Ferm HDM1002 Manual do usuário

Categoria
Martelos rotativos
Tipo
Manual do usuário
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local Ferm dealer.
In the back of this manual you find an exploded view
showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local Ferm-
dealer. Here they will be disposed of in an
environmentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately
enclosed guarantee card.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN50144-1, EN50144-2-6
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37EEC,
73/23/EEC,
89/336EEC
from 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
ELEKTRISCHER BOHRHAMMER
DIE ZAHLEN IM FOLGENDEN TEXT STIMMEN
MIT DEN ABBILDUNGEN AUF SEITE 2 ÜBEREIN
TECHNISCHE DATEN
PRODUKTBESCHREIBUNG
Abb.A
1. Regelschalter Drehzahl
2. EIN-/AUS-Schalter
3. Hauptschalter
4. Umschaltung Betriebsart
5. Kohlbürstenkappe
6. Netzkabel
7. Zusatzhandgriff
8. Bohrtiefenanschlag
9. Staubkappe
10. Bohrhammer
11. Verriegelung
EINSATZBEREICH
Der Ferm-Bohrhammer FBH-620KS ist für
Bohrarbeiten in Stein, Beton und ähnliche Materialien
geeignet. Mit geeigneten Bohrern kann dieses Gerät
sogar für Bohrarbeiten in Holz oder Metall eingesetzt
werden. Das Werkzeug kann in Kombination mit den
passenden Meisseln auch für Meisselarbeiten eingesetzt
werden. Für andere Arbeiten ist der Bohrhammer nicht
geeignet.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Transportbeschädigungen.
SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Symbole werden in dieser
Gebrauchsanweisung verwendet:
Kennzeichnet Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeugs
infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung.
Kennzeichnet Verletzungsgefahr infolge eines
elektrischen Schocks.
Spannung | 230 V~
Frequenz | 50 Hz
Aufgenommene Leistung | 620 W
Drehzahl unbelastet | 750/min
Schlagfrequenz | 2920/min
Max. Bohrkapazität Stein | Ø 26 mm
Stahl | Ø 13 mm
Holz | Ø 40 mm
Gewicht | 5.2 kg
Lpa (Schalldruck) | 94.0 dB(A)
Lwa (Schalleistung) | 107.0 dB(A)
Vibrationswert | 7.6 m/s
2
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(
UK
)
Ferm 5
  
   
      . 
    1.5 . 2. 
   
    .

   !   
.      
"    #.
  
      
      
      
   .
    
    .
     .
   .
  
 
 
   "
   !  
   .
$    "
%  #  "  
   .
     
     .
    
     
    .
     
      
 .
  
    .
      
     .
     
.
   .
  
 
     
        
  .
   .
      
   .
     
   .
    
 .
  

 
      
   ,   
  2.
D1 =  
D2 = 
D3 = 
   
    :  
 ON/OFF
    :  
 ON/OFF
   
 
 
  ,   ,
    
      .
  

1.      
   .
  
&  !
  
$"    " ON/OFF
   
 " ! 
  
$      ".
 
'  ( 
2.      
   
    
    
)    ,  !
  
$      ".
     
*  !  
 
'  ( 
3.   
 
     
) #   " "
 
*  !  
4.  
   
$" 
    
'!      
#  
48 Ferm
DEFEITOS
A máquina deve ser inspeccionada com regularidade
para ver se tem defeitos e, se for necessário, deve ser
reparada.
Danos no cabo de alimentação
Conjunto do gatilho ligar/desligar partido.
Em curto de circuito.
Peças móveis danificadas.
Limpeza
Limpe com regularidade a caixa da máquina com um
pano suave, de preferência depois de ser usada.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão
livres de poeiras e sujidade.
Remova a sujidade persistente com um pano suave e
humedecido com espuma de sabão. Não use quaisquer
solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes
químicos danificam os componentes sintéticos.
Lubrificação
Lubrifique regularmente o veio do martelo.
Avarias
Se uma avaria, por exemplo, como resultado de desgaste
duma peça, contacte o seu agente de assistência.
No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes expandido com as peças que pode
encomendar.
AMBIENTE
Para evitar danos no transporte, a máquina é fornecida
numa embalagem de protecção resistente. A embalagem
é, quanto possível, feita de materiais reciclados. Por isso,
efectue todos os passos possíveis para reciclar a
embalagem.
Entregue as máquinas velhas substituídas no seu agente
de assistência. Ele tratará da eliminação da máquina de
maneira amiga do ambiente.
GARANTIA
Para as condições de garantia, consulte o postal de
garantia fornecido em separado.
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas e documentos normalizados.
EN50144-1, EN50144-2-6
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de dal 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento da
qualidade
CE
ı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(
P
)
Ferm 29
TALADRADORA ELÉCTRICA DE
PERCUSIÓN GIRATORIA
LOS NÚMEROS DEL TEXTO SIGUIENTE
CORRESPONDEN A LAS FOTOGRAFÍAS DE LA
PÁGINA 2.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Compruebe si la máquina o los accesorios han sufrido
algún daño durante el transporte.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Fig.A
1. Palanca de selección giratoria
2. Interruptor de encendido y apagado
3. Empuñadura principal
4. Palanca de selección de parada de la percusión
5. Tapón de la escobilla de carbón
6. Cable eléctrico
7. Empuñadura auxiliar
8. Indicador de profundidad
9. Tapón guardapolvo
10. Broca
11. Manguito de bloqueo
FINALIDAD
La Ferm FBH-620KS sirve para taladrar orificios en
materiales como piedra, hormigón y similares. Con las
puntas de broca adecuadas, también puede usarse para
taladrar orificios en madera y metal. La máquina puede
usarse como martillo de demolición en combinación con
los escoplos adecuados. Quedan estrictamente
excluidos otros usos no mencionados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En las instrucciones se utilizan los símbolos siguientes:
Advierte de un riesgo de heridas en las personas,
muerte o daños en la herramienta, en caso de
incumplimiento de las instrucciones del manual.
Advierte de un riesgo de descarga eléctrica.
Lea detenidamente este manual antes de usar la
máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona
máquina. Realice el mantenimiento de la máquina según
las instrucciones, para asegurarse de que funciona
correctamente. Conserve este manual y la
documentación que se incluye con la máquina.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD
ANTES DE USAR EL APARATO
Examine, p. ej. con un detector de metales, la
superficie que se va a taladrar para comprobar la
posible presencia de cables eléctricos, tuberías de
gas u otros obstáculos ocultos.
Compruebe los siguientes puntos:
La tensión del motor corresponde con la de la fuente
de alimentación?
Están en buenas condiciones el prolongador, el
aislante del cable y el enchufe? ¿Están sujetos
firmemente, o están flojos o dañados?
Es correcta la conexión con la toma?
Funciona anormalmente la taladradora, se
sobrecalienta o genera excesivas chispas?
Si apareciese alguno de los problemas mencionados,
deje de usar la máquina y repárela inmediatamente.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Advertencia! Cuando utilice herramientas
eléctricas, deberán seguirse una serie de
precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de fuego, descarga eléctrica y heridas en las
personas. Lea todas las instrucciones antes de
intentar hacer funcionar el aparato y consérvelas.
Compruebe que la tensión se corresponde con la
de la placa de especificaciones.
La máquina está doblemente aislada, según lo
dispuesto en la norma EN50144; por tanto, no es
necesario ningún cable de toma de tierra.
Cambio de cables o enchufes
Deseche los cables o enchufes antiguos cuando los
sustituya por unos nuevos. Es peligroso insertar el
enchufe de un cable flojo en una toma de corriente.
Uso de cables de prolongación
Utilice únicamente cables de prolongación adecuados
para la potencia de entrada de la máquina. El tamaño
mínimo del conductor es de 1,5 mm
2
. Cuando utilice un
carrete de cable, desbobínelo completamente.
FUNCIONAMIENTO
El taladrado por percusión requiere que el
operador ejerza poca presión.
Un exceso de presión puede provocar una
carga innecesaria del motor.
Voltaje | 230 V~
Frequencia | 50 Hz
Potencia norminal | 620 W
No. revoluciones sin carga | 750/min
Golpes | 2920/min
Dim. de brocas madera | Ø 26 mm
metal | Ø 13 mm
hormigón | Ø 40 mm
Peso | 5.2 kg
Lpa Nivel de presíon sonora | 94.0 dB(A)
Lwa Nivel de potencia acustica | 107.0 dB(A)
Valor de vibracíon | 7.6 m/s
2
24 Ferm
MANGO LATERAL
El mango lateral puede girarse a cualquier lado de la
máquina para asegurar un funcionamiento seguro y
cómodo, tanto para los operadores diestros y como
para los zurdos.
Afloje el mango girándolo hacia la izquierda.
Gire el mango hasta la posición que desee.
Apriete firmemente el mango.
CAMBIO Y EXTRACCIÓN DE LAS PUNTAS
DE BROCA
Fig.B
Antes de cambiar las puntas de broca, compruebe
que la máquina está desenchufada.
Compruebe con cierta frecuencia las puntas de
broca.Si están romas, deben reafilarse o cambiarse.
Lubrique ligeramente el eje de la broca antes de
insertarlo en la máquina.
Coloque el eje de la broca en la abertura
correspondiente al portabrocas y gírelo hasta que
quede bloqueada.
Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo del
portabrocas.
AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD
Afloje el mango lateral.
Coloque la parte recta del tope de profundidad a
través del orificio del mango.
Ajuste el tope hasta la profundidad de punta deseada.
Apriete firmemente el mango.
INSTALACIÓN DEL RECOGEDOR DE POLVO
Fig.C
El recogedor de polvo impide que entren grandes
cantidades de polvo en la máquina cuando se realicen
taladrados en techos.
Saque la broca.
Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la
broca.
Coloque la broca con el recogedor en el
portabrocas.
Si el recogedor de polvo estuviese dañado, cámbielo
inmediatamente.
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO
Fig.D
El diagrama de la página 2 muestra las posiciones
correctas de la palanca selectora para cada modo de
taladrado.
D1 = Taladrado a percusión.
D2 = Taladrado.
D3 = Burilado.
ENCENDIDO Y APAGADO
Para iniciar el taladrado: pulse el interruptor ON/OFF.
Para parar el taladrado: suelte el interruptor ON/OFF.
BROCA CON ADAPTADOR DE
PORTABROCAS
Fig. E
Cuando taladre acero, madera y plástico, es aconsejable
utilizar el portabrocas de engranaje de anillo y el eje
cilíndrico.
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
1. El motor no gira al encender la máquina
La fuente de alimentación está rota.
Inspecciónela.
El interruptor no hace bien el contacto.
Repare o cambie el interruptor de encendido.
La tensión de alimentación es demasiado baja.
El cable de prolongación es demasiado largo.
El motor está dañado.
La máquina deberá repararla un experto.
Escobillas desgastadas.
Cámbielas.
2. El motor genera un ruido anormal y gira
lentamente o no gira
El motor está sobrecargado debido a una presión o
una profundidad de taladrado excesivas.
Reduzca la presión o la profundidad del taladrado,
disminuya la fuerza.
El motor está dañado.
La máquina deberá repararla un experto.
La tensión de la fuente de alimentación es demasiado
baja
Ajústela.
Escobillas desgastadas.
Cámbielas.
3. Sobrecalentamiento de la superficie de la caja
de engranajes
Broca sobrecargada o roma.
Reduzca la carga o afile la broca.
Tensión reducida.
Ajústela.
4. Aparecen chispas
Cortocircuito o rotura del inducido.
Repare el inducido.
Superficie del inducido sucia o desigual.
Límpiela.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conectada
cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento
en el motor.
Las máquinas de Ferm han sido diseñadas para poder
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de
manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide
adecuadamente y la limpie con regularidad.
CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBONO
Cambie ambas escobillas de carbono a la vez.
Compruebe con cierta frecuencia el posible desgaste
y las roturas.
Si están desgastadas, cámbielas.
Manténgalas limpias y sin residuos.
Para comprobar o cambiar las escobillas de carbono,
afloje el tapón de protección con un destornillador.
Saque las escobillas de carbono y cámbielas si fuese
Ferm 25
MANEJO
Os martelos eléctricos necessitam de pouca
pressão do utilizador. Pressão excessiva na
ferramenta pode provocar sobreaquecimento desnecessário
do motor e queimar a ferramenta.
PEGA AUXILIAR
A pega auxiliar pode ser rodada sobre 360º em relação à
cabeça de perfuração, permitindo um funcionamento
confortável e seguro, tanto para canhotos como
destros.
Solte a pega rodando-a para a esquerda.
Rode a pega para a posição desejada.
Volte a apertar a pega na nova posição.
TROCAR E REMOVER PONTAS
Fig. B
Antes de trocar pontas, remova primeiro a ficha da
tomada na parede.
Durante a utilização inspeccione regularmente as
pontas. Pontas rombas devem ser afiadas ou
substituídas.
Oleie ligeiramente o veio da ponta antes de o
introduzir no mandril.
Deslize a manga de bloqueio para trás e introduza a
ponta na abertura do mandril. Assegure que a
chaveta da ponta encaixa devidamente no mandril,
para isso, rodando cuidadosamente a ponta até a
chaveta encaixar no sítio. Solte a manga de bloqueio.
Para remover a ponta, deslize e segure a manga de
bloqueio atrás.
COLOCAR A RÉGUA DE PROFUNDIDADE
Fig. C
Solte o parafuso.
Introduza a régua de profundidade através da
abertura na pega auxiliar.
Deslize a régua para a profundidade pretendida.
Volte a apertar o parafuso firmemente.
INTERRUPTOR DE SELECÇÃO DE FUNÇÃO
Fig. D
A posição correcta do interruptor de selecção de cada
função da máquina é dada na imagem na página 2.
1 = Cinzel/martelo demolidor
2 = Martelo rotativo
3 = Furar
LIGAR/DESLIGAR
Para começar a furar, aperte o gatilho.
Para parar de furar, solte o gatilho.
UTILIZAR O MANDRIL COM ADAPTADOR
SDS PARA FURAR
Fig. E
Sempre que necessitar de furar em aço, madeira e
plástico, recomendamos que use um mandril ajustável e
pontas de furar cilíndricas. Certifique-se de que coloca o
interruptor de selecção na terceira posição.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Quando ligado, o motor não roda.
Falha no fornecimento de energia.
Verifique o fornecimento de energia.
Mau contacto no gatilho de ligar/desligar.
O conjunto do gatilho deve ser reparado ou
substituído.
•A voltagem da rede eléctrica é baixa demais.
Cabo de prolongamento longo demais ou de pouca
capacidade.
Motor danificado.
Entregue a máquina para reparação num técnico
especializado.
Escovas de carbono gastas.
Substitua as escovas de carbono
2. O motor gera ruído excessivo e anda lento
demais ou não anda
•O motor está sobrecarregado devido a uma
profundidade ou pressão excessiva.
Reduza a profundidade ou pressão, para menor
necessidade de potência.
Motor danificado.
Entregue a máquina para reparação num técnico
especializado.
•A voltagem é baixa demais.
Ajuste a voltagem.
Escovas de carbono gastas.
Substitua as escovas de carbono
3. Excesso de calor na caixa de transmissão
Sobrecarga da máquina ou ponta romba
Reduza a carga ou afie a ponta.
Voltagem reduzida.
Ajuste a voltagem.
4. Saem do motor muitas faíscas
Inspeccione o desgaste das escovas de carbono.
MANUTENÇÃO
Tenha o cuidado de ter a máquina desligada da
corrente quando efectuar a manutenção nas
partes mecânicas.
As máquinas Ferm são desenhadas para funcionar sem
problemas durante um longo período, com um mínimo
de manutenção. Através da limpeza regular e
tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida
da sua máquina.
SUBSTITUIR AS ESCOVAS DE CARBONO
Substitua ambas as escovas ao mesmo tempo.
Verifique com regularidade defeitos e desgaste nas
escovas de carbono.
Substitua sempre as escovas de carbono gastas.
Mantenha sempre as escovas de carbono limpas e
certifique-se de que nenhuma escova é obstruída.
Abra a máquina para inspeccionar/substituir as
escovas de carbono.
Se for necessário, retire e substitua as escovas de
carbono.
Volte a montar a pega de trás.
28 Ferm
MARTELO ROTATIVO
OS NÚMEROS NO TEXTO ABAIXO
CORRESPONDEM AOS DESENHOS NA PÁGINA 2
DADOS TÉCNICOS
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
Fig. A
1. Interruptor de selecção de função
2. Gatilho ligar/desligar
3. Pega
4. Controlo de velocidade electrónico
5. Cabo de alimentação
6. Pega auxiliar
7. Régua de profundidade
8. Ponta
9. Manga de bloqueio/desbloqueio
10. Mandril com adaptador SDS
11. Parafuso
FINALIDADE
A Ferm FBH-620KS destina-se a fazer furos em
maçonaria como, por exemplo, em tijolo, betão e
materiais semelhantes. Ao encaixar o mandril auxiliar
juntamente fornecido a máquina também pode ser
utilizada para furar em madeira ou metal. Além disso, a
máquina pode ser utilizada como martelo demolidor em
combinação com os cinzéis SDS juntamente fornecidos.
A máquina nunca deve ser utilizada para outros fins.
Quando receber a máquina e os acessórios verifique-os
para ver se não têm danos devido ao transporte.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Neste manual do operador são utilizados os seguintes
símbolos:
Indica perigo de ferimentos, fatalidade ou danos
na máquina, se as instruções deste manual forem
ignoradas.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Leia este manual com muita atenção antes de utilizar a
máquina. Assegure-se de que sabe como a máquina
funciona e como deve ser utilizada. Mantenha a máquina
em conformidade com as instruções e certifique-se de
que funciona correctamente. Guarde juntamente com a
máquina este manual do operador e a outra
documentação anexada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS
PARA UTILIZAR ESTA MÁQUINA-
FERRAMENTA
Inspeccione se na superfície a ser furada há fios
eléctricos escondidos, tubos de gás ou outros
obstáculos (por exemplo, utilizando um detector de
metais).
Verifique os seguintes pontos:
A voltagem do aparelho corresponde à voltagem da
rede eléctrica?
Os cabos de alimentação, isolamento e ficha estão
em bom estado: sem danos, não estão soltos ou
danificados?
Há uma ligação boa e firme na tomada da rede?
O martelo mostra alguns sinais de funcionamento
anormal, sobreaquecimento ou faíscas excessivas?
Sempre que qualquer dos problemas mencionados
acima aparecerem, deixe imediatamente de utilizar
a máquina e mande-a reparar a um técnico
especializado.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Cuidado! Sempre que trabalhar com ferramentas
eléctricas, deve tomar as precauções básicas para
reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e
ferimentos. Antes de usar esta máquina, leia bem
todas estas instruções e guarde-as num local seguro.
Verifique sempre se a voltagem da máquina na
chapa de tipo é a mesma da rede.
Esta máquina tem isolamento eléctrico duplo
conforme a EN50144, por isso, não necessita de
ligação à terra.
Substituir fichas ou cabos de alimentação
Desfaça-se imediatamente dos cabos e fichas velhos que
foram substituídos. É perigoso introduzir um cabo de
alimentação solto na tomada da rede eléctrica.
Utilização de cabos de prolongamento
Apenas use cabos de prolongamento aprovados que
sejam adequados para a potência da máquina. A
espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm
2
.
Sempre que use um cabo de prolongamento enrolado,
desenrole sempre o cabo completamente.
Voltagem | 230 V
Frequência | 50 Hz
Potência | 620 W
Rotações, sem carga | 750/min
Valor de impacto | 2920/min
Diâmetro máx. de ponta |
betão | Ø 26 mm
aço | Ø 13 mm
madeira | Ø 40 mm
Peso | 5.2 kg
Lpa (Nível de pressão do som) | 94.0 dB(A)
Lwa (Nível de potência do som)| 107.0 dB(A)
Valor de vibração | 7.6 m/s
2
Ferm 27
necesario.
Apriete el tapón de la escobilla de carbón.
DEFECTOS
Debe revisarse la máquina con cierta frecuencia para
comprobar si existe alguno de los siguientes defectos
obvios y, en ese caso, realizar las reparaciones
oportunas.
Daños en el cable
Funcionamiento incorrecto del interruptor
Cortocircuitos
Daños en las partes móviles
Limpieza
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la
máquina para evitar que se recaliente el motor.
Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un
paño suave, preferiblemente después de cada uso.
Mantenga las ranuras de ventilación limpias.
Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido
con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como
petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes
pueden dañar las partes de plástico.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Fallos
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de
Ferm de su zona.
En la parte posterior de este manual podrá ver una
ampliación de las piezas que se pueden encargar.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su
transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi
todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor
de Ferm de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio
ambiente.
GARANTÍA
Las condiciones de garantía se encuentran en la tarjeta
de garantía adjunta.
Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad,
este producto está conforme con los siguientes
estándares o documentos estándar
EN50144-1, EN50144-2-6
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las normativas.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
del 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMIDAD
(
E
)
26 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm HDM1002 Manual do usuário

Categoria
Martelos rotativos
Tipo
Manual do usuário