CAME ZL19N Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
P
ortu
g
uês
P
T
MANUAL DE INSTALAÇÃO
ZL19N
QUADROS DE COMANDO Z
QUADRO DE COMANDO
PARA MOTORREDUTORES A 24V
319U33PT
PORTUGUÊS
Pág.
2
2 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
4 Descrição
1 Legenda dos símbolos
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
2 Destinação de uso
O quadro de comando ZL19N foi projectado e fabricado por Came Cancelli Automatici S.p.A. para o comando das automatizações para portões
a batente da série FERNI e FROG a 24 V DC.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
3. Referências de normas técnicas
“IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO”
ATENÇÃO: A INSTALAÇÃO INCORRECTA PODE CAUSAR GRAVES DANOS, SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO”
“ESTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFISSIONAIS OU PESSOAS QUALIFICADAS”
Came Cancelli Automatici é uma empresa certificada para o sistema de gestão da qualidade empresarial ISO 9001 e de gestão
ambiental ISO 14001. Came projecta e produz inteiramente em Itália.
O produto em objecto encontra-se de acordo com as seguintes normas técnicas: vide declaração de conformidade.
O quadro de comando deve ser alimentado a 230 V AC., com frequência máx. 50/60 Hz.
Os dispositivos de comando e os acessórios são de 24V. Atenção! a potência total dos acessórios ligados não deve ultrapassar 40 W
no total.
O quadro possui um dispositivo amperimétrico que controla constantemente o impulso do motor.
Quando o portão encontra um obstáculo, o sensor amperimétrico identifi ca uma sobrecarga no impulso e inverte a direcção do
movimento do portão:
- o abre novamente quando se está fechando(1);
- o fecha novamente quando se está abrindo.
Atenção: caso intervenha quando o portão se encontrar no espaço de 5 cm do batente de fechamento, pára o movimento (vide
também afi nação do trimmer OP TIME pág. 11).
(1)Atenção: neste caso, depois da identifi cação de obstáculos por 3 vezes sucessivas, o portão pára aberto e é anulado o fechamento
automático; para retomar o movimento é preciso premer o botão de comando ou usar o transmissor.
os transformadores possuem uma protecção que permite manter as folhas abertas em caso de sobrecarga térmica. O portão se fecha
somente quando a temperatura desce abaixo do limite de sobrecarga.
Todas a conexões são protegidas por fusíveis rápidos, veja tabela.
A placa controla as seguintes funções:
- fechamento automático;
- lampejo prévio da lâmpada de sinalização;
- golpe de aríete na abertura para facilitar a soltura do fecho eléctrico.
Os trimmers e fastons apropriados regulam:
- a velocidade de marcha e de desaceleração.
- o período de intervenção do fechamento automático;
- o atraso no fechamento do motorredutor M2;
- a sensibilidade de identifi cação do dispositivo amperimétrico, separadamente seja para o curso normal, seja para a
desaceleração.


  

(mm)
PORTUGUÊS
Pág.
3
3 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
DADOS TÉCNICOS:
alimentação 230 V - 50/60 Hz
potência máxima admitida 730 W
absorção em repouso 200 mA
potência máxima para acessórios a 24V 40 W
classe de isolamento dos circuitos II
material do contentor ABS
grau de protecção do contentor IP54
temperatura de funcionamento -20 / +55°C
É possível ligar também:
- a lâmpada de sinalização de portão aberto;
- lâmpada de ciclo;
- o fecho eléctrico;
- a placa 002LB18 para o funcionamento em emergência em caso de blackout.
Tipos de comando:
- abertura/fechamento;
- abertura/fechamento com acção conservada;
- abertura parcial;
- paragem parcial;
- paragem total.
As fotocélulas, depois da identifi cação de um obstáculo, podem provocar:
- a reabertura durante o fechamento do portão;
- a paragem parcial durante a abertura do portão.
TABELA DE FUSÍVEIS
com protecção de: fusível de:
Motor(es) 10 A-F
Placa electrónica (linha) 3,15 A-F
Acessórios 2 A-F
Dispositivos de comando (placa) 315 mA-F
Fecho eléctrico 2 A-F
4.1 Dimensões, entre-eixos e furos de fixação
1
2
34521
22 23
17
12
13
20
18
6
7
8
11
14 15
16
19
10
9
PORTUGUÊS
Pág.
4
4 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
4.2 Componentes principais
Atenção! Antes de intervir no aparelho, desligue a tensão de linha e desligue as
baterias de emergência (se existentes).
Antes de começar a instalar é preciso:
• Verificar que o ponto de fixação do quadro esteja numa área protegida de golpes, que as superfícies de fixação estejam firmes e que
a fixação seja feita com parafusos, buchas, etc. apropriados.
• Providenciar um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os contactos, com interrupção
da alimentação.
Controlar que eventuais conexões internas à caixa (executadas para a continuidade do circuito de protecção) possuam isolamento
complementar em relação a outras partes condutoras internas.
• Preparar tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos mecânicos.
5 Instalação
5.1 Controlos preliminares
Transformadores1.
Conector de afi nação da velocidade2.
Terminal de ligação da placa 002LB18 3.
(se não usada, certifi que-se que as
pontes estejam ligadas entre A-B; C-D;
E-F; G-H)
Fusível dos acessórios 4.
Fusível da placa 5.
Trimmer de afi nação do fi m da 6.
sensibilidade amperimétrica durante o
movimento
Trimmer de afi nação da sensibilidade 7.
amperimétrica durante o movimento
Trimmer de afi nação da sensibilidade 8.
amperimétrica durante a desaceleração
Trimmer de afi nação da área de paragem 9.
no batente
Trimmer de afi nação do fechamento 10.
automático
Trimmer de afi nação de atraso do 11.
fechamento 2° motor
Selector de funções a 10 dip 12.
LED de sinalização de código rádio / 13.
contagem de tempo ACT
Botões de memorização de códigos14.
Jumper de selecção de saída B1-B2 / 15.
lâmpada ciclo
Engate da placa de rádio frequência16.
Fusível de linha 17.
Terminais de ligação18.
Selector de funções a 4 dip 19.
Jumper de selecção do tipo de comando 20.
para botão 2-7
Fusível do fecho eléctrico 21.
Fusível de motor M1 22.
Fusível de motor M223.
A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e especializado no total respeito das normas técnicas vigentes.


PORTUGUÊS
Pág.
5
5 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Certifique-se de ter todos os instrumentos e o material necessário para efectuar a instalação com a máxima segurança e segundo as
normas vigentes. Eis aqui alguns exemplos:
1) Fixe a base do quadro numa área protegida, recomenda-se
o uso de parafusos de diâmetro máx. 6 mm com cabeça
redonda e fenda em cruz.
5.3 Fixação e montagem da caixa
2) Fure nos furos preparados e introduza as abraçadeiras com os tubos necessários para
a passagem dos cabos eléctricos.
Atenção para não danificar a placa electrónica na parte interna do quadro!
3) Monte as dobradiças sob pressão.
5.2 Ferramentas e materiais
4) Introduza as dobradiças na caixa (no lado
direito ou esquerdo a escolher) trave-as com os
parafusos e as anilhas fornecidas.
deslizam para girar
5) Introduza, a encaixe, a tampa nas dobradiças. Feche-a e fixe-a com os
parafusos fornecidos.
6) Após afinações e preparações, fixe a tampa com os quatro parafusos fornecidos.
15 mm ~
2! 2# # 2! 2# #&! &# # &! &# #
M2
M1 N1 M2 N2
RA1
M1 N1 M2 N2
R RC FA F M N
2! 2# # 2! 2# #&! &# # &! &# #
R RC FA F M N
M1 M2
2! 2# # 2! 2# #&! &# # &! &# #
M2
M1 N1 M2 N2
M1 N1 M2 N2
2! 2# # 2! 2# #&! &# # &! &# #
M1 M2
PORTUGUÊS
Pág.
6
6 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
6 Ligações eléctricas
castanho
castanho
azul escuro
2 motores FROG 24 V
1 motor FROG 24 V
2 motores FERNI 24 V
1 motor FERNI 24 V
Alimentação
Desaceleração
na abertura
Desaceleração
no fechamento:
Alimentação
RA2-C= Desaceleração na abertura
RC2-C= Desaceleração no fechamento
Alimentação
Alimentação
Fim de curso
de abertura
Desaceleração
no fechamento:
Fim de curso
de abertura
Desaceleração
no fechamento
Curto-circuitar
Curto-circuitar
!,%
343 " "
,.
-
+
   0 #
#
!,%
3
PORTUGUÊS
Pág.
7
7 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Terminais para a alimentação dos acessórios:
- a 24 V (AC) com alimentação a 230 V (AC);
- a 24 V (DC) com alimentação a 24 V (DC);
Potência total permitida: 40 W
Alimentação 230 V (A.C.),
frequência 50/60 Hz
Alimentação de acessórios
Dispositivos de sinalização e iluminação
Lâmpada piloto de portão aberto (Potência de contacto: 24 V - 3W máx.)
- Indica a posição do portão aberto, apaga-se quando o portão estiver fechado.
Lampejador (Potência de contacto: 24 V - 25 W máx)
- Lampeja durante as fases de abertura e fechamento do portão.
Lâmpada ciclo (Potência de contacto: 24 V - 25 W máx) - Ilumina a área de
manobra e fi ca acesa desde que as folhas iniciam sua abertura até seu completo
fechamento. Caso o fechamento automático não esteja em função, a lâmpada
permanece acesa somente durante o movimento.
Jumper (pág. 4 ponto 15) em pos. A (Default).
Ligação da fechadura eléctrica (12 V -15 W máx.)
POS. A POS. B
 
 
RX TX
RX TX
Delta
./ # .#

DIR Delta-S
PORTUGUÊS
Pág.
8
8 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Dispositivos de segurança
C1=Contacto (N.C.) de “reabertura durante o fechamento"
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas e outros
dispositivos, de acordo com a norma EN 12978. Na fase de
fechamento das folhas, a abertura do contacto ocasiona a inversão
do movimento até a abertura total.
Se não utilizado coloque o dip n°10 em ON.
C1=Contacto (N.C.) de “reabertura durante o fechamento"
C3=Contacto (N.C.) de “paragem parcial”.
C3=Contacto (N.C.) de “paragem parcial”.
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas e outros
dispositivos de acordo com a norma EN 12978. Paragem das
folhas se em movimento, sucessivamente fechamento automático.
Se não utilizado coloque o dip n°8 em ON.
!,%
343 " "
!,%
343 " "
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
##0
(Delta)(DIR)
2345
23456
PORTUGUÊS
Pág.
9
9 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
A cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifi ca
a efi ciência dos dispositivos de segurança (fotocélulas). Uma
eventual anomalia das fotocélulas é identifi cada através do lampejar
do led (PROG) no quadro de comando, e anula qualquer comando do
transmissor ou do botão.
Ligação eléctrica para o funcionamento do teste de segurança das fotocélulas:
- o transmissor e o receptor devem estar ligados como no desenho;
- seleccione o dip 3 (Dip 4 vias) em ONpara activar o funcionamento do teste.
IMPORTANTE:
Quando se activa a função de teste de segurança, VERIFIQUE que NÃO EXISTAM PONTES entre os contactos 2-C3, 2-C1 e se os
contactos não são utilizados, desligue-os através do dip 8 e 10.
6.1 Ligação eléctrica para teste de funcionamento das fotocélulas
Botão de paragem (contacto N.C.)
– Botão de paragem do portão excluindo o ciclo de fechamento automático,
para retomar o movimento é preciso premer o botão de comando ou a tecla
do transmissor.
Se não utilizado coloque o dip n°9 em ON.
Selector com chave e/ou botão para comando (contacto
N.O) - Comandos para a abertura e fechamento do portão,
ao premer o botão ou ao girar a chave do selector, o portão
inverte o movimento ou pára, dependendo da selecção
efectuada nos dip-switch (vide selecções funções, dip 2 e
3). Jumper desligado (pág. 4 ponto 20).
Selector a chave e/ou botão de abertura (contacto N.O.)
- Comando de abertura do portão.
Dispositivos de comando
Selector a chave e/ou botão de fechamento (contacto N.O.)
– Comando de fechamento da folha. Comando obrigatório no
caso de função "acção conservada”. Jumper ligado (pág. 4
ponto 20).
Selector a chave e/ou botão de abertura parcial (contacto N.O.)
- Abertura de uma folha para passagem de pessoas (abertura do
motor M2).
RSE
PROGRAMMING FUNCTION
R700
LINE
FUSE
1,6 A
S1 GND
A
B
C
D
MOTOR
FUSE
10 A
ACCESSORIES
FUSE
1,6 A
CONTROL
BOARD
FUSE
630 mA
BATTERY MOTOR POT.ENC.
- DISPLAY +
CONTRAST.
A
B
C
D
+ A.C. -
FUSE
LINE
630mA
V W L N
015
24
WARNING!
1 2 SM SM7 10 11
EV1 EV2
E
L2TL1T
FUSE
COMPR
3.15A
FUSE
ACCESSORIES
1.6A
FUSE
BOARD
315mA
CONTROL
M1 N1M2N2
L1T L2T
10 11 EE5 S 5TS B1 B2
LLIINNEE
33,,1155AA
CONTROL BOARD
+ - + - + -
AMP.SENS. SLOWDOWNFINE ADJ.
AMP.SENS.
COMMON1
SLOWDOWN1
SPEED1
COMMON2
SLOWDOWN2
SPEED2
12V
24V
CONTROL BOARD
ZL19
11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100 1111 1122
04 0055 0066 0077 0088 VV44 VV55 VV66 VV77 VV88
ZL19A
FFUUSSEE
MOTOR 1
FUSE 10A MOTOR 2
FUSE 10A
AMP. SENS.
LOCK FUSE 2A
ACCESSORIES FUSE 2A
ELECTRIC
FUSE 315mA
ZZLL1199BB
AF
WWARNING!
L N
1234
ON
TTEERRMMIICCOO11223333PP77CC33CC11
CCHH11CCHH22
TT..LL..TTRR22MM..TT..CC..AA..
++ --++ --++ --
11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100 1111 1122
0044 0055 0066 0077 0088 VV11 VV22 VV33
RRAA11RRCC11CCRRAA22RRCC22FFAA11
CCFFCC11CCFFCC22
FFAA22CC
EE33
BB11//BB22
1234
ON
5678910
CH1 CH2
RA2 RC2 CFA1 FC1 CFA2 FC2 C
RA1 RC1 C
TERMICO
3P 7 C1 C3
123
RSE
PROGRAMMING FUNCTION
R700
LINE
FUSE
1,6 A
S1 GND
A
B
C
D
MOTOR
FUSE
10 A
ACCESSORIES
FUSE
1,6 A
CONTROL
BOARD
FUSE
630 mA
BATTERY MOTOR POT.ENC.
- DISPLAY +
CONTRAST.
A
B
C
D
+ A.C. -
FUSE
LINE
630mA
V W L N
015
24
WARNING!
1 2 SM SM7 10 11
EV1 EV2
E
L2TL1T FUSE
COMPR
3.15A
FUSE
ACCESSORIES
1.6A
FUSE
BOARD
315mA
CONTROL
M1N
1M2 N2
L1T L2T
10 11 EE
E5
5S
S5
5T
TS
SB
B1
1B
B2
2
LLIINNEE
33,,1155AA
CCOONNTTRROOLL BBOOAARRDD
++ --++ --++ --
AAMMPP..SSEENNSS..SSLLOOWWDDOOWWNNFFIINNEE AADDJJ..
AAMMPP..SSEENNSS..
COMMON1
SSLLOOWWDDOOWWNN11
SSPPEEEEDD11
CCOOMMMMOONN22
SSLLOOWWDDOOWWNN22
SSPPEEEEDD22
1122VV
2244VV
CCOONNTTRROOLL BBOOAARRDD
ZZLL1199
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
04 05 06 07 08 V4 V5 V6 V7 V8
ZZLL1199AA
FFUUSSEE
MOTORR 11
FUSE 1100AAMMOOTTOORR 22
FFUUSSEE 1100AA
AAMMPP.. SSEENNSS..
LLOOCCKK FFUUSSEE 22AA
AACCCCEESSSSOORRIIEESS FFUUSSEE 22AA
EELLEECCTTRRIICC
FFUUSSEE 331155mmAA
ZZLL1199BB
AF
WARNING!
L N
1234
ON
ABCDEFGHILR1R2
TTEERRMMIICCOO11223333PP77CC33CC11
CCHH11CCHH22
TT..LL..TTRR22MM..TT..CC..AA..
++ --++ --++ --
11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100 1111 1122
0044 0055 0066 0077 0088 VV11 VV22 VV33
RRAA11RRCC11CCRRAA22RRCC22FFAA11
CCFFCC11CCFFCC22
FFAA22CC
EE33
BB11//BB22
1234
ON
5678910
CH1 CH2
RA2 RC2 CFA1 FC1 CFA2 FC2 C
RA1 RC1 C
TERMICO
3P 7 C1 C3
123
PORTUGUÊS
Pág.
10
10 - digo do manual:
319U33
319U33
ver.
1.0
1.0
05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
7 Selecção das funções
1 ON - Fechamento automático - O temporizador do fechamento automático se activa com fi m de curso aberto. O período de tempo
predefi nido pode ser regulado, e está condicionado a possíveis intervenções dos dispositivos de segurança e não se activa
depois de uma «paragem» total de segurança ou na falta de energia eléctrica.
2 OFF - Função de "abre-pára-fecha-pára" com botão [2-7] e transmissor (com placa de rádio frequência inserida).
2 ON - Função de "abre-fecha" com botão [2-7] e transmissor (com placa de rádio frequência inserida).
3 ON - Função de "somente abre" com transmissor (com placa de rádio frequência inserida).
4 ON - Pré-lampejo na abertura e no fechamento – Depois de um comando de abertura ou de fechamento, a lâmpada de sinalização
ligada em 10-E, lampeja por 5 segundos antes de iniciar a manobra.
5 ON - Identifi cação da presença de obstáculo – Com motor parado (portão fechado, aberto ou depois de um comando de paragem
total), impede qualquer movimento se os dispositivos de segurança (ex.: fotocélulas) identifi carem um obstáculo.
6 ON - Acção conservada - Funcionamento na abertura e fechamento do portão somente mantendo premido o botão.
7 ON - Função golpe de aríete activada - Cada comando de abertura, as folhas premem no batente de fechamento durante um
segundo, a facilitar a operação de soltura do fecho eléctrico ligado aos terminais 11-S.
8 OFF - Paragem parcial - Paragem do portão, se em movimento, com sucessiva preparação ao fechamento automática. Introduza o
dispositivo de segurança no terminal [2-C3]; se não utilizado, seleccione o dip em ON.
9 OFF -
Paragem total
- Esta função pára o portão e exclui um possível ciclo de fechamento automático; para retomar o movimento é
preciso actuar no teclado ou no transmissor. Introduza o dispositivo de segurança em [1-2]; se não utilizado, seleccione o dip
em ON.
10 OFF - Reabertura na fase de fechamento - As fotocélulas ao identifi carem um obstáculo durante o fechamento da folha, provocam
a inversão do movimento até sua completa abertura; ligue o dispositivo de segurança no terminal [2-C1]; se não utilizado,
seleccione o dip em ON.
1 - Deve permanecer em OFF
2 - Deve permanecer em OFF
3 ON - Activação do teste de segurança para controlo da efi ciência das fotocélulas.
4 - Não utilizado
DIP-SWITCH 10 VIAS
DIP-SWITCH 4 VIAS
POS.
DIP FUNÇÃO ACTIVADA
+-

&).%!$*
!-03%.3
 
!-03%.3
3,/7$/7.
!-03%.3

/04)-%
 
!#4 $%,!9-
OP TIME OP TIME
PORTUGUÊS
Pág.
11
11 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
8 Afinações
- FINE ADJ/AMP SENS. * Afinação do fim de sensor amperimétrico durante o movimento: min/máx.
- AMP SENS. * Afinação da sensibilidade amperimétrica que controla a força criada pelo motor durante o movimento;
se a força ultrapassar o nível da regulação, o sistema inverte o sentido do movimento.
- SLOWDOWN/AMP SENS * Afinação da sensibilidade amperimétrica que controla a força criada pelo motor durante as fases de
desaceleração; se a força ultrapassa o nível da regulação, o sistema inverte o sentido do movimento.
- OP TIME Afinação da área de paragem no batente.
- ACT Afinação do tempo de espera na posição de abertura. Após este período de tempo, ocorre o
fechamento automático. O tempo de espera pode ser regulado de 2 a 120 segundos.
- DELAY 2M Afinação do tempo de espera do motor M2 antes do fechamento. O tempo de espera pode ser regulado
de 1 a 15 segundos.
* Atenção!: sensibilidade mínima = força máxima
Depois de ter ajustado as desacelerações (fi g. 3) com o procedimento “afi nação dos micro interruptores” ilustrada no manual do
motorredutor ...
... prepare um gabarito de 60 x 30 mm e o coloque apoiado em um dos dois batentes, como na fi g. 1 (a afi nação deve ser feita
indiferentemente no batente de abertura ou de fechamento).
Accione o portão - com um botão de comando ou transmissor - e gire o trimmer OP TIME no sentido horário até que a folha inverta a
direcção assim que toca o obstáculo ou gabarito.
Gire então o gabarito do lado menor (fi g. 2) e certifi que-se que a folha pare a toca o obstáculo/gabarito. Se não, gire o trimmer no
sentido anti-horário.
Se o portão é de duas folhas, execute o procedimento para ambas as folhas.
Afinação da área de paragem no batente
g. 1
g. 3
A = Área de intervenção do sensor
amperimétrico com inversão do movimento
B = Área de movimento com velocidade normal
C = Área de movimento com velocidade reduzida
D = Área de intervenção do sensor
amperimétrico com paragem do movimento
E = Batente de paragem no fechamento e na
abertura
g. 2
" "
   0 #
#
TOP TAM
PORTUGUÊS
Pág.
12
12 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
9 Activação do comando de rádio
Ligue o cabo da antena aos terminais.
Antena
Placa de rádio frequência
Eventual saída do segundo canal do
receptor de rádio (contacto N.O.)
Potência de contacto: 1A-24 V (DC).
Jumper (pág. 4 ponto 15) em pos. B
Afinação da velocidade de movimento e desaceleração
Para a afi nação da velocidade de movimento e da desaceleração, desloque os fastons para os conectores indicados.
Faston desaceleração M2
Faston movimento
M2
Faston desaceleração M1
Faston movimento
M1
POS. A POS. B
Somente para as placas de rádio frequência AF43S / AF43SM:
- coloque o jumper como ilustrado de acordo com a série de transmissores utilizada.
Frequência
MHz Placa
rádio frequência Série
transmissores
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AM 433,92 AF43S / AF43SM TAM / TOP
AM 433,92 AF43TW TWIN (KeyBlock)
AM 433,92 AF43SR ATOMO
AM 40.685 AF40 TOUCH
AM 863,35 AF868 TOP
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP 864NA
TOP-432S
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
TWIN
TWIN 2 • TWIN 4
PORTUGUÊS
Pág.
13
13 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Placa AF
DESLIGUE A TENSÃO DE REDE (e/ou desligue as baterias) e coloque a placa de frequência de rádio na placa electrónica.
Nota: A placa electrónica reconhece a placa de rádio frequência somente quando é alimentada.
Transmissores
Vide folheto de instruções presente na
embalagem da placa de rádio frequência AF43SR
Vide instruções na embalagem
CH1
T1
T2
CH2
PORTUGUÊS
Pág.
14
14 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
1)- Mantenha premida a tecla CH1 na placa electrónica. O led lampeja.
2)- Prema a tecla do transmissor a ser memorizado. O led permanecerá aceso a indicar que a memorização foi efectuada.
LED intermitente
LED aceso
CH1 = Canal para comandos directos com uma função na placa electrónica do motorredutor (comando “somente abre”/ “abre-fecha-
inversão” ou também“abre-pára- fecha-pára”, de acordo com a selecção feita nos dip-switch 2 e 3).
CH2 = Canal para comando directo a um dispositivo acessório ligado em B1-B2.
3) Repita o procedimento do ponto 1 e 2 para a tecla “CH2” combinando-a com uma outra tecla do transmissor.
Memorização
PORTUGUÊS
Pág.
15
15 - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
10 Eliminação e desmantelamento
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa internamente nos próprios estabelecimentos um Sistema de Gestão
Ambiental certificado e conforme à norma técnica UNI EN ISO 14001 como garantia do respeito e tutela do meio ambiente.
Solicitamos dar continuidade a este trabalho de tutela ambiental, que a CAME considera um dos fundamentos de desenvolvimento das
próprias estratégias operacionais e de mercado, simplesmente respeitando breves indicações em matéria de eliminação de lixo:
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
qualquer dificuldade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para sua reciclagem.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local da instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Os nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro, cabos eléctricos)
deve ser considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através de colecta selectiva
e eliminação especial nos centros autorizados.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de comando de rádio, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local de eliminação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
Nos termos do anexo II $ da Directiva /CE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: info@came.it
Declara sob a própria responsabilidade, que os seguintes produtos para a automatização de portões e portas
de garagem, denominados:
ZL19N
… estão de acordo com os requisitos essenciais e às disposições pertinentes, estabelecidas pelas seguintes
Directivas e às parte aplicáveis das Normas de referência, relacionadas a seguir.
--- DIRECTIVAS --
2006/95/CE DIRECTIVA DE BAIXA TENSÃO
2014/30/UE DIRECTIVA DE COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
NORMAS TÉCNICAS
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 60335-2-103 EN 61000-6-3
EN 13241-1
ADVERTÊNCIA IMPORTANTE!
É proibido colocar em funcionamento o(s) produto(s) objecto desta declaração, antes de
terminar e/ou incorporar completamente, de acordo com as disposições da Directiva de
Máquinas 98/37/CE
11 Declaração de conformidade
ADMINISTRADOR RESPONSÁVEL
Sr. Gianni Michielan
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC L 37 Z002
CAME
CAME
France
France
S.a.
S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737
Nanterre Cedex
Nanterre Cedex
(+33) 0 825 825 874
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY
CAME Gmbh Seefeld
CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356
Seefeld
Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a.
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015
Marseille
Marseille
(+33) 0 825 825 874
(+33) 4 91 60 69 05
U.A.E.
CAME Gulf Fze
CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone -
Dubai
Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a.
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045
Madrid
Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
RUSSIA
CAME Rus
CAME Rus
Umc Rus Llc
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273,
Moscow
Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd.
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
PORTUGAL
CAME Portugal
CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Liebig, nº 23
2830-141
Barreiro
Barreiro
(+351) 21 207 39 67
(+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a.
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860
Lessines
Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
INDIA
CAME India
CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd
Automation Solutions Pvt. Ltd
A - 10, Green Park
110016 -
New Delhi
New Delhi
(+91) 11 64640255/256
(+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11345 NW 122nd St.
Medley
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
ASIA
CAME Asia Pacific
CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09
Block C, The ComTech
118 502
Singapore
Singapore
(+65) 6275 8426
(+65) 6275 5451
CAME Gmbh
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825
Korntal
Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY
CAME Sud s.r.l.
CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146
Napoli
Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l.
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY
CAME Global Utilities s.r.l.
CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31
20060
Gessate
Gessate (Mi)
(+39) 02 95380366
(+39) 02 95380224
01_2011
www.came.com www.came.it
Portugs
Português - Código do manual:
319U33
319U33 ver.
1.0
1.0 05/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CAME ZL19N Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação