Roche ISE 9180 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
9180 Analisador de Eletrólitos
Instruções de Uso
©2013 Roche
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
www.roche.com
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a 3
9180 Analisador de Eletrólitos
Sumário da revisão
Impressão
9180 Analisador de Eletrólitos
Foram empreendidos todos os esforços para assegurar que as informações contidas
neste manual estão corretas no momento da publicação. A Roche se reserva o direito
de executar alterações nesse manual sem aviso prévio, de acordo com o contínuo
desenvolvimento do produto.
Qualquer alteração do equipamento feita pelo cliente levará à anulação ou
invalidação da garantia ou do contrato de serviço.
Atualizações de software são executadas pela assistência técnica da Roche.
Copyrights
© 2013, Roche Diagnostics GmbH. Todos os direitos reservados.
O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido seja por qual método for,
nem parcial nem totalmente, ou entregue a terceiros, sem autorização prévia da
Roche.
Esta publicação foi elaborada com os devidos cuidados sendo que, desta forma, a
Roche não se responsabiliza por erros e omissões, assim como os danos eventuais que
possam surgir.
Reservado o direito a alterações.
Marcas registradas
ROCHE MICROSAMPLER, SNAPPAK, ISETROL são marcas registradas da Roche.
Versão do manual Versão de Software Data da revisão Comentário
1.0 Abril 2004
2.0 Abril 2005
3.0 Janeiro 2007
4.0 Abril 2007
5.0 Março 2008
6.0 Março 2012
7.0 (não publicado) Fevereiro 2013
7.1a Julho 2013
9180 Analisador de Eletrólitos
Roche Julho de 2013
4 Instruções de Uso · Versão 7.1a
Endereço para contato
Fabricante
Edição
Versão 7.1, Julho de 2013
Primeira edição: Abril 1996
REF/N.º 0 4381092001
Contato do Serviço Local
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a 5
9180 Analisador de Eletrólitos
Conteúdo
Sumário da revisão 3
Impressão 3
Copyrights 3
Marcas registradas 3
Endereço para contato 4
Edição 4
Contato do Serviço Local 4
Conteúdo 5
Prefácio 7
Indicações para a utilização deste manual 7
Convenções usadas 7
Introdução e especificações Parte A
1 Indicações de segurança
Informação importante A-5
Informações de segurança de operação do
equipamento A-6
2 Descrições gerais
Introdução A-9
Processos de medição e de calibração A-10
Avaliação da medição A-11
Instruções de segurança importantes A-11
Modo Standby A-13
3 Especificações
Dados de performance A-17
Linearidade A-21
Interferências A-23
Limitações A-23
Relação entre o cálcio ionizado e o cálcio
total A-24
Bibliografia A-24
Amostras processadas A-25
Volume da amostra A-25
Tipos de amostras A-25
Calibrações A-25
Parâmetros ambientais A-26
Dados de produto A-29
Impressora A-29
Visor A-30
4 Fundamentos teóricos
Valores de referência e valores críticos A-33
Princípio do funcionamento A-36
Especificações dos eletrodos A-40
Processos de calibração A-46
Componentes do sistema Parte B
5 Componentes do sistema
Descrição do sistema B-5
Operação Parte C
6 Instalação e desativação
Instalação C-5
Desativação do sistema C-18
7 Medição
Pré-analítico C-25
Interferências C-29
Limitações da análise clínica C-33
Processo de medição C-34
Programar os intervalos (valores de
referência) C-38
Fatores de correlação C-39
Outras definições C-41
8 Controle de qualidade
Controle de qualidade C-45
Definição do material C-46
Medição CQ C-48
Impressão de um relatório CQ C-49
Manutenção Parte D
9 Manutenção
Manutenção D-5
Descontaminação D-5
Manutenção Diária D-6
Manutenção Semanal D-8
Manutenção mensal D-10
Manutenção semestral D-13
Manutenção anual D-14
Em caso de necessidade D-15
Eliminação de erros Parte E
10 Eliminação de erros
Eliminação de erros E-5
Funções de serviço E-10
Códigos de serviço E-15
Apagar dados E-17
Roche Julho de 2013
6 Instruções de Uso · Versão 7.1a
9180 Analisador de Eletrólitos
Apêndice Parte F
11 Apêndice
Descrição dos relatórios F-5
Especificação das soluções F-7
Fluxograma do programa F-8
Esquema de manutenção F-9
Informações de pedido F-10
Glossário F-13
Índice Parte G
Índice G-3
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a 7
9180 Analisador de Eletrólitos
Prefácio
O 9180 Analisador de Eletrólitos é um instrumento projetado para a realização de
uma forma rápida, precisa e eficiente análises de eletrólitos em laboratório.
Este manual possui descrições detalhadas funções e conceitos operacionais gerais do
9180 Analisador de Eletrólitos, funções específicas e o uso dos controles, técnicas
operacionais, procedimentos de emergência, identificação de produtos e
procedimentos de manutenção.
Indicações para a utilização deste manual
Um índice no início deste manual e de cada capítulo, assim como um índice de
verbetes, no final deste manual permitem que as informações sejam encontradas
rapidamente.
Convenções usadas
Os destaques visuais facilitam a localização e interpretação de informações neste
manual. Neste parágrafo são explicadas as convenções de texto utilizadas.
Símbolos Para localizar e interpretar as informações, os seguintes símbolos são utilizados no
manual:
o Esse manual deve ser guardado em um local seguro, onde ele não seja danificado e
possa ser consultado a qualquer instante.
o Esse manual de instruções deve estar acessível a qualquer instante.
Símbolo Significado
a Instrução de atividade
o Elemento da relação
e
Referência cruzada
h Atalho
Indicação
Atenção
Todos os parágrafos / textos identificados com este símbolo,
descrevem processos e/ou indicam determinadas condições ou
perigos que podem provocar danos ou conduzir para um mau
funcionamento do 9180 Analisador de Eletrólitos.
Alerta
Os parágrafos identificados com este símbolo contêm informações
que devem ser observadas para evitar possíveis ferimentos (em
pacientes, usuários ou terceiros).
9180 Analisador de Eletrólitos
Roche Julho de 2013
8 Instruções de Uso · Versão 7.1a
Símbolos IVD A utilização dos símbolos ocorre conforme DIN EN ISO 15223-1
(a)
e DIN EN ISO
780
(b)
.
Perigo de infecção!
Todos os parágrafos / textos identificados com este símbolo,
descrevem processos, que podem ocasionar um possível risco de
infecção.
Medidas de proteção ESD
Todas as seções / passagens de texto marcadas com este símbolo
referem componentes que requerem um cuidado especial em termos
de descargas eletrostáticas. Uma embalagem com este rótulo só pode
ser aberta por pessoal devidamente treinado.
Símbolo Significado
(a) DIN EN ISO 15223-1: Produtos médicos - Símbolos para a identificação de produtos médicos,
rotulagem e informação a fornecer - Parte 1: Requisitos gerais
(b) DIN EN ISO 780: Embalagem - Pictogramas para o manuseamento de bens
Símbolo Descrição
Conformité Européenne:
Este produto cumpre os requisitos da diretriz sobre dispositivos
médicos de
diagnóstico in vitro 98/79/CE.
Número de lote
Materiais de consumo: utilizar até... (data de validade)
Após a expiração da data indicada, o produto não deve voltar a ser
utilizado.
Caso não seja indicado nenhum dia, será válido o último dia do
respectivo mês.
Conservar a...
As condições de armazenamento e temperatura necessárias para
garantir a durabilidade específica do produto enquanto estiver
fechado.
Diagnóstico in vitro
Fabricante -
(em conformidade com a Diretiva sobre Diagnósticos In Vitro 98/79/
CE)
Código do produto
ATENÇÃO: consultar as instruções de utilização.
Consultar as Instruções de Uso.
Número de série (etiqueta de modelo)
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a 9
9180 Analisador de Eletrólitos
Demais símbolos Os seguintes símbolos são apresentados como informação adicional:
Não utilizar o conteúdo com embalagem danificada.
Válido apenas para Roche MICROSAMPLER PROTECT:
Método de esterilização por óxido de etileno
(BS2 Blood Sampler)
Método de esterilização por irradiação
Risco biológico!
(Conforme a norma EN 61010-2-101
(a)
) (Equipamento)
Risco biológico!
(Conforme a norma DIN EN 980
(b)
) (Materiais de consumo)
(a) IEC/EN 61010-2-101: Regulamentos de segurança para dispositivos elétricos de medição, controle e
utilização laboratorial - (Parte 2-101: Requisitos especiais para equipamentos médicos de diagnóstico
in vitro (IVD))
(b) DIN EN 980: Símbolos para a identificação de produtos médicos
Símbolo Descrição
Símbolo Descrição
Xi: R36/37/38, S26-37
Símbolo de perigo: Xi: Irritante.
Classificação: não sendo corrosivo, pode provocar inflamações
em caso de contato momentâneo, prolongado ou repetido com a
pele ou membrana mucosa. Perigo de sensibilidade afetada em
caso de contato com a pele (em caso de classificação com R 43).
Cuidado: evitar o contato direto com os olhos e a pele, não inalar
os vapores.
T: R23/33/50-53
Símbolo de perigo: T: tóxico (na embalagem do eletrodo de
referência).
Classificação: a inalação, a ingestão ou contato com a pele,
mesmo em pequena quantidade, podem ser prejudiciais para a
saúde numa escala considerável, eventualmente com
consequências mortais. No caso de indícios consideráveis podem
provocar danos graves na saúde, e eventualmente irreversíveis,
devido a uma absorção única, repetida ou prolongada,
especialmente com reações cancerígenas, mutagênicas e tóxicas
para a reprodução (perigosas para a reprodução).
Cuidado: deve evitar-se todo e qualquer contato com o corpo
humano. Em caso de indisposição consultar imediatamente o
médico. Em substâncias classificadas como cancerígenas,
mutagênicas ou tóxicas para a reprodução (perigosas para a
reprodução) deve avisar-se sobre estes perigos. No manuseio com
estas substâncias devem respeitar-se normas especiais.
9180 Analisador de Eletrólitos
Roche Julho de 2013
10 Instruções de Uso · Versão 7.1a
N: S45/60/61/7
Símbolo de perigo: N: perigoso para o ambiente (na embalagem
do eletrodo de referência).
Classificação: no caso de descarga no ambiente aquático e não
aquático, pode provocar danos imediatos ou posteriores no
ecossistema devido a modificação do equilíbrio ecológico.
Algumas substâncias ou os seus sub-produtos podem causar
danos substanciais em áreas ambientais sensíveis.
Cuidado: conforme o potencial de perigo não deixar chegar à
canalização, solo ou ambiente. Respeitar as normas de eliminação
especiais.
Armazenar na vertical
"Ponto Verde"
Devem ser utilizadas luvas de segurança, óculos de segurança e
vestuário de segurança adequado.
Símbolo Descrição
Julho de 2013
1 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Descrições gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
3 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
4 Fundamentos teóricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-31
Introdução e especificações
A
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a A-3
9180 Analisador de Eletrólitos 1 Indicações de segurança
Conteúdo
Indicações de segurança
As informações descritas neste capítulo são indispensáveis para uma operação segura
e livre de falhas e, desta forma, devem ser lidas e entendidas pelo usuário.
Informação importante ................................................................................................... A-5
Informações de segurança de operação do equipamento ........................................... A-6
Neste capítulo
Capítulo
1
Roche Julho de 2013
A-4 Instruções de Uso · Versão 7.1a
1 Indicações de segurança 9180 Analisador de Eletrólitos
Conteúdo
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a A-5
9180 Analisador de Eletrólitos 1 Indicações de segurança
Informação importante
Informação importante
Este manual de Instruções de Utilização contêm informações importantes de
advertência e de segurança, cuja observação e cumprimento são obrigatórios.
Este equipamento foi concebido exclusivamente para a utilização específica, descrita
neste manual. A seguir são descritas as condições e normas de segurança mais
importantes para a utilização e operação do equipamento, de forma a assegurar um
funcionamento correto e simples. Quaisquer aplicações fora da finalidade de
utilização aqui descrita e sem a observação das condições prévias e medidas de
segurança indispensáveis são da responsabilidade do executor.
O equipamento apenas deve ser operado por pessoal qualificado, que esteja apto a
cumprir as normas de segurança necessárias durante a operação do mesmo.
Para evitar o contato direto com substâncias biológicas, deverão ser utilizados
equipamentos de proteção adequados como roupas de laboratório, luvas de proteção,
óculos de segurança e, caso necessário, usar proteção bucal. Adicionalmente é
necessária uma proteção para o rosto caso exista o perigo de respingos. Devem ser
utilizados procedimentos adequados de desinfeção e esterilização.
A manutenção e os ajustes com o equipamento aberto e ligado à corrente, apenas e
exclusivamente, devem ser realizados por pessoal técnico qualificado e consciente dos
perigos inerentes.
O reparo do equipamento deve ser efetuado exclusivamente pelo fabricante ou por
pessoal especializado e formado para tal.
Para garantir de forma duradoura as capacidades e precisão de medição do
equipamento, recomendamos a utilização exclusiva de consumíveis e peças
sobresselentes recomendados pela Roche. Estes foram produzidos especialmente para
a utilização neste equipamento e correspondem aos mais elevados requisitos de
qualidade.
A utilização no equipamento de soluções com composição não consistente com as
soluções originais, podem afetar negativamente e, sobretudo, a longo prazo a precisão
das medições, podendo também prejudicar o tempo de vida útil dos eletrodos.
Conforme os requisitos e as normas de segurança, deve-se, realizar pelo menos uma
vez por dia uma medição do controle de qualidade. Uma vez que os resultados de
medição do equipamento não dependem exclusivamente do funcionamento correto
do próprio equipamento, mas também de uma série de condições externas (por ex.
pré-analítica), os resultados fornecidos pelo equipamento devem ser analisados por
um especialista, antes de se decidir as medidas a tomar baseadas no valor de medição
fornecido.
CUIDADO
Atenção (observar a documentação)!
Respeite as instruções de segurança contidas nestas Instruções de Utilização do
equipamento.
Roche Julho de 2013
A-6 Instruções de Uso · Versão 7.1a
1 Indicações de segurança 9180 Analisador de Eletrólitos
Informações de segurança de operação do equipamento
Informações de segurança de operação do equipamento
O equipamento foi concebido e testado de acordo com as normas:
o IEC/EN 61010-1
(a)
o IEC/EN 61010-2-101
(b)
o IEC/EN 61010-2-081 + A1
(c)
o Deixou a fábrica em perfeitas condições técnicas de segurança. A fim de manter
essas condições e assegurar a operação em segurança, o usuário deverá respeitar
os avisos e advertências incluídos nestas Instruções de Utilização.
o De acordo com a norma IEC/EN 61010-1,
o analisador é um dispositivo de classe de proteção I.
o O equipamento corresponde à categoria de sobretensão II.
o O equipamento corresponde ao Grau de Impureza 2.
o O equipamento nunca pode ser operado em atmosferas explosivas ou perto de
misturas explosivas ou inflamáveis provenientes de anestésicos com ar, oxigênio
ou gás hilariante.
o A manutenção só pode ser efetuada por pessoal com a devida autorização. O
equipamento não contém peças que possam ser reparadas pelo operador.
o Inspeções periódicas devem ser realizadas com base em regulamentos locais.
De acordo com IEC/EN 62353
(d)
, inspeções recorrentes devem ser feitas a cada 24
meses.
o Caso um objeto ou líquido penetre no interior do equipamento, desligue-o da
corrente elétrica e deixe que um especialista efetue uma análise ao equipamento,
antes de continuar a utilizá-lo.
o O equipamento está preparado para operação contínua em espaços interiores.
(a) IEC/EN 61010-1: Regulamentos de segurança para dispositivos elétricos de medição, controle e
utilização laboratorial - (Parte 1: Requisitos gerais)
(b) IEC/EN 61010-2-101: Regulamentos de segurança para dispositivos elétricos de medição, controle e
utilização laboratorial - (Parte 2-101: Requisitos especiais para equipamentos médicos de diagnóstico
in vitro (IVD))
(c) IEC/EN 61010-2-081: Regulamentos de segurança para dispositivos elétricos de medição, controle e
utilização laboratorial - (Parte 2-081: Requisitos especiais para dispositivos laboratoriais automáticos
ou semiautomáticos para análises e outros fins)
(d) IEC/EN 62353: Equipamento médico elétrico - Teste recorrente e teste após reparo do equipamento
médico elétrico
AVISO
Devem ser observados os regulamentos e indicações de segurança nos capítulos
relevantes das instruções de utilização.
AVISO
o O equipamento tem de estar ligado a uma tomada elétrica com aterramento. Se utilizar
extensões confirmar que estão ligadas a uma tomada com aterramento.
o O cabo de alimentação deve corresponder aos requisitos do respectivo país.
Pedidos podem ser efetuados através da organização Roche local.
o Qualquer interrupção do condutor de proteção, dentro ou fora do equipamento, ou
quando se solta uma ligação ao condutor de proteção, o equipamento torna-se
perigoso para o operador. Desconectar o aterramento não é permitido.
o O equipamento não é apropriado para usar com uma rede de tensão contínua.
o Utilizar apenas o cabo de alimentação que acompanha o equipamento.
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a A-7
9180 Analisador de Eletrólitos 2 Descrições gerais
Conteúdo
Descrições gerais
Este capítulo contém uma descrição geral do equipamento, assim como as medidas
de precaução para riscos específicos e o manuseio correto de sensores e soluções.
Introdução ......................................................................................................................... A-9
Processos de medição e de calibração .........................................................................A-10
Processo de medição ................................................................................................A-10
Processos de calibração ...........................................................................................A-10
Avaliação da medição .................................................................................................... A-11
Instruções de segurança importantes ..........................................................................A-11
Coleta de amostras e manuseio ..............................................................................A-11
Eliminação do SnapPak, dos eletrodos e do equipamento ................................A-12
Eliminação do eletrodo de referência .............................................................A-12
Descontaminação .....................................................................................................A-12
Manuseio de soluções .............................................................................................. A-12
Manuseio dos eletrodos ..........................................................................................A-12
Modo Standby ................................................................................................................ A-13
Neste capítulo
Capítulo
2
Roche Julho de 2013
A-8 Instruções de Uso · Versão 7.1a
2 Descrições gerais 9180 Analisador de Eletrólitos
Conteúdo
Roche Julho de 2013
Instruções de Uso · Versão 7.1a A-9
9180 Analisador de Eletrólitos 2 Descrições gerais
Introdução
Introdução
As presentes instruções de utilização contêm indicações para a montagem do
analisador e para a realização de análises de amostras. Depois de o usuário se ter
familiarizado com o equipamento, as instruções de utilização podem ser usadas como
documento de consulta para as rotinas diárias e como manual para a manutenção e
resolução de problemas.
Imagem A-1
Roche Julho de 2013
A-10 Instruções de Uso · Versão 7.1a
2 Descrições gerais 9180 Analisador de Eletrólitos
Processos de medição e de calibração
Processos de medição e de calibração
Processo de medição
O 9180 Analisador de Eletrólitos utiliza a tecnologia de medição por Eletrodos de
Íons Seletivos (ISE)
e
(veja Capítulo 4 Fundamentos teóricos, seção Princípio de medição na página A-36).
No 9180 Analisador de Eletrólitos estão instalados seis eletrodos diferentes: sódio,
potássio, cloreto, cálcio ionizado, lítio e um eletrodo de referência. Os eletrodos
individuais possuem uma membrana seletiva de íons, que ativa uma determinada
reação com os íons correspondentes na amostra a medir. No caso da membrana
trata-se de um trocador de íons, que reage à carga elétrica dos íons, através de uma
modificação do potencial de medição gerado na camada entre a amostra e a
membrana.
Uma corrente de medição galvânica dentro do eletrodo determina a diferença entre
os dois valores de potencial nos dois lados da membrana. A corrente galvânica está
fechada, de um lado, pela amostra com o eletrodo de referência, o eletrólito de
referência e a “ligação aberta”.
A membrana, o eletrólito interno e o eletrodo interno fecham a corrente do outro
lado.
As diferentes concentrações de íons do eletrólito interno e da amostra formam um
potencial eletroquímico na membrana do eletrodo ativo. Este potencial é transmitido
por um eletrodo interno altamente condutor para um pré-amplificador. O eletrodo
de referência está ligado à terra e à segunda ligação do pré-amplificador.
A concentração de íons da amostra é, então, especificada utilizando uma curva de
calibração, que é determinada através de dois pontos de calibração das soluções
padrão com concentrações de íons exatamente conhecidas.
Processos de calibração
No estado operacional de medição, o equipamento realiza automaticamente, de 4 em
quatro horas, uma calibração de 2 pontos. Uma calibração de 1 ponto realiza-se
automaticamente após cada medição.
Também se efetua uma calibração automática pouco depois da ligação ou reiniciar o
equipamento. Uma calibração também pode ser iniciada manualmente, caso não
tenham sido realizadas medições de amostras.
É extremamente importante que a tampa frontal esteja fechada durante a análise de
amostras, já que proporciona uma proteção contra interferências eletromagnéticas e
eletrostáticas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Roche ISE 9180 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário