Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação

Este manual também é adequado para

PT
PR2000, PR2500
57
!
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Indicações de segurança e de montagem importantes . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Montar o toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Ligar o toldo (apenas PR2500). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AVISO!
Antes de montar, instalar, utilizar ou efetuar a manutenção do pro-
duto, deve ler o manual de instruções e compreender o seu con-
teúdo. Este aparelho tem de ser instalado por um técnico
qualificado. Uma montagem incorreta pode provocar ferimentos
graves. As modificações no aparelho podem ser extremamente peri-
gosas e provocar ferimentos ou danos graves no aparelho.
Este manual de instruções tem de ser guardado próximo do apare-
lho. O utilizador deve lê-lo atentamente.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 57 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
Explicação dos símbolos PR2000, PR2500
58
1 Explicação dos símbolos
!
A
I
2 Indicações de segurança e de
montagem importantes
Cumpra as indicações de segurança e as disposições da literatura do fabri-
cante do veículo e das associações profissionais do setor!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
!
AVISO!
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários para proce-
der à montagem de componentes no veículo, delegue a montagem do
toldo a um técnico competente nesta matéria.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 58 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
PR2000, PR2500 Material fornecido
59
3 Material fornecido
3.1 PR2000
N.º na
fig. 1,
página 3
Largura do toldo
Designação
2,6 m, 3 m,
3,25 m, 3,5 m,
3,75 m
4m
11x1xToldo
2 6x 6x Parafuso autorroscante
3 2x 2x Suporte de fixação (parte inferior)
4 2x 2x Suporte de fixação (parte superior)
5 1x 1x Suporte de manivela (parte inferior)
6 Suporte de manivela (parte superior)
74x4xRebite
8 4x 4x Estaca
9 1x 1x Manivela
10 1x Dispositivo de fixação da viga de tensão
11 1x Parafuso sextavado
12 1x Viga de tensão
13 1x Porca sextavada
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 59 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
Material fornecido PR2000, PR2500
60
3.2 PR2500
N.º na
fig. 1,
página 3
Largura do toldo
Designação
2,6 m, 3 m,
3,5 m, 3,75 m
4 m, 4,5 m,
5 m, 5,5 m,
6m
1 1x 1x Toldo
2 8x 8x Parafuso autorroscante
3 2x 2x Suporte de fixação (parte inferior)
4 2x 2x Suporte de fixação (parte superior)
5 1x 1x Suporte de manivela (parte inferior)
6 1x 1x Suporte de manivela (parte superior)
74x 4xRebite
8 4x 4x Estaca
9 1x 1x Manivela
10 1x Dispositivo de fixação da viga de tensão
11 1x Parafuso sextavado
12 1x Viga de tensão
13 1x Porca sextavada
14 1x 1x Controlo remoto com material de
conexão (opcional)
15 1x 1x Interruptor (opcional)
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 60 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
PR2000, PR2500 Acessórios
61
4Acessórios
Disponíveis como acessórios (não incluídos no material fornecido):
Os toldos Dometic PR2000 e PR2500 são montados através de uma calha de mon-
tagem universal, específica para o veículo, não incluída no material fornecido.
Calha de montagem incluindo material de fixação para Fiat Ducato,
Citroën Jumper, Peugeot Boxer (altura média, ano de construção a partir
de 2006)
Designação
TieDown Kit
Cintas para fixar o toldo
CampRoom
Friso frontal e paredes laterais da tenda do toldo para vários modelos com pernas de apoio
em diversos tamanhos
RainProtect
Friso frontal e paredes laterais disponíveis em diversos tamanhos
SunProtect
Friso frontal e paredes laterais disponíveis em diversos tamanhos
Dometic Light LK120
Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo
LED LightStrip
Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo
Awning cleaner
Agente de limpeza especial para toldos
Repair Kit
Remendo para reparação de toldos
Comprimento do veículo Largura do toldo
5,41 m 3,1 m
5,99 m 3,5 m
6,36 m 4,0 m
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 61 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
Utilização adequada PR2000, PR2500
62
Pode encontrar uma lista de todas as calhas de montagem disponíveis na folha de
acessórios. Pode consultar uma vista geral atual e completa dos adaptadores dispo-
níveis junto do serviço de assistência técnica da sua área ou na internet em
dometic.com.
Em caso de dúvidas quanto a acessórios, entre em contacto com o seu parceiro de
assistência técnica.
5Utilização adequada
Os toldos PerfectRoof PR2000 e PR2500 são adequados para montagem em auto-
caravanas e caravanas.
Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado. Tenha em aten-
ção o manual de instruções.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 62 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
PR2000, PR2500 Montar o toldo
63
6 Montar o toldo
6.1 Material de montagem necessário
Para a montagem da caleira necessita de:
Calha de montagem (não incluída no material fornecido, tem de ser encomen-
dada de forma adaptada ao veículo)
Ferramentas diversas, por ex., chave de parafusos
Cola elástica/massa de vedação adequada como, por ex., Sikaflex
®
-252
Produto de limpeza recomendado para utilização com a cola
Primário recomendado para utilização com a cola
6.2 Indicações sobre a montagem
Durante a montagem, tenha em conta as seguintes indicações:
!
AVISO!
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros
veículos. Depois de aberto, é preciso manter uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos.
Se a posição de montagem não estiver predefinida através da calha
de montagem, antes da instalação certifique-se de que o tejadilho da
autocaravana consegue suportar o peso do toldo de forma segura.
Caso contrário, o toldo pode ficar instável, dobrar ou partir.
A
NOTA!
Se as instruções de montagem específicas do veículo previrem o apa-
rafusamento, certifique-se de que as uniões roscadas interiores estão
acessíveis.
Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por
cima da porta, esta tem de ficar fechada ao abrir ou recolher o toldo,
para evitar o contacto da porta com os braços ou o friso frontal.
O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta
(largura da porta, porta basculante ou deslizante), assim como do
ângulo de inclinação definido para o toldo (fig. 2, página 4).
Durante os trabalhos de perfuração, preste atenção para não danificar
os cabos nem os armários encastrados no interior do veículo.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 63 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
Montar o toldo PR2000, PR2500
64
I
OBSERVAÇÃO
Alerte o utilizador do veículo para a necessidade de reapertar os para-
fusos da articulação (fig. 3, página 4) (consultar o manual de instru-
ções). Os braços têm de estar livres de carga. Isto tem de ser realizado
pelo parceiro de assistência técnica.
6.3 Montar o toldo
Durante a montagem, tenha em atenção as seguintes indicações gerais:
As calhas de montagem são aparafusadas aos veículos na área das articulações.
Adicionalmente são coladas com cola de montagem (por ex., Sikaflex
®
-252 ou
um produto equivalente) de forma a obter uma distribuição de carga uniforme e
um nível de proteção ideal contra a humidade.
Tenha em atenção as indicações do fabricante da massa de vedação.
Cada kit de montagem específico do veículo está acompanhado de um manual
ilustrado adaptado ao respetivo tipo de montagem. Tal como com o manual de
montagem, é necessário prestar muita atenção e respeitar este manual.
Antes da montagem, verifique a acessibilidade das uniões roscadas. Tenha aten-
ção para que durante os trabalhos de perfuração não sejam danificados cabos
nem móveis encastrados.
Caso pretenda uma regulação do ângulo de inclinação diferente da prevista de
fábrica, entre em contacto com o seu parceiro de assistência técnica.
Caso pretenda utilizar posteriormente uma tenda com o toldo, deverá ter aten-
ção ao selecionar o tamanho do toldo e a posição de montagem, para que as
janelas expostas e tampas fiquem acessíveis também com a tenda montada
(fig. 4, página 4).
Limpe as superfícies de colagem na calha de montagem e na parede.
Prepare as superfícies de colagem com o primário.
Após a colagem, aguarde até que a cola seque. Para obter mais detalhes, con-
sulte as informações do fabricante da massa de vedação.
Vede cuidadosamente todos os orifícios para evitar a entrada de humidade.
Não estique o toldo nem o deixe sem supervisão enquanto este não estiver fixo
na calha de montagem.
Os parafusos das articulações devem ser reapertados por um parceiro de assis-
tência técnica no âmbito de uma manutenção regular. Alerte o utilizador do veí-
culo para essa necessidade.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 64 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
PR2000, PR2500 Montar o toldo
65
Monte o toldo de acordo com as indicações do manual de instruções que acom-
panha a sua calha de montagem.
Montar o suporte de fixação
Caso pretenda fixar o toldo aberto à parede do veículo, é necessário montar o
suporte de fixação.
Determine o local de montagem.
Marque onde os furos devem ser perfurados.
Faça os furos com um diâmetro de 3 mm, nos locais marcados, a partir do exte-
rior através da parede exterior (fig. 5, página 5).
Junte as partes inferior e superior do suporte de fixação.
Limpe as faces exteriores da parte inferior e a superfície de montagem no veículo.
I
Para colagem e vedação, aplique na parte posterior do suporte de fixação uma
cola elástica como, por exemplo, Sikaflex
®
-221.
Aparafuse o suporte de fixação com parafusos autoperfurantes (fig. 5,
página 5).
ou
Aplique rebites para fixar o suporte de fixação no lugar (fig. 5, página 5).
Montar o suporte da manivela
Monte o suporte de fixação da manivela num local apropriado no interior do veí-
culo (fig. 6, página 6).
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que a cola não entra em contacto com a parte superior
móvel do suporte de fixação.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 65 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
Ligar o toldo (apenas PR2500) PR2000, PR2500
66
7 Ligar o toldo (apenas PR2500)
!
A
Existem duas opções para a ligação elétrica do toldo:
O interruptor para toldo com um interruptor principal integrado
O interruptor principal e recetor para o controlo remoto
Tenha em atenção as seguintes instruções de montagem:
Monte o interruptor principal fornecido e o fusível (15 A) no cabo positivo da
fonte de alimentação. É necessário o interruptor principal para desligar o toldo
se estiverem montadas as paredes laterais no mesmo, por exemplo, ou se o
veículo ficar fora de serviço durante um período prolongado (caso contrário, o
consumo em standby pode esgotar a bateria).
Instale o recetor no interior do veículo para o proteger da humidade.
Ao selecionar o local para a instalação, tenha em atenção o comprimento do
cabo entre o motor do toldo e o recetor.
Não encurte o cabo da antena.
Ligue a ignição (sinal D+) ao cabo alaranjado do recetor. Esta é a única forma de
garantir que o toldo não pode abrir em andamento.
Ao instalar a ficha fornecida, utilize uma ferramenta adequada (alicate de crimpar)
para se assegurar que a conexão é segura e duradoura.
Se pretender ligar uma lâmpada no toldo (acessórios), certifique-se de que o
consumo de corrente máximo é de 30 W. Ao efetuar a ligação, tenha atenção à
polaridade correta.
AVISO!
Antes de iniciar a montagem, desligue a fonte de alimentação.
A ligação elétrica do toldo deve ser realizada apenas por um eletri-
cista competente.
NOTA!
Durante os trabalhos de perfuração, preste atenção para não danificar
os cabos nem os armários encastrados no interior do veículo.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 66 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
PR2000, PR2500 Ligar o toldo (apenas PR2500)
67
Ao ligar a fonte de alimentação, tenha atenção ao corte transversal do cabo
necessário:
Legenda sobre a fig. 8, página 7:
Montar o interruptor de parede
Monte o interruptor num local adequado dentro da autocaravana que esteja
protegido da luz solar direta.
Instalar o recetor do controlo remoto e ligar as ligações elétricas
Monte o suporte de fixação para o controlo remoto num local adequado dentro
da autocaravana que esteja protegido da luz solar direta.
Ligue o motor ao controlo remoto, de acordo com os regulamentos de
engenharia elétrica aplicáveis e o esquema de ligações (fig. 8, página 7).
Comprimento do cabo Corte transversal do cabo necessário
2m 1,5mm²
4m 2,5mm²
6m 4,0mm²
8m 6,0mm²
Pos. Designação
1 Recetor
2 Fusível de 3 A para lâmpada LED para toldo (opcional)
3 on Cabo alaranjado para a conexão D+
4 rd Cabo vermelho para lâmpada LED para toldo (opcional)
5 bk Cabo preto para lâmpada LED para toldo (opcional)
6 bu Cabo azul para conexão do motor
7 bn Cabo castanho para conexão do motor
8 bk Cabo preto para fonte de alimentação
9 rd Cabo vermelho para fonte de alimentação
10 Interruptor principal
11 Fusível de 15 A para o interruptor principal
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 67 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
PT
Eliminação PR2000, PR2500
68
Programar o controlo remoto e o interruptor de parede
Coloque a bateria (consultar fig. 9 1, página 8).
Ligue a fonte de alimentação.
O recetor emite um sinal sonoro por breves instantes.
Pressione o botão de programação (fig. 9 2, página 8) ou os botões e
do interruptor de parede simultaneamente (fig. 0 1 e 2, página 8) dentro de
4segundos.
O recetor emite um sinal sonoro por breves instantes.
Volte a pressionar o botão de programação (fig. 9 2, página 8) ou os botões
e do interruptor de parede simultaneamente (fig. 0 1 e 2, página 8) por
breves instantes.
O recetor emite um sinal sonoro por breves instantes.
Pressione o botão por breves instantes (fig. 0 3, página 8).
O recetor emite quatro sinais sonoros por breves instantes.
O toldo move-se por breves instantes.
Proceda do seguinte modo para sincronizar o interruptor de parede:
Pressione o botão de programação (fig. 9 2, página 8) duas vezes.
O recetor emite dois sinais sonoros por breves instantes.
Pressione os botões e do interruptor de parede simultaneamente
(fig. 0 1 e 2, página 8).
O recetor emite cinco sinais sonoros por breves instantes.
O controlo remoto ou o interruptor de parede e o toldo estão agora configura-
dos um para o outro.
8Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PR2000_PR2500-I-16S.book Seite 68 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:15 10
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445101844 06/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
Este manual também é adequado para