Roche cobas 8000 Data Manager Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
cobas
®
8000 data manager
Manual do Operador versão 6
Versão do software 1.05
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 3
cobas® 8000 data manager
Informação do documento
Histórico das revisões
Nota da edição
Este Manual do Operador é para utilizadores do cobas
®
8000 data manager, que faz
parte do cobas
®
8000 modular analyzer series. O cobas
®
8000 data manager é
constituído por um PC que coordena dados em tempo real entre o equipamento
cobas
®
8000 e o host (geralmente, o sistema de informação laboratorial (SIL)).
Versão do
manual
Versão do
software
Data da
revisão
Principais alterações
1.0 1.0 Junho de
2009
Primeira versão deste Manual do Operador.
1.01 1.01 Janeiro de
2010
Suporte de módulo e
1.02 1.02 Outubro de
2010
Terminologia: "Validação técnica" alterado para
"Validação", "Alarme do equipamento" alterado
para "alarme de resultados".
Interface do utilizador: Nova mensagem do sistema
na janela de informação para pacote de
actualização de software; botões alterados.
Regra de ouro de arredondamento implementada.
Modo passar-através: novo capítulo no manual do
operador.
Capítulo TraceDoc melhorado e mudou de nome
para "Limpeza e arquivo de dados".
1.03
(revisão 1)
1.03 Jul-2012 Criação da versão autónoma do manual de
operador do data manager.
Integração do capítulo "Instalador de actualizações
de software".
Integração do conteúdo da ajuda online na versão
para impressão.
Novo glossário para o manual autónomo.
Actualização do capítulo TraceDoc.
Descrição adicionada do modo de sequência.
Fluxos de trabalho adicionados ao capítulo do
modo passar-através e ao instalador de
actualizações de software.
Versão 5 1.04 Fev-2014 Manual reestruturado.
Adicionado quadro de panorâmica geral do local
de trabalho no capítulo "Apresentação".
Actualizados os procedimentos sobre actualização
de software, criar um teste calculado, configurar
um Material de CQ não Roche.
Capítulo "Alarmes de resultados" adicionado.
Versão 6 1.05 Agosto de
2014
Actualizados os procedimentos sobre actualização
de software, criação de um teste calculado.
U Para mais informações sobre as mais recentes
alterações, consultar O que há de novo nesta
versão do manual (p. 13).
Tabela 1 Histórico das revisões
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
4 Manual do Operador · versão 6
Foram envidados todos os esforços para assegurar que todas as informações se
encontram correctas no momento da sua publicação. Contudo, a Roche Diagnostics
International Ltd. reserva-se o direito de fazer quaisquer alterações que considere
necessárias, sem aviso prévio, como parte do desenvolvimento permanente do
produto.
Qualquer modificação feita pelo cliente no cobas
®
8000 data manager anulará a
garantia ou o acordo de assistência técnica.
Utilização pretendida
O cobas
®
8000 data manager proporciona a gestão de dados e de fluxo de trabalho do
dispositivo médico de diagnóstico in vitro cobas
®
8000 modular analyzer series.
Direitos de autor © 2009-2014, Roche Diagnostics International Ltd. Todos os direitos reservados.
Informações sobre a licença
O cobas
®
8000 data manager está protegido por direito contratual, por direitos de
autor e por tratados internacionais. O cobas
®
8000 data manager tem licença para
utilização entre a F. Hoffmann-La Roche Ltd e um detentor da licença e apenas
utilizadores autorizados na mesma têm permissão para aceder e utilizar o software. A
utilização e distribuição não autorizadas podem resultar em penalidades cíveis e
criminais.
Software de código aberto e
comercial
O cobas
®
8000 data manager poderá conter componentes ou módulos que são
programas com software de código aberto ou software comercial. Para os direitos de
autor e outros avisos ou informações de licenciamento relativos a tais programas de
software incluídos no cobas
®
8000 data manager, consulte o CD/ DVD fornecido com
o produto.
O produto e o cobas
®
8000 data manager como um todo podem formar um
dispositivo regulamentado de acordo com as leis aplicáveis; para mais detalhes,
consulte o DVD de instalação do software do cobas
®
8000 data manager. Tenha em
atenção que a respectiva autorização, de acordo com as leis aplicáveis, prescreve no
caso de quaisquer alterações não autorizadas no cobas
®
8000 data manager.
Marcas comerciais
cobas
®
8000 data manager é uma marca comercial e o logótipo do cobas® 8000 data
manager é uma marca comercial da Roche. Todos os outros nomes de produtos e
marcas comerciais são da propriedade dos respectivos titulares.
Reconhecem-se as seguintes marcas comerciais:
COBAS, COBAS C e LIFE NEEDS ANSWERS são marcas comerciais da Roche.
Todas as outras marcas comerciais são da propriedade dos respectivos titulares.
Aprovações
O cobas
®
8000 modular analyzer series está em conformidade com os requisitos de
protecção especificados na directiva IVD 98/79/CE. Além disso, o cobas® 8000 data
manager é fabricado e testado de acordo com as seguintes normas de segurança
internacionais:
A conformidade é demonstrada pelas seguintes etiquetas:
Está em conformidade com a directiva IVD 98/79/CE.
Formulado pela Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para o Canadá e os
EUA.
CUS
®
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 5
cobas® 8000 data manager
Moradas para contacto
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha
Fabricado na Suíça
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
6 Manual do Operador · versão 6
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 7
cobas® 8000 data manager
Índice
Informação do documento 3
Moradas para contacto 5
Índice 7
Prefácio 13
Classificações de segurança 16
Precauções de segurança 17
Resumo da segurança 18
Eliminação do equipamento 21
Operação do data manager
1 Apresentação
Apresentação do cobas
®
8000 data manager 27
O cobas
®
8000 data manager e os fluxos de
trabalho associados 28
Procedimentos de arranque e de encerramento 30
Reiniciar o data manager 31
A interface docobas
®
8000 data manager (sem
barra lateral) 32
Aceder a uma aplicação a partir da barra
lateral 34
Funcionalidades acedidas através da barra
lateral 36
Trabalhar com a interface 39
2 Tarefas de rotina
Trabalhar com amostras 49
Trabalhar com testes 59
Validar resultados de teste manualmente 67
Relatórios de resultados 70
Mascarar e desmascarar testes 71
Tarefas de rotina de CQ 75
3 Configuração CQ
Configuração dos Parâmetros de CQ 83
4 Configuração de teste
Trabalhar com testes e intervalos de
referência 101
Testes calculados 113
5 Configuração geral
Panorâmica 121
Gerir locais de trabalho 122
Gerir utilizadores 124
Configurar perfis 127
Perfis de máscara 129
Configurar alarmes de resultados para
“bloquear CQ 131
Alterar a data e hora 132
Sincronizar o data manager com o Agente
TSN 134
Equipamento 135
Configurar PONs 138
6 Configuração do modo passar-através
Apresentação 147
Utilização dos modos de passar-através 148
Activação do modo passar-através 149
Modo passar-através para resultados de
pacientes 150
Modo passar-através para resultados de CQ e
resultados de calibração 154
Cenários de fluxo de dados do modo
passar-através 155
7 Limpeza e arquivo de dados
Apresentação 161
Recolha e armazenamento de dados 162
Limpeza de dados 163
Enviar dados para a Roche 166
Arquivo de dados 168
Purga de dados 172
Pesquisar dados utilizando o
TraceDocViewer 173
Referência do TraceDocViewer 177
8 Instalador de actualizações de software
O processo de instalação de actualizações de
software (IAS) 189
Procedimento de actualização 196
Resolução de problemas e recuperação 205
9 Alarmes de resultados
O significado dos alarmes de resultados 209
Alarmes para amostras de Rotina ou STAT 218
Alarmes para amostras de controlo e de
calibração 222
Roche Diagnostics
8 Manual do Operador · versão 6
cobas® 8000 data manager
Descrição do software
10 Janelas de Rotina
Backup do Host 233
Pesquisar paciente 236
Panorâmica de amostra 237
Comentário da amostra 242
Histórico amostra 243
Rastreio amostra 244
Resultados anteriores 245
Comentário teste 246
Histórico de teste 247
Detalhes teste 248
Pedir diluição para teste: <x> 250
Lista do dia 251
Critérios de pesquisa 256
Validação 258
Panorâmica máscara teste 262
Entrada resultado 264
Estado do sistema 265
Alarmes do sistema 267
Estado do sistema 269
Alarme do sistema 270
11 Janelas de Rotina de CQ
Rotina de CQ 273
Inserir comentário 278
Detalhes do resultado 279
Frascos de CQ em Stand By 281
12 Janelas de Parâmetro de CQ
Material de CQ 285
Inserir material de CQ 290
Copiar controlo 292
Histórico controlo 293
Regras Westgard 294
Inserir regra Westgard / Editar regra
Westgard 297
Atribuição de regras de Westgard 300
Histórico 301
Alarme de resultados de CQ 302
Configuração CQ 303
Regras do método de calibração 304
Inserir regra do método de calibração 305
Recomendações de calibração 306
13 Janelas de Configuração de rotina
Tipo amostra 309
Editar tipo amostra 311
Grupos de testes 312
Inserir/editar grupo teste 314
Perfis 315
Perfil 316
Atribuir testes 318
Perfil em perfil 319
Perfis de máscara 320
Perfil de máscara 321
Configuração PON 322
Criar janela emergente / Detalhes janela
emerg. e atribuição 323
Intervalos de processamento 324
Intervalos de processamento 325
14 Janelas de configuração do teste
Testes / Intervalos de referência 331
Teste / Intervalos de referência 332
Intervalo de referência para <x> 338
Inserir acção 340
Introd. texto 341
Limites de detecção 342
Componente para unidade de teste 343
Unidade de teste 344
Configurar unidades de medida de testes 345
Fator de conversão 347
Definição fórmula 348
Parâmetros 352
Gerir fórmulas 353
Lista de fórmulas 358
Registo 360
Histórico 361
Definições 362
Texto comentário 363
Grupos de texto de comentário 364
Gerir textos de comentários 366
Texto comentário 369
Grupo de comentários 370
Atribuição de grupo de comentários 371
15 Janelas de configuração do sistema
Organização 375
Organização 376
Configuração do sistema 377
Equipamento 383
Tarefas 386
Configuração 387
Editar configuração 388
Mensagem do sistema 389
Informação XML 391
Ficheiros de registo 392
Informação de registo 395
Inform. registo por aplicação 396
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 9
cobas® 8000 data manager
16 Janelas de administração
Locais trabalho 399
Locais trabalho 400
Propriedades globais 401
Atrib. componente - loc. trabalho 402
Perfil utilizador 403
ID de utilizador 404
Utilizador/Locais trab. 405
Atrib. utilizador - loc. trabalho 406
Utiliz. / Ícones 407
Atribuir utilizador - ícones 408
Panorâmica direitos de sistema do utilizador 409
Autorizações de cópia 410
17 Janelas de assistência
Definições de senha 415
Perfil de senha 416
Grupos de equipamentos 417
Editar grupo equipamentos 418
Atribuição de grupo de equipamentos -
equipamento 419
Alarmes de resultados 420
Editar alarme de resultados 421
Ícones 422
Ícone 423
Sexo 424
Sexo 425
Prioridades 426
Prioridade 427
Estado amostra 428
Estado amostra 430
Estado do teste 431
Estado do teste 432
Estado de validação 433
Estado de validação 435
Configuração relacionada com assistência 437
Panorâmica de mensagens do sistema 443
Parâmetros de mensagens do sistema 446
Editar parâmetro 447
vel de activo 448
Configuração excepcional 449
Detalhes de config. de inform. do sistema 451
Configuração de alarmes em tempo real 452
Glossário
18 Glossário
Índice remissivo
Índice remissivo 459
Roche Diagnostics
10 Manual do Operador · versão 6
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 11
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
12 Manual do Operador · versão 6
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 13
cobas® 8000 data manager
Prefácio
O cobas
®
8000 data manager implementa funções de gestão de dados e de fluxo de
trabalho e proporciona uma interface entre o cobas® 8000 modular analyzer, o host e
a Roche TeleService-Net (TSN) (Rede de tele-serviço da Roche). Através da TSN, é
possível ter acesso remoto à Roche e a partir da Roche e é permitida a troca de
informações. Também proporciona um sistema avançado de localização de amostras,
gestão de testes, rastreabilidade de resultados, local de armazenamento e geração de
relatórios, juntamente com gestão de controlo de qualidade e de calibrações. Além
disso, dispõe da funcionalidade Backup do Host e é utilizado como um robusto local
de armazenamento do equipamento.
