Ruck DVNI 315 D4 F4 30 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
2018
DVNI...D.F4
ÍNDICE
Instruções de instalação, operação e manutenção
Português
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
info@ruck.eu
www.ruck.eu
As instruções originais foram redigidas em alemão.
Estado das informações
print 01.12.2020
Sujeito a alterações
Figura de um exemplo de configuração
Ventilador de gases de
combustão para apli-
cações de exaustão de ar
1. PREFÁCIO ................................................................................. 2
2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. INSTRUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA ........................................................ 3
4. A OBSERVAR .............................................................................. 6
5. INDICAÇÕES SOBRE O PRODUTO ............................................................. 6
6. ESCOPO DE FORNECIMENTO ................................................................. 7
7. DADOS TÉCNICOS .......................................................................... 8
8. DIMENSÕES ............................................................................... 8
9. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ........................................................... 9
10. INSTALAÇÃO E MONTAGEM .................................................................. 9
11. LIGAÇÃO ELÉTRICA ........................................................................ 13
12. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO .................................................................. 15
13. MANUTENÇÃO E LIMPEZA .................................................................. 16
14. VIDA ÚTIL E ELIMINAÇÃO ................................................................... 18
15. LOCALIZAÇÃO E RESOLUÇÃO DE FALHAS ..................................................... 19
Made in EU
2| DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES
1. PREFÁCIO
Caros clientes,
obrigado por ter escolhido o nosso aparelho.
Antes de colocar o aparelho em serviço, leia atentamente estas instruções de instalação, operação e manutenção. Se
tiver dúvidas, entre em contacto com: (Detalhes de contacto, ver página 1)
Os dados fornecidos nestas instruções de instalação, operação e manutenção destinam-se apenas para a descrição
do produto. Não é possível deduzir das nossas informação qualquer declaração sobre uma determinada condição ou
capacidade para uma determinada aplicação. As informações não dispensam o utilizador de avaliações e verificações
próprias.
O fabricante é titular de todos os direitos, também para o caso de pedidos de patente.
Qualquer direito de disposição, como direitos de cópia e transferência, é nosso.
Este manual de instruções contém informações importantes para a instalação, transporte, colocação em serviço, ope-
ração, manutenção, desmantelamento do aparelho em segurança e em conformidade, bem como para uma fácil resolução
de problemas.
O aparelho foi fabricado de acordo com as práticas de engenharia amplamente reconhecidas.
No entanto, existe o risco de danos pessoais e materiais se não forem observadas as seguintes instruções básicas de
segurança e os avisos colocados à frente das instruções neste manual.
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes de trabalhar com o aparelho.
Mantenha as instruções num local sempre acessível a todos os utilizadores.
Se transferir o aparelho a terceiros, junte-lhe sempre este manual de instruções.
2.1. Outros documentos aplicáveis
Os seguintes documentos e informações sobre o ventilador de exaustão de fumos devem ser observados, além das
instruções de instalação, operação e manutenção:
Placa de identificação Documentos disponíveis em www.ruck.eu
Instruções de instalação, operação e manutenção
Instrução de programação FU (Modelo trifásico)
Declaração de conformidade
Declaração de montagem CE (Diretiva 2006/42/CE)
Declaração de desempenho (Reg. 305/2011)
Relatório da colocação em serviço (formulário)
Anúncio de concurso
Desenhos cotados
Desenho técnico formato DWG
Desenho técnico formato DXF
Desenho 3D formato STEP
Certificado de gás de combustão
Outras normas aplicáveis:
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
DIN EN 12101-3
VDMA 24186-1
3
P
2.3. Garantia e responsabilidade
Os nossos aparelhos são fabricados com o mais elevado nível de qualidade técnica, de acordo com as regras de tecno-
logia amplamente reconhecidas. Estes estão sujeitos a um controlo de qualidade contínuo. Como os produtos estão
em constante aperfeiçoamento, reservamo-nos o direito de fazer alterações nos produtos a qualquer momento, sem
aviso prévio. Não assumimos qualquer responsabilidade pela exatidão ou integridade destas instruções de instalação,
operação e manutenção.
Para assegurar os seus direitos de garantia, é absolutamente necessário apresentar um relatório da colocação em
serviço e um comprovativo da manutenção.
As reclamações de garantia e de responsabilidade por danos pessoais e materiais estão excluídas se forem devidas a
uma ou mais das seguintes causas:
Uso indevido
Instalação, colocação em serviço, operação e manutenção incorretas
Operação do aparelho com dispositivos de proteção e segurança com defeito e/ou não funcionais
Não observação das instruções relativas ao transporte, instalação, operação e manutenção
Alterações construtivas não autorizadas no aparelho
Monitorização e substituição de peças de manutenção insuficientes
Reparações realizadas indevidamente
Catástrofes e causas de força maior
3. INSTRUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA
Os planeadores, engenheiros e operadores de instalações são responsáveis pela instalação e a operação correta.
Utilize os nossos aparelhos apenas em perfeitas condições técnicas.
Verifique o aparelho quanto a defeitos óbvios, como fendas no corpo ou falta de rebites, parafusos, tampas ou
outros defeitos relevantes para a aplicação.
Utilize o aparelho apenas na gama de potência especificada nos dados técnicos e na placa de identificação.
A proteção contra o contacto e a sucção, bem como as distâncias de segurança devem ser estabelecidas de acordo
com a DIN EN 13857.
Os dispositivos de proteção elétricos e mecânicos geralmente prescritos devem ser fornecidos pelo cliente.
Os componentes de segurança não podem ser contornados nem desativados.
A operação do aparelho por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas só pode ser realiza-
da sob a supervisão ou orientação de pessoas responsáveis.
O aparelho deve ser mantido fora do alcance de crianças.
2.2. Normas e regulamentos
Quando instalado e usado adequadamente, o aparelho está em conformidade com as normas aplicáveis e diretivas
da UE no momento da sua colocão no mercado.
Além disso, observe os regulamentos gerais válidos, legais e outros regulamentos vinculativos da legislação euro-
peia e nacional, bem como as normas em vigor no seu país para a preveão de acidentes e protão ambiental.
www.ruck.eu |
4| DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
3.2. Utilização indevida
Como utilização indevida do aparelho é considerada, acima de tudo, uma utilização diferente da descrita no capítulo
“Utilização prevista”.
Os seguintes pontos são considerados indevidos e perigosos:
A extração de meios explosivos e combustíveis, bem como a operação em atmosfera explosiva.
A extração de meios agressivos e abrasivos.
A operação sem sistema de canalização.
A operação com as ligações de ar seladas.
A utilização em veículos, aeronaves e navios.
3.3. Qualificação do pessoal
A instalação, colocação em serviço e operação, a desmontagem e a conservação (incluindo manutenção e reparação)
exigem conhecimentos mecânicos e elétricos básicos, bem como conhecimentos dos termos técnicos associados. Para
garantir a segurança operacional, essas atividades só podem ser realizadas por um profissional ou por uma pessoa
instruída sob a supervisão de um profissional. Um profissional é alguém que, devido à sua formação profissional, aos
seus conhecimentos, à sua experiência e ao conhecimento das disposições relevantes, pode avaliar o trabalho que lhe
foi atribuído, reconhecer potenciais perigos e tomar medidas de segurança adequadas. Um profissional deve cumprir
as regras técnicas aplicáveis.
Neste manual de instruções, existem avisos colocados à frente de uma instrução de manuseamento que envolve o
risco de danos pessoais ou materiais. As medidas de segurança descritas para prevenção dos perigos devem ser ob-
servadas.
Os avisos são estruturados da seguinte forma:
Sinais de aviso - O símbolo chama a atenção para o perigo.
Tipo de perigo! - Indica a natureza ou a fonte do perigo.
»Consequências - Descreve as consequências, caso o perigo seja ignorado.
→ Prevenção - Indica como contornar o potencial perigo.
3.4. Avisos e símbolos nestas instruções de operação
3.1. Utilização prevista
Os nossos aparelhos são máquinas incompletas na aceção da Diretiva Europeia de Máquinas 2006/42/CE (máquinas
parciais). Os aparelhos não são máquinas prontas para a utilização na aceção da Diretiva de Máquinas da UE.
Destinam-se exclusivamente a serem instalados em máquinas ou em equipamentos e sistemas de ventilação ou a se-
rem combinados com outros componentes para formar máquinas ou sistemas. Os aparelhos só podem ser colocados
em serviço se estiverem instalados em máquinas ou sistemas para os quais foram projetados e se atenderem plena-
mente aos requisitos da Diretiva de Máquinas da UE.
Observe as condições de operação e os limites de desempenho especificados nos dados técnicos.
A temperatura do meio e a temperatura ambiente devem ser respeitadas de acordo com os dados técnicos e a placa
de identificação.
A utilização prevista também implica que o utilizador leu e entendeu totalmente estas instruções.
A utilização inadequada pode resultar em perigo para a vida e a integridade física do utilizador ou de
terceiros ou causar danos ao sistema ou a outros bens.
5
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
P
Aviso de um ponto de perigo!
Indica possíveis situações perigosas. O não cumprimento dos avisos pode resultar em danos
pessoais e/ou materiais.
Aviso de tensão elétrica perigosa!
Indica possíveis perigos devido à eletricidade. A não observação dos avisos pode resultar em
morte, ferimentos e/ou danos materiais.
Aviso de superfície quente!
Indica possíveis perigos devido a altas temperaturas da superfície. O não cumprimento dos
avisos pode resultar em danos pessoais e/ou materiais.
Aviso de ferimentos nas mãos!
Indica possíveis perigos devido a peças móveis e rotativas. O não cumprimento dos avisos
pode resultar em danos pessoais.
Aviso de carga suspensa!
Indica possíveis perigos devido a cargas suspensas. A não observação dos avisos pode resul-
tar em morte, ferimentos e/ou danos materiais.
Respeite as instruções importantes!
Instruções de aplicação para a utilização segura e otimizada do aparelho.
Sinais de aviso Significado
Aviso de tensão elétrica perigosa!
»A inobservância do perigo pode resultar em morte,
ferimentos e/ou danos materiais.
→ Antes de realizar qualquer trabalho em peças energi-
zadas, o aparelho deve ser sempre desligado da fonte
de alimentação e protegido a sua ligação inadvertida!
Nunca toque com as mãos no impulsor ou em outros
componentes rotativos ou móveis!
»A inobservância do perigo pode resultar em danos
pessoais graves.
→ O trabalho só pode ser realizado após paragem com-
pleta do impulsor!
Nunca limpe o interior com água corrente ou um
sistema de limpeza de alta pressão. Para a limpeza
(impulsores/caixa) não use agentes de limpeza agres-
sivos ou altamente inflamáveis.
Use apenas água com um detergente suave. A limpeza
do impulsor deve ser feita com um pano, uma escova
ou um pincel.
Aviso de um ponto de perigo!
»O não cumprimento dos avisos pode resultar em da-
nos pessoais e/ou materiais.
→ Em caso de reparação não autorizada, existe o risco
de danos materiais e pessoais, e a garantia ou res-
ponsabilidade do fabricante expira.
Cuidado! Queimaduras!
»A inobservância do perigo pode resultar em danos
pessoais e/ou materiais.
→ Não toque na superfície até ao arrefecimento total do
motor e do aquecimento!
Nunca toque com as mãos no impulsor ou em outros
componentes rotativos ou móveis!
»A inobservância do perigo pode resultar em danos
pessoais graves.
→ O trabalho só pode ser realizado após paragem com-
pleta do impulsor!
www.ruck.eu |
6| DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
4. A OBSERVAR
4.1. Indicações gerais
As pessoas que montam, operam, desmontam ou fazem a manutenção dos nossos aparelhos não devem estar sob
a influência de álcool, drogas ou outros medicamentos que afetam a perceção e a capacidade de resposta.
A responsabilidade pela operação, manutenção e regulação do aparelho deve ser claramente definida e respeitada,
de modo que não haja responsabilidades ambíguas em relação à segurança.
4.2. Indicações sobre a instalação
Desligue sempre o aparelho da rede em todos os polos antes de instalar o produto ou de ligar ou desligar a ficha.
Tome as medidas adequadas para impedir a ligação inadvertida do aparelho.
Instale os cabos e os condutores de forma que não possam ficar danificados e ninguém possa tropeçar neles.
As placas informativas não podem ser alteradas ou removidas.
4.3. Indicações sobre a colocação em serviço
Certifique-se de que todas as ligações elétricas estão ocupadas ou fechadas e protegidas contra um eventual cont-
acto. Coloque em serviço apenas um aparelho totalmente instalado.
O interruptor ON/OFF deve estar sempre totalmente funcional e em local facilmente acessível!
Somente pessoal autorizado, dentro do âmbito da utilização prevista do aparelho, pode acionar dispositivos de
ajuste em componentes e peças.
Em caso de emergência, falha ou outras irregularidades, desligue o sistema e proteja-o de forma a impedir a sua
ligação.
Os dados técnicos de acordo com a placa de identificação não devem ser excedidos.
4.4. Indicações sobre a operação
5. INDICAÇÕES SOBRE O PRODUTO
Descrição:
Ventilador de gases de combustão para aplicações de exaustão de ar
Em caso de incêndio, este ventilador de telhado com função de extração de fumo pode extrair com segurança ga-
ses de combustão quentes até 400 °C durante 2 horas. Após o incêndio, o ventilador de telhado deve ser substituí-
do. Uma operação recorrente a 400 °C não é permitida.
Extração do ar de exaustão até 200 °C
Impulsor radial
Bandeja coletora de gordura integrada com dreno
Motor fora do fluxo de ar (VDI 2052))
Proteção do motor no local
Disjuntor montado na caixa, IP55
Instalação ao ar livre por cima de espaços aquecidos
Posição de instalação verticall
Classe de carga de neve 0
Dimensões do flange de ligação de acordo com DIN 24154R3
Testado segundo EN 12101-3
A caixa é feita de alumínio resistente à água do mar.
O impulsor curvado para trás é feito de chapa de aço revestida a pó.
Os motores trifásicos de acordo com a classificação IE-3 são exclusivamente controlados apenas através de con-
versores de frequência!
Os modelos DVNI são insonorizados com lã mineral de 40 mm de espessura.
7
DVN...D.F4
DVNI...D.F4
P
5.3. Placa de identificação
ATENÇÃO! As informações na placa de identificação devem ser sempre observadas!
Legenda:
Imax Consumo máximo de corrente
tA / tMMax temp.ambiente / Máxima temperatura media
P1N Consumo nominal de energia
nNVelocidade nominal
ErP Data Conformidade ErP, caso seja necessário de acordo o Regula-
mento 327/2011
η Eficiência global
N Grau de eficiência no ponto ideal da eficiência energética
ID Número de artigo
SN Número de série
Seta da direção do ar
ErP 2015
Denominação do produto
Data de ensaio
Marca CE
Classe de proteção
Série Temperatura perm./ tempo de extração de fumo Temperatura perm. em operação contínua
DVN...D.F4 + 400 °C / 120 min -20 °C a +200 °C
DVNI...D.F4 + 400 °C / 120 min -20 °C a +200 °C
5.1. Temperaturas permitidas do meio extraído
5.2. Admissão
Ventiladores de telhado de 200 °C - sopro vertical 3.000-31.500 m³/h, com pás de hélice curvadas para trás
Ventiladores de telhado isolados de 200 ° C - sopro vertical 3.000-31.500 m³/h, com pás de hélice curvadas para trás
6. ESCOPO DE FORNECIMENTO
1 x ventilador de exaustão
1 x instruções de instalação, operação e manutenção
Declaração de conformidade
Declaração de montagem CE (Diretiva 2006/42/CE)
Classe de isolamento do motor
Marcação EAC
O ensaio e a certificação de fábrica exigidos pela norma EN 12101-3:2015 foram realizados no LGAI Technological
Center, S.A. (APPLUS).
Número do Certificado: 0370-CPR-3994
Pode ser encontrado em: www.appluslaboratories.com
www.ruck.eu |
DVNI 315 D2 F4 30
06.11.2019
SN 191106-Q00000-123
400V 3~Y
I
max.
t
A
/t
M
P1N
nN
50Hz
2,3A
50/200°C
1100W
2870 1/min
ISO F
VSD not integrated
N= 71
η=61,4% (A,static)
ErP 2015
8
G
J
H
E
C D
F
A
B
A B C D E F G H J
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
| DVNI...D.F4
DVNI...D.F4
DVNI 225 D2 F4 30 144615 400V 3~Y 50 431 0,8 50 200 77 75 143654 36,4
DVNI 250 D2 F4 30 144616 400V 3~Y 50 425 1,1 50 200 80 78 143654 36,8
DVNI 280 D2 F4 30 144617 400V 3~Y 50 627 1,1 50 200 81 82 143654 44,6
DVNI 315 D2 F4 30 144618 400V 3~Y 50 1100 2,3 50 200 81 80 143654 49,1
DVNI 315 D4 F4 30 144619 400V 3~Y 50 202 0,8 50 200 65 66 143654 48,6
DVNI 355 D4 F4 30 144620 400V 3~Y 50 725 1,3 50 200 75 75 143654 60,9
DVNI 400 D4 F4 30 144621 400V 3~Y 50 492 1,0 50 200 76 72 143654 62,8
DVNI 450 D4 F4 30 144622 400V 3~Y 50 1139 2,3 50 200 76 77 143654 103,4
DVNI 500 D4 F4 30 144623 400V 3~Y 50 1342 2,7 50 200 78 80 143654 105,0
DVNI 560 D4 F4 30 144624 400V 3~Y 50 2420 4,7 50 200 80 80 143654 152,0
DVNI 630 D4 F4 30 144625 400V 3~Y 50 4115 8,5 50 200 91 86 146916 163,0
DVNI 710 D6 F4 30 144626 400V 3~Y 50 2768 6,9 50 200 83 79 146916 270,0
144615 534 467 363 341 (484) (556) 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
144616 534 467 363 341 (484) (556) 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
144617 651 515 464 441 (529) (656) 330 4xØ11 Ø286 6x M6x15
144618 651 515 464 441 (529) (656) 330 4xØ11 Ø286 6x M6x15
144619 651 515 464 441 (529) (656) 330 4xØ11 Ø286 6x M6x15
144620 804 565 625 602 (605) (786) 450 4xØ11 Ø438 6x M6x15
144621 804 565 625 602 (605) (745) 450 4xØ11 Ø438 6x M6x15
144622 984 737 697 674 (776) 535 4xØ11 Ø438 6x M6x15
144623 984 737 697 674 (776) 535 4xØ11 Ø438 6x M6x15
144624 1218 778 944 936 (818) 750 4xØ11 Ø605 8x M8x20
144625 1218 778 944 936 (818) 750 4xØ11 Ø605 8x M8x20
144626 1525 1003 1112 1089 (1048) 840 4xØ11 Ø605 8x M8x20
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
7. DADOS TÉCNICOS
8. DIMENSÕES
Denominação do produto
Número de artigo
Tensão UN
Frequência fN
Consumo nominal de energia PN
Corrente máx. do motor Imax
Max temp.ambiente tA
Máxima temperatura media t
M
Potência acústica aspiração
Potência acústica sopro
Esquema elétrico
Peso
VHz W A °C °C dB(A) dB(A) kg
Número de artigo
9
3
4
2
1
3
P
9. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
O transporte e o armazenamento devem ser realizados apenas por pessoal qualificado, de acordo com as instruções
de instalação, operação e manutenção e com as normas em vigor.
Os seguintes pontos devem ser observados e seguidos:
A entrega deve ser verificada de acordo com a guia de remessa quanto à exatidão, integridade e danos. Faltas ou
danos de transporte devem ser confirmados por escrito pela transportadora. Em caso de inobservância, a respons-
abilidade expira.
Peso veja dados técn.
O transporte deve ser realizado com os equipamentos de elevação adequados, na embalagem original, ou com os
dispositivos de transporte designados.
Ao transportar com uma empilhadora, certifique-se de que o aparelho está completamente apoiado numa palete e
que o centro de gravidade está entre os garfos.
Os condutores devem possuir a devida licença para conduzir uma empilhadora.
Não permanecer debaixo de cargas suspensas.
Evitar danos e distorção da caixa.
O armazenamento deve ser efetuado num local seco e protegido de intempéries dentro da embalagem original. As
paletes abertas devem ser cobertas com lonas. Os módulos à prova de intempéries também devem ser cobertos,
pois a sua resistência às intempéries só é garantida após a instalação completa. Caso tenha entrado humidade na
embalagem original, esta deve ser removida imediatamente.
Devem ser evitadas temperaturas de armazenamento entre +5 °C e +40 °C. e fortes flutuações de temperaturas.
Para um armazenamento superior a um ano, o bom funcionamento dos impulsores e das válvulas deve ser verifica-
do manualmente.
10. INSTALAÇÃO E MONTAGEM
O trabalho de instalação só pode ser realizado por pessoal qualificado, de acordo com as instruções de instalação e
operação e com os regulamentos e normas em vigor.
Os seguintes pontos devem ser observados e seguidos:
A fundação deve ser plana e nivelada. Não deve apresentar inclinações ou irregularidades em nenhuma direção.
Instalar e alinhar o aparelho com o auxílio de um nível de bolha. Apenas com o aparelho montado horizontalmente,
pode ser garantida um bom funcionamento.
Devem ser usados apenas os auxiliares de instalação adequados e corretos.
O aparelho deve ser instalado de forma a que seja facilmente acessível para fins de manutenção e limpeza.
O aparelho só deve ser montado em todos os pontos de fixação com meios de fixação aprovados e adequados.
Não torcer o aparelho durante a instalação.
Exceto nos locais indicados para a fixação dos respetivos meios, não podem ser feitos furos na caixa nem inseridos
parafusos.
O sistema de canalização não deve ficar preso na caixa.
Para o desacoplamento do som transmitido pela estrutura, recomenda-se uma peça de conexão elástica para a
montagem num sistema de canalização.
Retirar o ventilador de telhado da em-
balagem:
Inserir o gancho do guindaste (1)
nos dois olhais (2) do ventilador de
telhado
Soltar a trava de transporte (3) 4x
Retirar o ventilador de telhado (4) da
embalagem (ver Fig.)
www.ruck.eu |
10
3
2
1
6
5
4
7
A
A (1 : 5)
1
2
| DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
10.1. Montagem num suporte no telhado (DSF)
Soltar os parafusos e as anilhas (1), (2) e (3) nos dois lados
Remover a placa do bocal (4)
Montar a placa do bocal (4) no suporte do telhado (DSF),
com parafusos sextavados e juntas (5)+(6)
(Se necessário, é possível instalar acessórios adicionais
neste ponto, consulte 10.3. Exemplos de montagem com
acessórios)
Colocar o ventilador de telhado (7) na placa do bocal (4)
Prender o ventilador de telhado com parafusos e anilhas
(1), (2) e (3)
10.2. Montagem da ligação elétrica
Ligação da alimentação de corrente:
Soltar o parafuso autorroscante (1)
Remover a cobertura (2)
Instalar a cablagem de acordo com o esquema de terminais
11
52.766 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_4
Intern
56.072 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:18
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_2
Intern
Dachventilator
DAS
DAF
DSF
DSF
Rohr
53.651 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN
Intern
P
10.3. Exemplos de instalação
Tubo
Ventilador de
telhado
DSF
DAS
DAF
Tubo
Ventilador de telhado
DVK
Ventilador de telhado
Tubo
DSF
DVK
DAF
DSF
DVK
DAF
DSF
DAS
DAF
DSF - Base para teto plano / Base do telhado inclinada
www.ruck.eu |
12
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
57.999 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_8
Intern
61.304 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_7
Intern
| DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
DSS
Tubo
Ventilador de
telhado
DAS
DAF
Tubo
Ventilador de telhado
Ventilador de telhado
Tubo
DAP
DVK
DAF
DVK
DAF
DAS
DAF
DAP
DAS
DAF
DAP
DSS DSS
DVKDVK
DAP
DSS - Silenciador de base / Silenciador de base do telhado inclinada
13
P
A instalação elétrica só pode ser realizada por eletricistas qualificados em conformidade com as instruções de in-
stalação, operação e manutenção e com os regulamentos, normas e diretrizes nacionais em vigor:
Normas ISO, DIN, EN e VDE, incluindo todas as regras de segurança.
Condições de ligação técnica (TAB)
Normas de segurança no trabalho e prevenção de acidentes (UVV, BGV)
Esta lista não é exaustiva.
As disposições devem ser aplicadas de forma autónoma.
A ligação elétrica deve ser feita de acordo com os esquemas de ligação e diagramas de terminais associados.
O tipo de cabo, as secções transversais dos cabos e a instalação devem ser determinados por um eletricista qualifi-
cado autorizado.
A instalação separada de cabos de baixa e extra baixa tensão deve ser assegurada.
Se não existir um interruptor de manutenção integrado no aparelho, tem de ser providenciado no cabo de alimen-
tação um dispositivo de corte de alimentação em todos os polos com uma abertura de contacto mínima de 3 mm.
Para cada cabo, deve ser utilizada uma entrada de cabo separada.
As entradas de cabo não utilizadas devem ser hermeticamente fechadas.
Todas as entradas de cabo devem ser executadas com tensão aliviada.
Deve ser estabelecida uma ligação equipotencial entre o aparelho e o sistema de canalização.
Após a ligação elétrica, todas as medidas de proteção devem ser verificadas. (Resistência à terra etc.)
A corrente e a potência do motor não devem exceder os valores indicados na placa de identificação do motor. O
limite máximo especificado para a velocidade do ventilador nunca deve ser excedida, caso contrário, o motor e o
ventilador serão destruídos por essa sobrecarga e as peças soltas ou voadoras poderão destruir outros componen-
tes.
11. LIGAÇÃO ELÉTRICA
Aviso de tensão elétrica perigosa!
»A inobservância do perigo pode resultar em morte, ferimentos e/ou danos materiais.
→ Antes de realizar qualquer trabalho em peças energizadas, o aparelho deve ser sempre desligado da fon-
te de alimentação e protegido a sua ligação inadvertida!
11.1. Alimentação do aparelho / Ligação elétrica/ diagrama de terminais
A fonte de alimentação deve ser ligada conforme especificado no esquema elétrico. Para dimensionar o cabo, devem
ser observadas a placa de identificação do aparelho e as diretrizes relevantes. Deve ser prevista uma proteção adequa-
da com disjuntores corretamente dimensionados (interruptor de proteção dos cabos).
O aparelho deve ser ligado de acordo com o esquema elétrico. Quando se trata de ventiladores que são controlados
por dispositivos de regulação externos, devem ser observadas as respetivas instruções de operação do fabricante.
www.ruck.eu |
14
0.245 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:2
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Daniel Andree
12.10.2017
Klemmkasten_extern
Intern
0.245 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:2
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Daniel Andree
12.10.2017
Klemmkasten_extern
Intern
0.001 kg
Material <nicht festgelegt>
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
2:1
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Daniel Andree
12.10.2017
140777
Intern
0.001 kg
Material <nicht festgelegt>
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
2:1
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Daniel Andree
12.10.2017
140777
Intern
K
W
W
1
Drehstrommotor
= kundenseitiger Anschluss
K
= werkseitiger Anschluss
W
1
= Zuleitung Motor
W
K
| DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
Ligação em estrela
Ligação em triângulo
11.3. Ligação em estrela / Ligação em triângulo
Na ligação em estrela, as ligações U2, V2 e W2 estão
ligadas através da ponte estrela (ver Fig.).
Em caso algum, as duas pontes devem estar ligadas
ao mesmo tempo!
Na ligação em triângulo, as ligações são através da
ponte triangular (ver Fig.) U1 é ligado a W2, V1 a U2
e W1 a V2.
Em caso algum, as duas pontes devem estar ligadas
ao mesmo tempo!
Se apesar da ligação correta à rede ou ao conversor de frequência, os aparelhos girarem em sentido con-
trário ao sentido de rotação predefinido, isto deve ser corrigido. Para este propósito, podem ser trocadas
duas fases no bloco terminal (por exemplo, L1 com L2 ou L2 com L3). Em seguida, o sentido de rotação
deve ser verificado novamente.
Para a ligação elétrica, para os ajustes de um disjuntor do motor ou para a parametrização de um con-
versor de frequência, apenas são relevantes os dados técnicos da placa de identificação do ventilador.
Estes podem diferir dos dados técnicos do motor.
A ligação em estrela deve ser usada se o motor for ope-
rado diretamente numa rede trifásica com uma tensão
de rede de 400V.
A ligação em estrela também deve ser usada com um
controlo através de um conversor de frequência com
tensão de saída de 400V (em regra, conversor de fre-
quência com ligação de rede trifásica de 400V).
A ligação em triângulo deve ser usada se o motor for
operado diretamente numa rede trifásica com uma
tensão de rede de 230V.
A ligação em triângulo também deve ser usada com um
controlo através de um conversor de frequência com
tensão de saída de 230V (em regra, conversor de fre-
quência com ligação de rede de monofásica de 230V).
11.2. Ligação de cabos
Ligação na fábrica
Ligação no local de instalação
Motor trifásico
As seguintes ligações são apenas possíveis para os tamanhos 225 … 560:
15
DVNI 225 D2 F4 30 144615 50 60 1,0 1,7
DVNI 250 D2 F4 30 144616 50 60 1,3 2,3
DVNI 280 D2 F4 30 144617 50 50 1,3 2,3
DVNI 315 D2 F4 30 144618 50 50 2,5 4,3
DVNI 315 D4 F4 30 144619 50 80 1,2 2,1
DVNI 355 D4 F4 30 144620 50 70 1,6 2,8
DVNI 400 D4 F4 30 144621 50 50 1,2 2,1
DVNI 450 D4 F4 30 144622 50 55 2,5 4,3
DVNI 500 D4 F4 30 144623 50 50 2,9 5
DVNI 560 D4 F4 30 144624 50 50 4,9 8,5
DVNI 630 D4 F4 30 144625 50 50 3~400V D / 8,7 -
DVNI 710 D6 F4 30 144626 50 50 3~400V D / 7,1 -
P
Se os ventiladores forem colocados no mercado ou operados dentro da UE, devem dispor de um controlo de velocida-
de. Isso é possível apenas por meio de conversores de frequência. A utilização de outros controlos de velocidade, como
o controlo de tensão, irá danificar diretamente o motor.
Oferecemos conversores de frequência testados e aprovados como acessórios. Estes são pré-programados e entre-
gues exatamente com a mesma potência e velocidade do motor.
11.5. Conversor de frequência
Caso sejam utilizados produtos de terceiros, os seguintes parâmetros devem ser definidos corretamente.
Caso seja utilizado um disjuntor diferencial, apenas são permitidos dispositivos de proteção RCD sensíveis a CA/CC
(tipo B ou B+).
Durante a operação, os motores elétricos aquecem. Em certas circunstâncias (temperaturas ambiente ou do meio
extraído excessivamente altas, forte contaminação, etc.), a temperatura do motor pode exceder o limite de segurança
de peças eletricamente isoladas. A fim de evitar danos no motor, são possíveis vários tipos de monitorização da tem-
peratura, dos quais pelo menos um deve ser instalado pelo cliente:
Monitorização da corrente térmica do motor através de um conversor de frequência
Disjuntor do motor
Denominação do produto Número de artigo Frequência minima
fN
Frequência máxima
fmax
Corrente máx. do motor
Imax 3~400V Y
Corrente máx. do motor
Imax 3~230V D
Hz Hz A A
11.6. Disjuntor diferencial
11.4. Proteção térmica do motor
Mesmo quando o aparelho está desligado, os terminais e os conectores estão sob tensão. Não toque no
aparelho até 5 minutos após a desconexão de todos os polos da rede elétrica.
12. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
A colocação em serviço por profissionais com a respetiva formação só pode ser realizada mediante exclusão de uma
situação de perigo. Os seguintes ensaios devem ser realizados sob observação das instruções de instalação e operação
e as normas em vigor:
Instalação do aparelho e do sistema de canalização corretamente concluída.
O sistema de canalização, o aparelho e os tubos dos fluidos (se presentes) devem ser inspecionados quanto a cor-
pos estranhos e, se necessário, estes devem ser removidos (enxaguados).
A abertura de sucção e o fluxo de entrada ao aparelho devem estar livres.
Todas as medidas de segurança mecânicas e elétricas devem ser verificadas (por exemplo, ligação à terra).
Tensão, frequência e tipo de corrente da ligação de rede devem coincidir com a placa de identificação.
www.ruck.eu |
16
B
1
2
B (1 : 7)
1
2
| DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
A manutenção, a resolução de problemas e a limpeza só podem ser realizadas por pessoal qualificado e
em conformidade com estas instruções de instalação e operação e as normas em vigor.
Certifique-se de que as ligações de cabos, conectores e componentes não são soltas, enquanto o
aparelho não estiver desligado da rede em todos os polos. Tome as medidas adequadas para impedir
a ligação inadvertida da instalação.
Os componentes individuais não podem ser trocados entre si. Ou seja, os componentes destinados a
um determinado produto não podem ser usados para outros produtos.
A manutenção regular e preventiva dos nossos aparelhos destinam-se a garantir o funcionamento ade-
quado, a preservar o valor e a evitar danos. Mantenha um protocolo de manutenção.
Execute a manutenção especificada para o aparelho nos intervalos definidos.
13. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Quando operados corretamente, os nossos aparelhos exigem pouca manutenção.
Os trabalhos subsequentes, em conformidade com as normas de segurança e saúde no trabalho, devem ser realizados
em intervalos regulares:
O funcionamento do sistema de controlo e dos dispositivos de segurança deve ser verificado.
As ligações elétricas e a cablagem devem ser verificadas quanto a danos.
As contaminações do impulsor do ventilador ou dos impulsores do ventilador e dentro da caixa do ventilador de-
vem ser eliminadas para evitar o desequilíbrio e a redução do desempenho.
Para a limpeza (impulsores/caixa) não use agentes de limpeza agressivos ou altamente inflamáveis.
É preferível usar apenas água (sem água corrente) ou água com detergente suave.
A limpeza do impulsor deve ser feita com uma escova ou um pincel.
Em circunstância alguma use um sistema de limpeza de alta pressão.
Os balanceadores não devem ser deslocados ou removidos.
O impulsor e as peças de instalação não devem ser danificados de forma alguma.
Faça uma inspeção de segurança de acordo com os capítulos 12 e 13 antes de reiniciar o aparelho, após a manutenção
e reparação!
Nota:
Os conversores de frequência padrão têm uma onda sinusoidal modificada na saída. Dependendo da combinação do
motor e do conversor de frequência, isto pode provocar ruídos. Dependendo da construção do ventilador e da superfí-
cie refletora, estes são percetíveis.
Em caso de requisitos de ruído muito elevados, isto pode ser considerado como um incómodo. Para aplicações indus-
triais, os níveis de ruído são geralmente aceitáveis.
As medidas de correção podem passar por uma mudança na frequência de relógio ou pela utilização de um filtro sinu-
soidal ou de um conversor de frequência com filtro sinusoidal incorporado.
Para os trabalhos de manutenção:
Soltar o parafuso autorroscante (1)
Remover a cobertura (2)
17
A
A
B
B
A-A
B-B
1
2
3
3
4
P
13.1. Lista de verificação de manutenção e conservação
13.2. Instalação do impulsor com cubo de bucha de fixação Taperlock
1. Limpar todas as superfícies nuas (superfícies
de contacto das buchas de fixação e do eixo
do motor).
2. Inserir a bucha de fixação (1) no cubo (2) e
alinhar os orifícios.
3. Lubrificar ligeiramente e enroscar os pinos
roscados (3) - não apertar ainda.
4. Enfiar o impulsor com a bucha de fixação no
eixo, alinhar na posição axial e apertar os pa-
rafusos roscados uniforme e alternadamen-
te. Observar o torque de aperto de acordo
com a tabela.
Instalação
Através da bucha de fixação, o impulsor é ligado à extremidade do motor de acionamento.
Desmontagem
1. Soltar todos os pinos roscados (3) e des-
apertá-los completamente. Lubrificar o pino
roscado e enroscá-lo no orifício de desmon-
tagem (4).
2. Apertar o pino roscado até que a bucha de
fixação (1) se solte do cubo (2).
3. O impulsor pode ser removido.
Descrição Intervalo de controle
Mecanismo de acionamento mensal
Ventilador
Verifique o ventilador quanto à função e prontidão operacional (testar durante pelo menos 15 minutos)
a cada 6 meses
Verifique o ventilador quanto à função e prontidão operacional (testar durante pelo menos 1 hora)
anualmente
Verificar sujidade, danos, corrosão e fixação a cada 6 meses
Limpeza para preservação do funcionamento a cada 6 meses
Verificar a direção da rotação do impulsor anualmente
Verificar as ligações flexíveis quanto à estanquidade anualmente
Verificar o impulsor quanto ao desequilíbrio anualmente
Verificar o dispositivo de proteção quanto à funcionalidade anualmente
Motor
Verificar sujidade, danos, corrosão e fixação no exterior a cada 6 meses
Limpeza para preservação do funcionamento anualmente
Verificar o rolamento quanto a ruídos anualmente
Verificar os terminais quanto à fixação estável anualmente
Medir a tensão anualmente
www.ruck.eu |
18 | DVNI...D.F4
P
Instruções de instalação, operação e manutenção
14. VIDA ÚTIL E ELIMINAÇÃO
14.2. Desmantelamento e eliminação
Durante a desmontagem, são colocadas a descoberto peças sob tensão que, quando tocadas, provocam
choque elétrico. Antes de desmontar, é necessário desligar o ventilador em todos os polos da rede e
tomar as medidas adequadas para impedir a sua ligação!
As peças e componentes do aparelho que atingiram o seu tempo de vida útil, por exemplo, devido a desgaste, cor-
rosão, esforço mecânico, fadiga e/ou qualquer outro efeito não imediatamente reconhecível, devem ser eliminados
correta e adequadamente após a desmontagem, de acordo com as leis e normas nacionais e internacionais. O mesmo
se aplica ao uso de substâncias auxiliares como óleos e massas ou outras substâncias. A reutilização consciente ou in-
consciente de componentes usados, tais como, impulsores, rolamentos, motores. etc. pode representar um risco para
as pessoas, o ambiente, bem como para máquinas e equipamentos. Os regulamentos operacionais locais aplicáveis
devem ser observados e aplicados.
14.1. Vida útil do produto
14.3. Peças de reposição (motor + impulsor)
Só podem ser usadas peças de reposição originais.
A reparação só pode ser realizada por profissionais que tenham a respetiva formação e autorização.
Os motores são equipados com rolamentos de esferas isentos de manutenção e com lubrificação permanente. Em
condições normais de operação, a vida útil esperada é de aproximadamente 30.000 horas de operação.
A informação dada aqui depende fortemente do respetivo campo de aplicação e das condições ambientais. Recomen-
damos a substituição desses aparelhos após aproximadamente 30.000 horas de operação ou após 5 anos.
Dados técnicos
Colocação em serviço (após substituição)
Remover quaisquer resíduos de montagem e corpos estranhos eventualmente existentes da área do impulsor e
sucção.
Verificar o sentido de rotação (seta da direção de rotação no disco inferior do impulsor).
Na primeira colocação em serviço, toda a unidade deve ser verificada quanto a vibrações mecânicas. Se necessário,
deve ser reequilibrada.
Verificar um andamento silencioso e de baixa vibração.
Tamanho da bucha
Tabela de torques
Tamanho da bucha 1210 2012 2517
Torque de aperto do parafuso com chaveta
(Nm) 17 26 41
Torque de aperto do parafuso sem chaveta
(Nm) 20 31 48
Número de parafusos 2 2 2
19
P
Avaria Causa possível Métodos de solução
Ventilador não
arranca
Nenhuma alimentação elétrica Verificar alimentação elétrica/ conexões
O impulsor não gira livremente Verificar as causas e, se possível, eliminar.
Se não for possível, entre em contacto com
o fornecedor.
Motor sobreaque-
cido/Proteção tér-
mica está ligada
Avaria do rolamento de esferas Entre em contacto com o fornecedor
Temperatura de operação muito alta Observe os dados na placa de identificação
O fluxo de ar é muito baixo, o motor não
consegue arrefecer
Veja a falha „Fluxo de ar baixo“
Ruídos/vibrações
incomuns
Depósitos de sujidade no impulsor Ver capítulo sobre manutenção e limpeza
Desequilíbrio do impulsor Entre em contacto com o fornecedor
A ligação ao tubo/canal de sucção ou de
sopro causa vibrações/oscilações
Instalar o ventilador com isolamento das
vibrações
Parafusos de fixação soltos Reapertar os parafusos
Avaria do rolamento de esferas Entre em contacto com o fornecedor
Pá de impulsor solta Entre em contacto com o fornecedor
Fluxo de ar baixo O impulsor funciona na direção errada
(direção errada do transporte de ar)
Observar a marcação no aparelho/ placa de
identificação. Verificar as ligações elétricas
Elevadas perdas de pressão na instalação Melhorar a configuração da tubulação ou
selecionar um ventilador mais potente
As abas de refluxo não estão de todo ou
estão apenas parcialmente abertas
Verificar acionamento/posição de mon-
tagem da aba de refluxo
Sucção entupida Remover o bloqueio / Limpar a grade de
proteção
Regulação da velocidade configurada incor-
retamente/ conectada incorretamente
Verificar as configurações/ dispositivo de
comutação e, possivelmente, reajustar/
reconectar
15. LOCALIZAÇÃO E RESOLUÇÃO DE FALHAS
www.ruck.eu |
Estado das informações
print 01.12.2020
mdnif_pb_10_k10001_pt
Modificação reservada
Idioma:
Português
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
info@ruck.eu
www.ruck.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ruck DVNI 315 D4 F4 30 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário