloto) contra
el disco.
 Coloque el disco contra la brida de respaldo, centrando
el disco sobre la sección elevada (piloto) de la brida de
respaldo.
53A>- Mientras oprime el botón de bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación roscada  en el eje.
 53A>- Si el disco que está instalando tiene
más de 3mm (1/8 pulgada) de espesor, coloque
la tuerca de fijación roscada en el eje de manera
que la sección elevada (piloto) encaje en el centro
del disco.
53A>- Si el disco que está instalando tiene
99<A83-0- de espesor o menos,
coloque la tuerca de fijación roscada en el eje de
manera que la sección elevada (piloto) :;=A101
/;:@>-1805?/;
 Mientras oprime el botón de bloqueo del eje  ajuste
la tuerca de fijación roscada con la llave que se incluye.
 Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del
eje y afloje la tuerca de fijación roscada con la llave
que se incluye.
!;@- Si el disco gira después de ajustada la tuerca de
fijación roscada, verifique la orientación de ésta. Si se
instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de
fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto
impide que la tuerca de fijación sujete el disco.
?91>58-0;01?A<1>25/51/;:05?/;?<->-
1?91>58->
 Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
 Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando
la herramienta opera a alta velocidad.
53A>- Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre
la herramienta y la superficie de trabajo.
 Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y
hacia atrás para evitar la creación de estrías en la
superficie de trabajo.
 Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar
antes de depositarla sobre una superficie.
!'! !'"
59<51F-
W0B1>@1:/5- Un procedimiento indispensable para
el mantenimiento de su unidad es eliminar a intervalos
regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de
la herramienta, mediante sopleteado con aire comprimido.
A menudo se acumulan en la superficie interior de la
herramienta polvo y partículas metálicas que pueden causar
choques eléctricos, razón por la cual deben eliminarse con
frecuencia.
W0B1>@1:/5- Use siempre lentes de seguridad.
Los anteojos de uso diario !; son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si la
operación es polvoriento. (@585/1?519<>11=A5<;?01
?13A>50-0/1>@525/-0;?
V&#H"
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido
se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna
parte de la herramienta en ningún líquido.
W9<;>@-:@1 Para garantizar la &13A>50-0 y la
;:25-.5850-0 del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por
centros de servicio autorizados u otras organizaciones de
servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto
idénticas.
#%"'_! " !'
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se deseche
por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a ravés del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
!"% _!&%)"
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros Centros de Servicio
Autorizados y si necesita Consejo Técnico, Reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su
oficina local o visitenos en CCC8-/7-:01/71>8-/;9
&#"!&
Voltaje
AR, B2, B2C 220V
B3 120V
Potencia 900W
Velocidad sin carga n
0
11000/min
Diámetro de disco 4 - ½" (115mm)
Diámetro interior del disco 22mm
Dimensión del eje 5/8"-11 / M14
&#H" V
#%" 
La unidad no enciende.
(&
1. Cable desenchufado.
2. Fusible quemado.
3. El interruptor automático está
activado.
4. Interruptor o cable dañado.
&"(_!
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
2. Reemplace el fusible quemado. (Si
repetidamente el producto hace que
el fusible del circuito se queme, deje
de utilizarlo inmediatamente y haga
que le realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento Black &
Decker o en un centro de servicio
autorizado.)
3. Reinicie el interruptor automático.
(Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme,
deje de utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen mantenimiento
en un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
servicio autorizado.)
4. Haga reparar el cable o el interruptor
centro de mantenimiento Black &
Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado.
&"(_!#%"&
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker
mais próximo de sua localidade.
B5?;Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
:?@>AMT1?01&13A>-:M-
0B1>@O:/5-?31>-5?01?13A>-:M-
<->-21>>-91:@-?18N@>5/-?
0B1>@O:/5- Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo
não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos,
incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências
e instruções para referência futura.
"@1>9;Z1>>-91:@-8N@>5/-[19@;0-?-?-0B1>@O:/5-?
85?@-0-?-.-5D; se refere a ferramenta elétrica (com fio)
operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada
por bateria (sem fio).
&13A>-:M-:-I>1-01@>-.-84;
- -:@1:4--I>1-01@>-.-84;859<-1.1958A95:-0-
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
. !L;@>-.-841/;921>>-91:@-?18N@>5/-?19I>1-?
/;9>5?/;011D<8;?L;:-?=A-5??11:/;:@>19
8P=A50;?3-?1?;A<;15>-?5:28-9IB15?. As ferramentas
elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios
de poeiras ou vapores.
/ -:@1:4-/>5-:M-?1;A@>-?<1??;-?-2-?@-0-?
0A>-:@1-A@585F-ML;0-21>>-91:@-18N@>5/- As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
&13A>-:M-18N@>5/-
-"<8A30-21>>-91:@-18N@>5/-01B11:/-5D->:-
@;9-0-"<8A3:L;01B1?1>9;0525/-0;019;0;
-83A9!L;A@585F1=A-5?=A1><8A3?-0-<@-0;>1?
/;921>>-91:@-?18N@>5/-?853-0-?J@1>>- Plugs sem
modificações e tomadas adequadas reduzem o risco
de choques elétricos.
. B5@1=A1;/;><;1:@>119/;:@-@;/;9?A<1>2P/51?
853-0-?J@1>>-/;9;@A.A8-MT1?>-05-0;>1?2;3T1?
1>12>531>-0;>1? Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
/?21>>-91:@-?18N@>5/-?:L;<;019?1>1D<;?@-?
-/4AB-:19-A950-01 A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos.
0  -:A?151;/-.;/;9/A50-0;"/-.;:L;01B1
?1>A@585F-0;<->-@>-:?<;>@->;A<1:0A>->-
21>>-91:@-:19<->-<AD->;<8A30-@;9-0-
 -:@1:4-;/-.;-2-?@-0;01/-8;>R81;<;:@-?
-25-0-?;A<->@1?9RB15? Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
1$A-:0;@>-.-84->/;9A9-21>>-91:@-18N@>5/--;
->85B>1A@585F1A9/-.;011D@1:?L;-<>;<>5-0;
<->-1??1259 A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
2 &12;>5:1B5@IB18@>-.-84->/;9A9-21>>-91:@-
18N@>5/-:A98;/-8U950;A@585F1A95?<;?5@5B;01
;>>1:@1%1?50A-8% A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
&13A>-:M-<1??;-8
- -:@1:4-?1-@1:@;;.?1>B1;=A11?@I2-F1:0;
1?16-<>A01:@1-;@>-.-84->/;9-21>>-91:@-
18N@>5/-!L;A@585F1A9-21>>-91:@-18N@>5/-?1
1?@5B1>/-:?-0;;A?;.-5:28AO:/5-010>;3-?
I8/;;8;A9105/-91:@;?Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
. (@585F11=A5<-91:@;?01<>;@1ML;(?1?19<>1
R/A8;?01<>;@1ML; Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
/B5@1<->@50-?>1<1:@5:-?1>@525=A1?101=A1;
.;@L;1?@I01?853-0;-:@1?01853->-21>>-91:@-J
/;>>1:@118N@>5/-1;A-.-@1>5-<13-:0;;A
@>-:?<;>@-:0;-21>>-91:@- Transportar ferramentas
elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas
elétricas à tomada com o interruptor na posição de
ligado pode dar origem a acidentes.
0 %1@5>11B1:@A-5?/4-B1?01-6A?@1;A/4-B1?01
21:0--:@1?01853->-21>>-91:@-18N@>5/-Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
1!L;?15:/85:1 -:@1:4-?1?19<>1.19<;?5/5;:-0;
1191=A58P.>5; Desta forma, será mais fácil controlar
a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
2 (@585F1B1?@AI>5;-01=A-0;!L;A@585F1>;A<-?
8->3-?:196R5-? -:@1:4-;?/-.18;?>;A<-?1
8AB-?-2-?@-0-?0-?<1M-?199;B591:@; Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas
peças em movimento.
(?;1/A50-0;?/;9-21>>-91:@-18N@>5/-
-!L;?;.>1/->>13A1-21>>-91:@-18N@>5/-(@585F1-
21>>-91:@-18N@>5/--01=A-0-<->-;@>-.-84;
<>1@1:050;A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
. !L;A@585F1-21>>-91:@-18N@>5/-?1;.;@L;
853-01?853-:L;2A:/5;:-> Qualquer ferramenta
%%&%&&(%!G
(%&'&!&'%(GY&
 V #"%'((]&
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
/1?853A1;<8A30-@;9-0-1;A-.-@1>5-0-
@;9-0--:@1?01<>;/101>=A-8=A1>-6A?@1@>;/->
-/1??R>5;?;A3A->0->21>>-91:@-?18N@>5/-? Estas
medidas de prevenção de segurança reduzem o risco
de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
0 ?@-?91050-?01<>1B1:ML;01?13A>-:M-
>10AF19;>5?/;01A9-<->@50->1<1:@5:-0-
21>>-91:@-18N@>5/-As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
1-M--9-:A@1:ML;0-?21>>-91:@-?18N@>5/-?
)1>525=A1?1-?<->@1?9RB15?1?@L;01?-85:4-0-?
;A.8;=A1-0-??11D5?@19<1M-?<->@50-?;A
=A-8=A1>;A@>-?5@A-ML;=A1<;??--21@->;
2A:/5;:-91:@;0-?21>>-91:@-?18N@>5/-??<1M-?
0-:525/-0-?01B19?1>>1<->-0-?-:@1?0-
A@585F-ML;0-21>>-91:@-18N@>5/- Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
2  -:@1:4--?21>>-91:@-?01/;>@1?19<>1-25-0-?
1859<-? As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
3 (@585F1-21>>-91:@-18N@>5/--/1??R>5;?1<1M-?01
21>>-91:@-01-/;>0;/;91?@-?5:?@>AMT1?
/;:?501>-:0;-?/;:05MT1?01@>-.-84;1-@->12--
?1>1D1/A@-0-A utilização da ferramenta elétrica para
fins diferentes das normas de utilização podem resultar
em situações perigosas.
&1>B5M;
-#1M--A9@N/:5/;<->-2-F1>-9-:A@1:ML;
01?A-21>>-91:@-18N@>5/-A@585F-:0;-<1:-?<1M-?
01>1<;?5ML;50O:@5/-? Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
&13A>-:M-18N@>5/-
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
0B1>@O:/5- Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante,
pelo Centro de Serviço Autorizado da Black & Decker
ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar
acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído
por uma pessoa qualificada, mas não autorizada
pela Black & Decker, a garantia será perdida.
%R@A8;?0-21>>-91:@-
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
0B1>@O:/5-?01?13A>-:M-/;9A:?<->-1?91>584-91:@;
85D-91:@;1?/;B-91:@;/;9-M;;A-.>-?5B;?
-?@-21>>-91:@-18N@>5/-?101?@5:--2A:/5;:->
/;9;1?91>584-015>-1?/;B-01-M;85D-015>-;A
21>>-91:@-01/;>@115-@;0-?-?-0B1>@O:/5-?
5:?@>AMT1?58A?@>-MT1?11?<1/525/-MT1?01?13A>-:M-
2;>:1/50-?/;91?@-21>>-91:@-18N@>5/- Não seguir
todas as instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. "<1>-MT1?
/;9;<;8591:@;:L;?L;>1/;91:0-0-?<->-
1D1/AML;/;91?@-21>>-91:@-18N@>5/- Operações
para as quais a ferramenta não foi desenhada podem
criar um risco e causar lesões pessoais.
. !L;A?1-/1??R>5;?:L;1?<1/525/-91:@1<>;61@-0;?
1>1/;91:0-0;?<18;2-.>5/-:@10-21>>-91:@-
Somente porque o acessório pode ser acoplado à
ferramenta elétrica, isso não garante operação segura.
/B18;/50-01:;95:-80;-/1??R>5;01B1?1><18;
91:;?53A-8JB18;/50-019ID59-5:05/-0-:-
21>>-91:@-18N@>5/- Acessórios funcionando mais
rápido do que sua velocidade nominal podem se quebrar
e ser arremessados.
0 "05K91@>;1D@1>:;1-1?<1??A>-0;-/1??R>5;
01B191?@->01:@>;0-/8-??525/-ML;01/-<-/50-01
0-21>>-91:@-18N@>5/- Acessórios dimensionados
incorretamente não podem ser adequadamente
protegidos ou controlados.
1"@-9-:4;0;1:/-5D10;?05?/;?28-:31?<8-/-?
011:/;?@;;A=A-8=A1>;A@>;-/1??R>5;01B1?1
-0-<@->/;>>1@-91:@1-;15D;0-21>>-91:@-18N@>5/-
Acessórios com furos de encaixe que não correspondam
à estrutura de montagem da ferramenta elétrica irão
funcionar desequilibrados, vibrar excessivamente e
podem causar perda de controle.
2 !L;A?1A9-/1??R>5;0-:525/-0;:@1?01/-0-
A@585F-ML;5:?<1/5;:1;-/1??R>5;/;9;A905?/;
-.>-?5B;/;98-?/-?1@>5:/-?<8-/-?011:/;?@;
!&'%(GY&&(%!G
#%'"&&"#%GY&
#"%'((]& V
Leia o
manual de
instruções
Use
proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W
........Watts
min ..... minutos
.... Corrente
Alternada
.... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade
de Carga
.... Construção
Classe II
.... Terminale de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta
de Segurança
.
../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
/;9@>5:/-?>;9<591:@;?;A01?3-?@11D/1??5B;
1?/;B-01-M;/;925;??;8@;?;A=A1.>-0;?&1-
21>>-91:@-18N@>5/-;A-/1??R>5;/-5>5:?<1/5;:1?1
4I0-:;?;A5:?@-81A9-/1??R>5;:L;0-:525/-0;
<R?5:?<1/5;:->15:?@-8->A9-/1??R>5;<;?5/5;:1
-?591?9;1;A@>-?<1??;-?8;:310;<8-:;0;
-/1??R>5;35>-@R>5;1;<1>1-21>>-91:@-18N@>5/-J
9ID59-B18;/50-01?19/->3-<;>A995:A@;
Acessórios danificados normalmente se quebrarão
durante esse tempo de teste.
3 (?11=A5<-91:@;01<>;@1ML;<1??;-81<1:01:0;
0--<85/-ML;A?1B5?15>-2-/5-8R/A8;?01<>;@1ML;
;AR/A8;?01?13A>-:M-&12;>-<>;<>5-0;A?1
9I?/->-/;:@>-<;15>-<>;@1@;>1?-A>5/A8->1?8AB-?
1-B1:@-801;25/5:-/-<-F1?0101@1><1=A1:;?
2>-391:@;?-.>-?5B;?;A0-<1M-01@>-.-84; A
proteção ocular deve ser capaz de deter resíduos em
suspensão gerados por várias operações. A máscara
contra poeira ou respirador deve ser capaz de filtrar
partículas geradas pela operação. Exposição
prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar
perda de audição.
4  -:@1:4--?<1??;-?-A9-05?@K:/5-?13A>-0-
I>1-01@>-.-84;$A-8=A1>A9=A11:@>->:-I>1-
01@>-.-84;01B1A?->1=A5<-91:@;?01<>;@1ML;
<1??;-8 Fragmentos da peça de trabalho ou um
acessório quebrado podem ser arremessados e causar
lesões além da área próxima de operação.
5&13A>1-21>>-91:@-18N@>5/-?;91:@1<18-?
?A<1>2P/51?0119<A:4-0A>--;>1-85F->A9-
;<1>-ML;;:01;-/1??R>5;01/;>@1<;??-1:@>->
19/;:@-@;/;925-ML;;/A8@-;A/;9?1A<>R<>5;
/-.; O contato do acessório de corte com um fio
energizado pode energizar as peças de metal expostas
da ferramenta elétrica e provocar choque no operador.
6#;?5/5;:1;/-.;-2-?@-0;0;-/1??R>5;35>-@R>5;
Se perder o controle, o cabo pode ser cortado ou
enroscado e sua mão ou braço pode ser puxado para
o acessório giratório.
7!A:/--<;51-21>>-91:@-18N@>5/--@N;-/1??R>5;
<->->/;9<81@-91:@1O acessório giratório pode
agarrar na superfície e puxar a ferramenta elétrica para
fora de seu controle.
!L;2-M--21>>-91:@-18N@>5/-2A:/5;:->1:=A-:@;
-@>-:?<;>@--?1A8-0; Contato acidental com o
acessório giratório pode enroscar em sua roupa,
puxando o acessório para seu corpo.
9 59<1>13A8->91:@1-??-P0-?01->0-21>>-91:@-
18N@>5/-O ventilador do motor atrairá a poeira para
dentro do alojamento e o acúmulo excessivo de pó
metálico pode causar riscos elétricos.
: !L;;<1>1-21>>-91:@-18N@>5/-<>RD59;019-@1>5-5?
5:28-9IB15? Faíscas podem incendiar esses materiais.
; !L;A?1-/1??R>5;?=A1>1=A15>-9->>121/591:@;
8P=A50;Usar água ou qualquer outro líquido de
arrefecimento pode resultar em eletrocussão ou choque.
< !L;A?105?/;?'5<;/;<;/S:5/;:1?@-
21>>-91:@-O uso de acessórios inadequados pode
resultar em lesões.
= &19<>1A?1;/-.;8-@1>-8<1>@1;/-.;/;925>91F-
O cabo lateral deve ser usado sempre para manter o
controle da ferramenta o tempo todo.
> (?1.>-M-015>-?;A;A@>;915;<>I@5/;0125D->1
-<;5->-<1M-01@>-.-84;-A9-<8-@-2;>9-1?@IB18
Segurar a peça com a mão ou contra o corpo deixa-a
instável e pode causar perda de controle.
0B1>@O:/5-??;.>1>1.;@11?5958->1?
O rebote é uma reação súbita à restrição ou enroscamento
de um disco giratório, placa de encosto, escova ou
qualquer outro acessório. A restrição ou enroscamento
causa rápida paralisação do acessório rotativo, que faz
com que a ferramenta elétrica descontrolada seja forçada
na direção oposta à da rotação do acessório no ponto do
emperramento. Por exemplo, se a peça de trabalho
restringe ou enrosca o disco abrasivo, a borda do disco que
está penetrando no ponto de restrição pode cravar na
superfície do material, causando a subida ou rebote do
disco. O disco pode saltar em direção ou para longe do
operador, dependendo da direção do movimento do disco
no ponto de restrição. Discos abrasivos também podem
quebrar sob essas condições. O rebote é o resultado do
mau uso e/ou procedimentos de operação incorretos da
ferramenta e pode ser evitado tomando as precauções
adequadas indicadas abaixo:
- -:@1:4-A9-<13-25>91:-21>>-91:@-18N@>5/-1
<;?5/5;:1;/;><;1;.>-M;<->-<;01>>1?5?@5>J?
2;>M-?01>1.;@1&19<>1A?1-19<A:4-0A>-
-AD585->?14;AB1><->-@1>;9ID59;/;:@>;81
?;.>1;>1.;@1;A->1-ML;01@;>=A10A>-:@1-
<->@50-O operador pode controlar as forças de
reação de torque ou rebote se forem tomadas as
precauções adequadas.
. !A:/-/;8;=A1-9L;<>RD59;0;-/1??R>5;35>-@R>5;
"-/1??R>5;<;01@1>A9>1.;@11-@5:35>?A-9L;
/!L;<;?5/5;:1;/;><;:-I>1-<->-;:01-
21>>-91:@-18N@>5/-5>I?19;B1>?1;/;>>1>>1.;@1
O rebote irá impelir a ferramenta na direção oposta ao
movimento do disco no ponto de restrição.
0 ';91/A50-0;1?<1/5-8-;@>-.-84->19/-:@;?
.;>0-?-3AM-0-?1@/B5@1=A1;-/1??R>5;?-8@1
;A1:>;?=A1 Os cantos, bordas aguçadas ou saltos
têm uma tendência de enroscar o acessório giratório e
causar perda de controle ou rebote.
1!L;-/;<81A9-?1>>-01/;>>1:@1<->-/;>@101
9-015>-;AA9-?1>>-01:@-0- Essas lâminas
produzem rebotes e perda de controle frequentes.
!&'%(GY&&(%!G
"!&#%'"&
&"#%GY&
 V #"%'((]&
%'%^&'&53
Interruptor deslizante
Cabo
Proteção ajustável
Empunhadura lateral (3 posições)
Botão de trava do eixo
"!'
0B1>@O:/5- Para evitar operação acidental, desligue e
desconecte a ferramenta antes de executar as operações a
seguir. Não fazer isso pode resultar em lesões pessoais graves.
9<A:4-0A>--AD585->
Uma empunhadura auxiliar de 3 posições é fornecida com
a esmerilhadeira. Ela pode ser parafusada em qualquer dos
lados ou na parte superior do alojamento da caixa de en-
grenagens.
0B1>@O:/5-??-19<A:4-0A>-01B1?1>A?-0-;
@19<;@;0;<->-9-:@1>/;:@>;81/;9<81@;0-21>>-91:@-
/1??R>5;?
É importante escolher as proteções, placas de encosto e
flanges corretos para usar com acessórios da esmerilhadeira.
;:@-3190;<>;@1@;>531
53A>-abra a trava do protetor e alinhe as
orelhas do protetor com as fendas na tampa da
caixa de engrenagens 
Empurre o protetor para baixo até as orelhas encaixarem
e girarem livremente na fenda no cubo da caixa de
engrenagens.
Com a trava do protetor aberta, gire o protetor para a
posição de trabalho desejada. O corpo do protetor
deve ser posicionado entre o eixo e o operador para
proporcionar máxima proteção para o operador.
53A>-feche a trava do protetor para fixar o
protetor na caixa de engrenagens. Não deve ser
possível girar o protetor com as mãos quando a trava
estiver fechada. Não opere a esmerilhadeira com um
protetor solto ou a trava do protetor na posição aberta.
Para remover o protetor, abra a trava, gire o protetor de
forma que as orelhas e as fendas fiquem alinhadas e
puxe o protetor para cima.
6A?@10;<>;@1@;>53
!;@-o protetor é pré-ajustado ao diâmetro do cubo da
caixa de engrenagens na fábrica. Se após algum tempo
o protetor ficar solto, aperte o parafuso de ajuste 
com a trava na posição fechada e o protetor instalado na
ferramenta.
A50-0; Não aperte o parafuso de ajuste com a trava
na posição aberta. Pode se produzir um dano não
detectável ao protetor ou ao cubo de montagem.
A50-0; Se o protetor não puder ser apertado pela trava
não use a ferramenta e leve a ferramenta e o protetor a um
centro de manutenção para reparar ou substituir o protetor.
"#%GX"
:@1>>A<@;>
Para ligar a esmerilhadeira empurre o interruptor deslizante
 para a frente. Para operação contínua, empurre o
interruptor deslizante para a frente e empurre a parte
dianteira para baixo até a posição travada. Para desligar
a ferramenta, pressione a parte traseira do interruptor
deslizante. A ação da mola retorna o interruptor à posição
desligada.
A50-0; Segure a empunhadura lateral  e o corpo
da ferramenta com firmeza para manter controle da
ferramenta na partida e durante o uso e até o disco ou
acessório parar de girar. Certifique-se de que o disco tenha
parado completamente antes de depositar a ferramenta
sobre uma superfície.
A50-0; Deixe que a ferramenta atinja a velocidade
máxima antes de aplicá-la à superfície de trabalho. Eleve a
ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la.
'>-B-0;15D;
O botão de trava do eixo  se destina a evitar que o eixo
gire ao instalar ou remover discos. Opere a trava do eixo
somente quando a ferramenta estiver desligada e o disco
tiver parado completamente.
0B1>@O:/5- Não acione a trava do eixo enquanto
a ferramenta estiver operando. Ocorrerão danos na
ferramenta e o acessório instalado pode ser arremessado,
resultando em lesões.
#->--/5;:->-@>-B-pressione o botão de trava do
eixo mostrado na 53e gire o eixo até não poder
movimentá-lo mais.
"!' (&"&"&
& % !'"!'%"#% "
&"&+ !'"
;:@-3191>19;ML;0105?/;?/;9/A.;
0B1>@O:/5-#->-1B5@->;<1>-ML;-/501:@-8
01?853A1101?/;:1/@1-21>>-91:@--:@1?011D1/A@->
-?;<1>-MT1?-?13A5> Não fazer isso pode resultar em
lesões pessoais graves.
Discos com cubo se instalam diretamente no eixo de 5/8
pol. com 11 fios de rosca.
 Rosqueie o disco no eixo manualmente.
 Pressione o botão de trava do eixo e use uma chave
53 para apertar o cubo do disco.
 Inverta o procedimento acima para remover o disco.
#"%'((]& V
A50-0; Não assentar corretamente o disco antes de
ligar a ferramenta pode resultar em danos à Ferramenta ou
ao disco.
;:@-3190105?/;??19/A.;
0B1>@O:/5-Para evitar operação acidental, desligue
e desconecte a ferramenta antes de executar as operações
a seguir. Não fazer isso pode resultar em lesões pessoais
graves.
53A>-instale o flange de encosto sem rosca 
no eixo  com a seção elevada (piloto) contra
o disco.
 Coloque o disco contra o flange de encosto,
centralizando o disco na seção elevada (piloto) do
flange de encosto.
 53A>- enquanto pressiona o botão de trava do
eixo, rosqueie a porca de fixação  no eixo.
53A>- se o disco que estiver instalando tiver
mais de 1/8 pol. (3mm) de espessura, coloque a
porca de fixação no eixo de maneira que a seção
elevada (piloto) encaixe no centro do disco.
53A>-se o disco que estiver instalando tiver
1/8 pol. (3mm) de espessura ou menos, coloque
a porca de fixação rosqueada no eixo, de maneira
que a seção elevada (piloto) não fique contra o
disco.
 Enquanto pressiona o botão de trava do eixo 
aperte a porca de fixação rosqueada com a chave
incluída.
 Para remover o disco, pressione o botão de trava do
eixo e solte a porca de fixação rosqueada com a chave
incluída.
!;@-Se o disco girar após a porca de fixação rosqueada
ser apertada, verifique a orientação da porca de fixação.
Se um disco fino for instalado com o piloto na porca de
fixação contra o disco, ele irá girar porque a altura do piloto
impede que a porca de fixação prenda o disco.
?91>584-91:@;01?A<1>2P/51?/;905?/;01
1?91>584-91:@;
Deixe que a ferramenta atinja a velocidade máxima
antes de encostá-la na superfície de trabalho.
 Aplique pressão mínima na superfície de trabalho,
permitindo que a ferramenta opere em alta velocidade.
O índice de esmerilhamento é maior quando a
ferramenta opera em alta velocidade.
53A>- mantenha um ângulo de 20˚ a 30˚ entre a
ferramenta e a superfície de trabalho.
 Mova continuamente a ferramenta em movimentos
para a frente e para trás, para evitar a criação de
estrias na superfície de trabalho.
 Remova a ferramenta da superfície de trabalho antes
de desligar. Espere a ferramenta parar de girar antes
de depositá-la sobre uma superfície.
!('!GX"
59<1F-
0B1>@O:/5- Eliminar poeira e rebarbas da carcaça do
motor usando ar comprimido é um procedimento de
manutenção necessário.
Poeira e rebarbas de esmerilhamento de metal se
acumulam com frequência nas superfícies internas e
podem criar risco de choque elétrico se não forem limpos.
0B1>@O:/5- &19<>1use óculos de segurança.
Óculos de uso diário :L; são óculos de segurança.
Também use máscara facial ou contra poeira se a operação
for em condições poeirentas. &19<>1A?11=A5<-91:@;?
01?13A>-:M-/1>@525/-0;?
Use somente sabão suave e um pano úmido para limpar a
ferramenta. Nunca deixe nenhum líquido penetrar na
ferramenta; nunca mergulhe nenhuma parte da ferramenta
em um líquido.
9<;>@-:@1 Para assegurar a &13A>-:M- e ;:25-.5850-01
do produto, reparos, manutenção e ajustes (exceto os
listados neste manual) devem ser executados por centros
de manutenção autorizados ou pessoal de manutenção
qualificado, sempre usando peças de reposição idênticas.
#%"'GX"" " !'
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Black &
Decker seja substituído, ou caso não seja mais útil
para você, não jogue-o fora junto com o lixo
doméstico normal. Disponibilize este produto para
coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental
e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
!"% GY&&%)G"
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de
Serviços do País, com técnicos treinados para manter
e reparar toda a linha de produtos Black & Decker.
53A1 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais
próxima de sua localidade.
 V #"%'((]&
&#GY&
Voltagem
B2 220V
BR 127V
Potência 900W
Velocidade sem carga n
0
11000/min
Diâmetro do disco 4 - ½" (115mm)
Diâmetro interno do disco 22mm
Diâmetro do eixo 5/8"-11 / M14
#"%'((]& V
#%" 
A ferramenta não liga.
(&
1. Cabo desconectado.
2. Fusível queimado.
3. O disjuntor está desarmado.
4. Interruptor ou cabo danificado.
&"(GX"
1. Conecte o carregado em uma
tomada que funcione.
2. Substitua o fusível queimado.
(Se o produto faz com que o fusível
queime repetidamente, deixe de
utilizar a ferramenta e leve-a para
um centro de manutenção Black &
Decker, ou a um centro de serviço
autorizado).
3. Rearme o disjuntor. (Se o produto
faz com que o fusível queime
repetidamente, deixe de utilizar a
ferramenta e leve-a para um centro
de manutenção Black & Decker, ou
a um centro de serviço autorizado).
4. Faça reparar o cabo ou o interruptor
em um centro de manutenção
Black & Decker, ou em um centro
de manutenção autorizado.
&"(GX"#%" &
 V !&
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office
or nearest authorized service center.
*->:5:3Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
&',!&'%('"!&
1:1>-8<;C1>@;;8?-21@EC->:5:3?
*->:5:3%1-0-88?-21@EC->:5:3?-:0-88
5:?@>A/@5;:?Failure to follow the warnings and instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
&-B1-88C->:5:3?-:05:?@>A/@5;:?2;>2A@A>1>121>1:/1
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
*;>7->1-?-21@E
-11<C;>7->1-/81-:-:0C18885@ Cluttered and dark
areas invite accidents.
. ;:;@;<1>-@1<;C1>@;;8?5:1D<8;?5B1-@9;?<41>1?
?A/4-?5:@41<>1?1:/1;228-99-.8185=A50?3-?1?
;>0A?@Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
/11</4580>1:-:0.E?@-:01>?-C-EC4581;<1>-@5:3
-<;C1>@;;8Distractions can cause you to lose control.
81/@>5/-8?-21@E
-#;C1>@;;8<8A3?9A?@9-@/4@41;A@81@!1B1>
9;052E@41<8A35:-:EC-E;:;@A?1-:E-0-<@1>
<8A3?C5@41->@4103>;A:010<;C1>@;;8?Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
. B;50.;0E/;:@-/@C5@41->@410;>3>;A:010
?A>2-/1??A/4-?<5<1?>-05-@;>?>-:31?-:0
>12>531>-@;>?There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
/;:;@1D<;?1<;C1>@;;8?@;>-5:;>C1@/;:05@5;:?
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
0 ;:;@-.A?1@41/;>0!1B1>A?1@41/;>02;>
/->>E5:3<A885:3;>A:<8A335:3@41<;C1>@;;8
11</;>0-C-E2>;941-@;58?4-><1031?;>
9;B5:3<->@? Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
1*41:;<1>-@5:3-<;C1>@;;8;A@0;;>?A?1-:
1D@1:?5;:/;>0?A5@-.812;>;A@0;;>A?1Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
2 If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term "Residual Curent Device
(RCD)" can be replaced by "Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)" or by "Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB)".
#1>?;:-8?-21@E
-&@-E-81>@C-@/4C4-@E;A->10;5:3-:0A?1
/;99;:?1:?1C41:;<1>-@5:3-<;C1>@;;8;
:;@A?1-<;C1>@;;8C4581E;A->1@5>10;>A:01>
@415:28A1:/1;20>A3?-8/;4;8;>9105/-@5;: A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
. (?1<1>?;:-8<>;@1/@5B11=A5<91:@8C-E?C1->
1E1<>;@1/@5;:Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
/#>1B1:@A:5:@1:@5;:-8?@->@5:3:?A>1@41?C5@/45?
5:@41;22<;?5@5;:.12;>1/;::1/@5:3@;<;C1>
?;A>/1-:0;>.-@@1>E<-/7<5/75:3A<;>/->>E5:3
@41@;;8Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
0 %19;B1-:E-06A?@5:371E;>C>1:/4.12;>1
@A>:5:3@41<;C1>@;;8;: A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
1;:;@;B1>>1-/411<<>;<1>2;;@5:3-:0.-8-:/1
-@-88@591?This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
2 >1??<>;<1>8E;:;@C1->8;;?1/8;@45:3;>
61C1881>E11<E;A>4-5>/8;@45:3-:038;B1?-C-E
2>;99;B5:3<->@? Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
3 201B5/1?->1<>;B50102;>@41/;::1/@5;:;20A?@
1D@>-/@5;:-:0/;881/@5;:2-/585@51?1:?A>1@41?1->1
/;::1/@10-:0<>;<1>8EA?10Use of these devices
can reduce dust related hazards.
#;C1>@;;8A?1-:0/->1
-;:;@2;>/1@41<;C1>@;;8(?1@41/;>>1/@<;C1>
@;;82;>E;A>-<<85/-@5;:The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
. ;:;@A?1@41<;C1>@;;852@41?C5@/40;1?:;@
@A>:5@;:-:0;22 Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
/5?/;::1/@@41<8A32>;9@41<;C1>?;A>/1-:0;>
@41.-@@1>E<-/72>;9@41<;C1>@;;8.12;>19-75:3
-:E-06A?@91:@?/4-:35:3-//1??;>51?;>?@;>5:3
<;C1>@;;8? Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
!%&',%(&
&)'&!&'%('"!&
!& V
0 &@;>15081<;C1>@;;8?;A@;2@41>1-/4;2/4580>1:
-:00;:;@-88;C<1>?;:?A:2-9585->C5@4@41<;C1>
@;;8;>@41?15:?@>A/@5;:?@;;<1>-@1@41<;C1>@;;8
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
1 -5:@-5:<;C1>@;;8?41/72;>95?-853:91:@;>
.5:05:3;29;B5:3<->@?.>1-7-31;2<->@?-:0-:E
;@41>/;:05@5;:@4-@9-E-221/@@41<;C1>@;;8?
;<1>-@5;:20-9-3104-B1@41<;C1>@;;8>1<-5>10
.12;>1A?1 Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
2 11</A@@5:3@;;8??4-><-:0/81-:Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
&1>B5/1
--B1E;A><;C1>@;;8?1>B5/10.E-=A-852510>1<-5>
<1>?;:A?5:3;:8E501:@5/-8>1<8-/191:@<->@? This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
81/@>5/-8?-21@E
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
*->:5:3 If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, authorized
Black & Decker Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or injury.
If the power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by Black & Decker, the
warranty will not be valid.
-.18?;:@;;8
The label on your tool may include the following symbols:
&-21@EC->:5:3?/;99;:2;>3>5:05:3?-:05:3C5>1
.>A?45:3;>-.>-?5B1
-'45?<;C1>@;;85?5:@1:010@;2A:/@5;:-?-3>5:01>
C5>1.>A?4?-:01>;>/A@;22@;;8%1-0-88?-21@E
C->:5:3?5:?@>A/@5;:?588A?@>-@5;:?-:0?<1/525/-@5;:?
<>;B5010C5@4@45?<;C1>@;;8 Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. Operations such as polishing
are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal
injury.
. ;:;@A?1-//1??;>51?C45/4->1:;@?<1/525/-88E
01?53:10-:0>1/;991:010.E@41@;;89-:A2-/@A>1>
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
/'41>-@10?<110;2@41-//1??;>E9A?@.1-@81-?@
1=A-8@;@419-D59A9?<1109->710;:@41<;C1>
@;;8Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
0 '41;A@?50105-91@1>-:0@41@45/7:1??;2E;A>
-//1??;>E9A?@.1C5@45:@41/-<-/5@E>-@5:3;2
E;A><;C1>@;;8 Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
1'41->.;>?5F1;2C4118?28-:31?.-/75:3<-0?;>
-:E;@41>-//1??;>E9A?@<>;<1>8E25@@41?<5:081;2
@41<;C1>@;;8 Accessories with arbor holes that do
not match the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
2 ;:;@A?1-0-9-310-//1??;>E12;>11-/4A?1
5:?<1/@@41-//1??;>E?A/4-?-.>-?5B1C41182;>
/45<?-:0/>-/7?.-/75:3<-02;>/>-/7?@1->;>
1D/1??C1->C5>1.>A?42;>8;;?1;>/>-/710C5>1?
2<;C1>@;;8;>-//1??;>E5?0>;<<105:?<1/@2;>
0-9-31;>5:?@-88-:A:0-9-310-//1??;>E2@1>
5:?<1/@5:3-:05:?@-885:3-:-//1??;>E<;?5@5;:
E;A>?182-:0.E?@-:01>?-C-E2>;9@41<8-:1;2@41
>;@-@5:3-//1??;>E-:0>A:@41<;C1>@;;8-@9-D59A9
:;8;-0?<1102;>;:195:A@1 Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
3 *1-><1>?;:-8<>;@1/@5B11=A5<91:@1<1:05:3;:
-<<85/-@5;:A?12-/1?45180?-21@E3;3381?;>?-21@E
38-??1??-<<>;<>5-@1C1->0A?@9-?741->5:3
<>;@1/@;>?38;B1?-:0C;>7?4;<-<>;:/-<-.81;2
?@;<<5:3?9-88-.>-?5B1;>C;>7<51/12>-391:@?
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
4 11<.E?@-:01>?-?-2105?@-:/1-C-E2>;9C;>7
->1-:E;:11:@1>5:3@41C;>7->1-9A?@C1->
<1>?;:-8<>;@1/@5B11=A5<91:@ Fragments of workpiece
or of a broken accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
5;80<;C1>@;;8.E5:?A8-@103>5<<5:3?A>2-/1?
;:8EC41:<1>2;>95:3-:;<1>-@5;:C41>1@41
/A@@5:3-//1??;>E9-E/;:@-/@45001:C5>5:3;>5@?
;C:/;>0Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
&',!&'%('"!&
"%"#%'"!&
Read
Instructions
Manual
Use
Eye
Protection
Use
Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutes
.... Alternating
Current
.... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
.... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety
Alert
Symbol
.../min.. Revolutions or
Reciprocation
per minute
 V !&
6#;?5@5;:@41/;>0/81->;2@41?<5::5:3-//1??;>E If
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
7!1B1>8-E@41<;C1>@;;80;C:A:@58@41-//1??;>E
4-?/;91@;-/;9<81@1?@;< The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of
your control.
8;:;@>A:@41<;C1>@;;8C4581/->>E5:35@-@E;A>
?501 Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
9 %13A8->8E/81-:@41<;C1>@;;8\?-5>B1:@? The motorʼs
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
: ;:;@;<1>-@1@41<;C1>@;;8:1->28-99-.81
9-@1>5-8? Sparks could ignite these materials.
; ;:;@A?1-//1??;>51?@4-@>1=A5>185=A50/;;8-:@?
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
< ;:;@A?1'E<128->5:3/A<C4118?;:@45?@;;8
Using inappropriate accessories can result in injury.
= 8C-E?A?1?5014-:081'534@1:@414-:081?1/A>18E
The side handle should always be used to maintain
control of the tool at all times.
> (?1/8-9<?;>-:;@41><>-/@5/-8C-E@;?1/A>1-:0
?A<<;>@@41C;>7<51/1@;-?@-.81<8-@2;>9 Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
5/7.-/7-:0%18-@10*->:5:3?
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to
be forced in the direction opposite of the accessoryʼs rotation
at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheelʼs movement at the point
of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
- -5:@-5:-25>93>5<;:@41<;C1>@;;8-:0<;?5@5;:
E;A>.;0E-:0->9@;-88;CE;A@;>1?5?@75/7.-/7
2;>/1?8C-E?A?1-AD585->E4-:08152<>;B50102;>
9-D59A9/;:@>;8;B1>75/7.-/7;>@;>=A1>1-/@5;:
0A>5:3?@->@A< The operator can control torque reaction
or kickback forces, if proper precautions are taken.
. !1B1><8-/1E;A>4-:0:1->@41>;@-@5:3-//1??;>E
Accessory may kickback over your hand.
/;:;@<;?5@5;:E;A>.;0E5:@41->1-C41>1<;C1>
@;;8C5889;B15275/7.-/7;//A>? Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheelʼs
movement at the point of snagging.
0 (?1?<1/5-8/->1C41:C;>75:3/;>:1>??4-><
1031?1@/B;50.;A:/5:3-:0?:-335:3@41
-//1??;>E Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
1;:;@-@@-/4-?-C/4-5:C;;0/->B5:3.8-01;>
@;;@410?-C.8-01 Such blades create frequent
kickback and loss of control.
'(%&53
 Slider switch
 Cord
 Tool free guard
 Side handle (3 positions)
 Spindle lock button
&& ,
*->:5:3 To prevent accidental operation, turn off and
unplug tool before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
AD585->E4-:081
An auxiliary 3 position handle is furnished with your grinder.
It can be screwed into either side or the top of the gear case
housing.
*->:5:3'45?4-:081?4;A80.1A?10-@-88@591@;
9-5:@-5:/;9<81@1/;:@>;8;2@41@;;8
//1??;>51?
It is important to choose the correct guards, backing pads
and flanges to use with grinder accessories.
;A:@5:33A->053-:0
53A>1 Open the guard latch  and align the lugs
on the guard  with the slots on the gear case cover 
 Push the guard down until the guard lugs engage and
rotate freely in the groove on the gear case hub.
 With the guard latch open, rotate the guard into the
desired working position. The guard body should be
positioned between the spindle and the operator to
provide maximum operator protection.
53A>1 Close the guard latch  to secure the guard
on the gear case. You should not be able to rotate the
guard by hand when the latch is closed. Do not operate
the grinder with a loose guard or the guard latch in
open position.
 To remove the guard, open the guard latch, rotate the
guard so that the lugs and slots are aligned and pull up
on the guard.
(%'%&',!&'%('"!&
"%"#%'"!&
!& V
06A?@5:3@413A->053
!;@1 The guard is pre-adjusted to the diameter of the gear
case hub at the factory. If, after a period of time, the guard
becomes loose, tighten the adjusting screw  with latch in
the closed position and guard installed on the tool.
-A@5;: Do not tighten the adjusting screw with the
latch in the open position. Undetectable damage to the
guard or the mounting hub may result.
-A@5;: If the guard cannot be tightened by the guard
latch, do not use the tool and take the tool and guard to a
service center to repair or replace the guard.
"#%'"!
&C5@/4
To start the grinder, push the slider switch  forward. For
continuous operation, push the slider switch forward and
push the front down until it locates in the lock position. To
turn the tool off, press the rear of the slider switch. Spring
action returns the switch to the off position.
-A@5;: Hold the side handle  and body of the tool
firmly to maintain control of the tool at start up and during
use and until the wheel or accessory stops rotating. Make
sure the wheel has come to a complete stop be fore laying
the tool down.
-A@5;: Allow the tool to reach full speed before
touching tool to the work surface.
Lift the tool from the work surface before turning the tool off.
&<5:0818;/7
The spindle lock button  is provided to prevent the
spindle from rotating when installing or removing wheels.
Operate the spindle lock only when the tool is turned off and
the wheel has come to a complete stop.
*->:5:3 Do not engage the spindle lock while the tool
is operating. Damage to the tool will result and attached
accessory may spin off possibly resulting in injury.
';1:3-31@418;/7 depress the spindle lock button shown
in 53 and rotate the spindle until you are unable to
rotate the spindle further.
"(!'!!(&!#%&&!'%
%!!*&!&!!#&&
;A:@5:3-:0%19;B5:3A..10*4118?
*->:5:3 ';<>1B1:@-//501:@-8;<1>-@5;:@A>:;22
-:0A:<8A3@;;8.12;>1<1>2;>95:3@412;88;C5:3
;<1>-@5;:? Failure to do this could result in serious
personal injury.
Hubbed wheels install directly on the 5/8 in.-11 threaded
spindle.
 Thread the wheel on the spindle by hand.
 Depress the spindle lock button and use a wrench
53 to tighten the hub of the wheel.
 Reverse the above procedure to remove the wheel.
-A@5;: Failure to properly seat the wheel before
turning the tool on may result in damage to the tool or the
wheel.
;A:@5:3!;:A..10C4118?
*->:5:3To prevent accidental operation, turn off and
unplug tool before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
53A>1 Install the unthreaded backing flange  on
spindle  with the raised section (pilot) against the
wheel.
 Place wheel against the backing flange, centering the
wheel on the raised section (pilot) of the backing flange.
53A>1 While depressing the spindle lock button,
thread the threaded clamp nut  on spindle.
53A>1 If the wheel you are installing is more
than 1/8 inch (3mm) thick, place the threaded
clamp nut on the spindle so that the raised section
(pilot) fits into the center of the wheel.
53A>1 If the wheel you are installing is 1/8 inch
(3mm) thick or less, place the threaded clamp nut
on the spindle so that the raised section (pilot) is
not against the wheel.
 While depressing the spindle lock button  tighten the
threaded clamp nut with included wrench.
 To remove the wheel, depress the spindle lock button
and loosen the threaded clamp nut with included wrench.
!;@1 If the wheel spins after the threaded clamp nut is
tightened, check the orientation of the threaded clamp nut.
If a thin wheel is installed with the pilot on the clamp nut
against the wheel, it will spin because the height of the pilot
prevents the clamp nut from holding the wheel.
&A>2-/13>5:05:3C5@43>5:05:3C4118?
 Allow the tool to reach full speed before touching the
tool to the work surface.
 Apply minimum pressure to the work surface, allowing
the tool to operate at high speed. Grinding rate is
greatest when the tool operates at high speed.
 53A>1 Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the tool
and work surface.
 Continuously move the tool in a forward and back
motion to avoid creating gouges in the work surface.
 Remove the tool from work surface before turning tool
off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
 V !&
!'!!
81-:5:3
*->:5:3 Blowing dust and grit out of the motor housing
using compressed air is a necessary maintenance procedure.
Dust and grit from metal grinding often accumulate on interior
surfaces and could create an electrical shock hazard if not
cleaned out.
*->:5:3 8C-E? use safety glasses. Everyday
eyeglasses are !;@ safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. 8C-E?C1->/1>@52510?-21@E
1=A5<91:@
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
9<;>@-:@ To assure product &-21@E and %185-.585@E
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always
using identical replacement parts.
#%"''!'!)%"! !'
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste. Should
you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
&%)!"% '"!
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. For
more information about our authorized service centers and
if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at CCC8-/7-:01/71>8-/;9
&#'"!&
Voltage
B3 120V
Power 900W
No-load speed n
0
11000/min
Disc diameter 4 - ½" (115mm)
Disc bore 22mm
Spindle size 5/8"-11 / M14
#%"
Unit will not start.
(&
1. Cord not plugged in.
2. Circuit fuse is blown.
3. Circuit breaker is tripped.
4. Cord or switch is damaged.
&"('"!
1. Plug tool into a working outlet.
2. Replace circuit fuse. (If the product
repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately
and have it serviced at a Black &
Decker service center or authorized
servicer.)
3. Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit
breaker to trip, discontinue use
immediately and have it serviced at a
Black & Decker service center or
authorized servicer.)
4. Have cord or switch replaced at a
Black & Decker service center or
authorized servicer.
'%"(&""'!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Black & Decker G1000 Line PRO Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para