Este manual fornece descrições detalhadas das funcionalidades e conceitos
operacionais, funções específicas e procedimentos administrativos do data manager.
O que há de novo nesta versão do manual
Esta secção resume as funcionalidades novas e alteradas descritas neste manual.
Material de controlo o No local de trabalho Parâmetros de CQ, foram alterados os seguintes nomes.
O separador "Panorâmica do controlo" mudou para separador "Panorâmica do
material de CQ". O campo "Nome controlo" mudou para "Nome material de CQ".
No menu de atalhos, "Inserir material de controlo" mudou para Inserir material
de CQ", e "Eliminar material de controlo" mudou para "Eliminar material de CQ".
U Configuração dos Parâmetros de CQ (p. 83)
Configuração de teste o Se o valor no campo Nome simbólico de um teste calculado for igual a um
número de teste Roche ou de canais abertos, o teste Roche não pode ser instalado
no data manager. É adicionada uma informação à tarefa para introduzir um
Nome simbólico para testes calculados de acordo com as directrizes.
U Criar um teste calculado (p. 113)
Agente TSN o No separador Agente TSN do componente Configuração relacionada com
assistência, é possível escolher novos filtros de envio para resultados de paciente
que estão relacionados com o módulo do equipamento, por exemplo ISE,
Química clínica ou Imunoensaio.
U Enviar dados para a Roche (p. 166)
Agente TSN o No separador Agente TSN do componente Configuração relacionada com
assistência, escolha a opção Enviar resultados de IA do paciente para enviar os
resultados de teste de todos os imunoensaios heterogéneos (HET-IA) para o
agente TSN. Se a opção de envio de pontos de dados estiver activada na unidade
de controlo, o data manager reencaminha os resultados de teste com os pontos de
dados para o agente TSN. O envio suporta os protocolos ASTM e HL7 do host. Os
pontos de dados podem ser enviados a partir do data manager para todos os
módulos E do cobas® 8000 modular analyzer.
U Enviar pontos de dados de imunoensaios para o host (p. 166)
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
14 Manual do Operador · versão 6
Reencaminhar estado do
equipamento
o A opção Reencaminhar estado do equipamento é utilizada para enviar
automaticamente para o host informações acerca do estado do equipamento e a
disponibilidade para testes. Esta opção permite ao host saber o estado dos
diferentes módulos e organizar o tempo de resposta dos pedidos de amostra da
maneira mais vantajosa.
U Reencaminhar o estado do equipamento para o host (p. 166)
Como utilizar este manual
Q
o Guarde este Manual do Operador num lugar seguro para garantir que não se danifica
e fica disponível para consulta.
o Este Manual do Operador deve estar sempre facilmente acessível.
Para o ajudar a encontrar informações rapidamente, existe um índice no início do
livro e de cada catulo. Além disso, no final existe um índice remissivo completo.
Onde encontrar informações
Para informações sobre os componentes individuais das séries do equipamento do
cobas 8000, consultar:
o Manual do Operador do cobas® 8000 modular analyzer series
o Ajuda online do cobas® 8000 modular analyzer series
o Manual do Operador do cobas
®
8000 data manager
o Ajuda online do cobas
®
8000 data manager
Ajuda online
O cobas
®
8000 data manager dispõe de uma funcionalidade de ajuda online sensível
ao contexto para ajudar o utilizador na sua operação. Sensível ao contexto significa
que o sistema de ajuda apresenta sempre informações relacionadas com a janela ou o
elemento de software actual.
O software do equipamento oferece duas funcionalidades de ajuda:
o Ajuda, acedida através da barra de menus: abre na página de título
o Ajuda, acedida através da tecla F1: abre na página de ajuda relacionada com a
janela actual
Ajuda F1 - Esta funcionalidade de ajuda apresenta informações relacionadas com a
janela actual. Utilize a funcionalidade Ajuda F1 se desejar informações detalhadas
sobre esta janela. Links de hipertexto guiam o utilizador para informações e
procedimentos adicionais relacionados com a janela.
Q
O Manual do Operador está incluído no sistema de Ajuda F1. Isto permite pesquisar
informações através das referências de software e do manual. Todas as referências
cruzadas estão implementadas como hiperligações.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 15
cobas® 8000 data manager
Símbolos e abreviaturas
São utilizadas sugestões visuais para o ajudar a localizar e interpretar rapidamente as
informações presentes neste documento. Esta secção explica as convenções de
formatação utilizadas neste documento.
Símbolos São utilizados os seguintes símbolos:
Abreviaturas São utilizadas as seguintes abreviaturas:
Símbolo Comentário
o Item de lista
P Início de procedimento
S Fim de procedimento
U Referência cruzada
f Indicação do caminho de navegação
Q Sugestão
Alerta de segurança
Os equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este
símbolo estão cobertos pela directiva europeia WEEE.
Tabela 2 Símbolos utilizados para fácil reconhecimento das informações
Abreviatura Definição
A
ANSI American National Standards Institute
UA1, UA2, … Unidade Analítica 1, 2, … (utilizado apenas na interface do
utilizador)
C
módulo c Módulo fotométrico (c 701 / c 702 / c 502)
c7-1, c7-2, c7-3 Primeiro, segundo, terceiro módulo c 701 / c 702 do equipamento
Cal., CAL Calibração
Cfas Calibrador para sistemas automatizados
ClinChem Química clínica
CV Coeficiente de variação (%)
UC Unidade de controlo
D
DM data manager
E
e 602 Módulo cobas e 602 para análise de imunoensaio
e6-1, e6-2, e6-3 Primeiro, segundo, terceiro módulo e 602 do equipamento
por ex. exempli gratia – por exemplo
H
HIS Sistema de informação do hospital
I
ID Identificação
Tabela 3 Abreviaturas
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
16 Manual do Operador · versão 6
Classificações de segurança
Esta secção explica como é que as informações de precaução são apresentadas neste
manual.
As precauções de segurança e notas importantes do utilizador estão classificadas de
acordo com a norma ANSI Z535.6. Familiarize-se com os seguintes significados e
símbolos:
Enunciados de perigo genéricos
O símbolo de alerta de segurança sozinho (sem uma palavra específica a acompanhar) é
utilizado para chamar a atenção do utilizador para perigos que são genéricos ou para
encaminhar o utilizador para informações de segurança fornecidas noutro local no
documento.
i.e. id est – isto é, ou seja
ISE Eléctrodo selectivo de iões; também utilizado para módulo ISE
ISO International Organization for Standardization (Organização
Internacional de Normas)
IVD Diagnóstico in vitro
IVDD Directiva de diagnóstico in vitro
L
SIL Laboratory Information System. Sistema de informação do
laboratório
N
n/a não aplicável
P
PC/CC ProCell / CleanCell, reagentes do sistema utilizados no módulo e 602
PNU Precinorm Universal, um material de CQ da Roche
PPU Precipath Universal, um material de CQ da Roche
Q
CQ Controlo de Qualidade
S
SB Stand By
DP Desvio padrão
SPR Reagente especial
STAT Teste de urgência
Std Standard, utilizado por vezes para calibrador
UA Unidade analítica, de transporte de racks, o
carregador/descarregador de racks
(UA é utilizado no menu Panorâmica)
W
WEEE Directiva Europeia sobre Eliminação de equipamentos eléctricos e
electrónicos
Abreviatura Definição
Tabela 3 Abreviaturas
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 17
cobas® 8000 data manager
ATENÇÃO
Advertência
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar a morte ou lesões
pessoais graves.
CUIDADO
Atenção
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar lesões pessoais
ligeiras ou moderadas.
AVISO
Aviso
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos materiais
no sistema.
Q
Sugestão
Indica informações adicionais sobre a utilização correcta ou sugestões úteis.
Precauções de segurança
Enunciados de perigo genéricos
Deve ser tomada particular atenção às precauções de segurança que se seguem. Se estas
precauções de segurança forem ignoradas, o operador poderá sofrer lesões pessoais
graves ou fatais. Todas as precauções são importantes.
Qualificação do operador
Os operadores deverão ter um conhecimento sólido das directrizes e normas
relevantes, assim como das informações e procedimentos contidos no Manual do
Operador.
o Não efectue análises nem manutenções sem ter recebido formação da Roche
Diagnostics.
o Siga cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do data manager.
o Qualquer manutenção, instalação ou reparação que não está descrita no Manual
do Operador deverá ser efectuada apenas pela assistência técnica da Roche.
Utilização segura e correcta do data manager
Guarde o Manual do Operador num lugar seguro para garantir que não se danifica e
fica disponível para consulta. Este deve estar sempre facilmente acessível.
Instalação o A instalação deve ser efectuada apenas pela assistência técnica da Roche.
o Quaisquer tarefas de instalação que não estejam descritas no Manual do
Operador deverão ser efectuadas apenas pela assistência técnica da Roche.
Peças aprovadas A utilização de peças ou dispositivos não aprovados pode causar avarias e anular a
garantia. Utilize apenas peças e dispositivos aprovados pela Roche Diagnostics.
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
18 Manual do Operador · versão 6
Software de terceiros A instalação de software de terceiros que não esteja aprovado pela Roche Diagnostics
poderá causar um comportamento incorrecto do data manager. Não instale qualquer
software não aprovado.
Precauções de segurança diversas
Interrupção de energia Uma interrupção de energia ou uma queda de tensão momentânea poderá danificar o
data manager ou causar a perda de dados. Efectue cópias de segurança regulares dos
resultados medidos. Opere apenas com um sistema de alimentação ininterrupta. Não
desligue o interruptor enquanto o PC estiver a aceder ao disco rígido ou a outro
dispositivo de armazenamento.
Resumo da segurança
Este resumo da segurança contém as mensagens mais importantes e gerais de perigo,
atenção e aviso.
Mensagens de advertência
ATENÇÃO
Lista das mensagens de advertência
r Antes de operar o data manager, leia atentamente as mensagens de advertência
contidas neste resumo. A não leitura das mesmas pode resultar em morte ou lesões
pessoais graves.
Segurança eléctrica
ATENÇÃO
Perigo de choque eléctrico por equipamento electrónico
A remoção das tampas do equipamento electrónico pode causar choques eléctricos, uma
vez que existem peças com alta tensão no seu interior. Além disso, abrir a tampa superior
durante a operação também pode causar choques eléctricos.
r Não tente trabalhar em qualquer compartimento electrónico.
r Apenas o pessoal autorizado e qualificado da Roche deve efectuar uma instalação,
assistência técnica ou reparação do sistema.
Mensagens de atenção
CUIDADO
Lista das mensagens de atenção
r Antes da operação, leia atentamente as mensagens de atenção contidas neste resumo.
A não leitura das mesmas pode resultar em lesões pessoais ligeiras ou moderadas.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · versão 6 19
cobas® 8000 data manager
Fadiga devido a longas horas de operação
CUIDADO
Fadiga devido a longas horas de operação
Olhar para o ecrã do monitor durante um longo período de tempo poderá causar cansaço
na vista ou fadiga no corpo.
r Faça um intervalo de 10 a 15 minutos por hora para relaxar.
r Evite passar mais de 6 horas por dia a olhar para o ecrã do monitor.
Funcionamento deficiente devido a interferência dos campos electromagnéticos
CUIDADO
Funcionamento deficiente do data manager e leituras erróneas devido a
interferência de campos electromagnéticos
Este data manager foi concebido e testado para compatibilidade com a norma CISPR 11
Classe A. Num ambiente doméstico poderá causar interferências de rádio, em cujo caso,
poderá ser necessário tomar medidas para atenuar a interferência.
r O ambiente electromagnético deverá ser avaliado antes de operar o dispositivo.
r Não opere o data manager muito perto de fontes de campos electromagnéticos fortes
(por exemplo, fontes de rádio frequência intencionalmente desprotegidas), uma vez
que estas podem interferir com a operação correcta.
cobas® 8000 data manager
Roche Diagnostics
20 Manual do Operador · versão 6
Segurança de dados
CUIDADO
Acesso não autorizado e perda de dados devido a software malicioso e ataques
de intrusos (hackers)
Os suportes de armazenamento portáteis podem ser infectados e transmitir malware, que
pode ser utilizado para conseguir acesso não autorizado a dados ou causar alterações não
desejadas no software.
O cobas
®
8000 data manager não está protegido contra software malicioso e ataques de
intrusos (hackers).
Os clientes são responsáveis pela segurança informática das suas infra-estruturas de TI e
pela sua protecção contra software malicioso e ataques de intrusos (hackers). Se não o
fizer, poderá ocorrer perda de dados ou tornar o cobas
®
8000 data manager inutilizável.
r A Roche recomenda as seguintes precauções:
o Permitir apenas ligação a dispositivos externos autorizados.
o Certificar-se de que todos os dispositivos externos estão protegidos por software
de segurança apropriado.
o Certificar-se de que o acesso a todos os dispositivos externos está protegido por
equipamento de segurança apropriado. A Roche recomenda vivamente a utilização
de uma firewall cobas IT ou a Fortigate 400.
o Não copiar ou instalar qualquer software no cobas
®
8000 data manager a não ser
que o mesmo faça parte do software do sistema ou no caso de receber instruções
da assistência técnica da Roche para o fazer.
o Se for necessário software adicional, contactar a assistência técnica da Roche para
obter aprovação do software em questão.
o Não utilizar as portas USB para ligar outros dispositivos de armazenamento, a não
ser no caso de receber instruções para o fazer da Assistência Técnica da Roche ou
num documento oficial de utilizador.
o Ter o máximo de cuidado quando utilizar dispositivos de armazenamento externo
como, CDs ou DVDs. Não os utilizar em computadores públicos ou privados
enquanto em utilização no cobas
®
8000 data manager.
o Manter todos os dispositivos de armazenamento externo num local seguro e
certificar-se de que só estão acessíveis a pessoas autorizadas.
Avisos
AVISO
Lista de avisos
r Antes da operação, leia atentamente os avisos contidos neste resumo. A não leitura
dos mesmos poderá danificar o equipamento.
Disjuntores de circuito e fusíveis
AVISO
Danos materiais no data manager devido a utilização inadequada
r Se rebentar um dos disjuntores de circuito ou fusíveis, não tente operar o data
manager sem contactar primeiro a assistência técnica da Roche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466

Roche cobas 8000 Data Manager Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário