Valid for serial no. 803--xxx--xxxx0443 934 001 020321
A21 PRC 17-49
A21 PRC 33-90
A21 PRC 60-170
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 17................................................
NORSK 31................................................
SUOMI 45................................................
ENGLISH 59..............................................
DEUTSCH 73.............................................
FRANÇAIS 87.............................................
NEDERLANDS 101.........................................
ESPAÑOL 115..............................................
ITALIANO 129..............................................
PORTUGUÊS 143..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 157.............................................
PORTUGUÊS
-- 1 4 3 --
TOCp
1 DIRECTIVA 144........................................................
2 SEGURANÇA 144......................................................
3 INTRODUÇÃO 145.....................................................
4 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 146......................................
4.1 Especificações técnicas 146...................................................
5 INSTALAÇÃO 147......................................................
5.1 Ligações 147.................................................................
5.2 Instruções de montagem 148...................................................
6 FUNCIONAMENTO 149.................................................
6.1 Fixação do instrumento para soldadura 149.......................................
6.2 Ajuste 150....................................................................
6.3 Início da soldadura 150........................................................
6.4 Soldadura em espaços apertados. 151...........................................
7 MANUTENÇÃO 154....................................................
7.1 Diariamente 154..............................................................
7.2 Em caso de necessidade 154...................................................
7.3 Substituição de peças desgastáveis 156..........................................
7.4 Montagem do eléctrodo de volfrâmio 156.........................................
7.5 Desmontar as tenazes do equipamento 156......................................
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 156.......................
ESQUEMA 172...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 173..................................
ACESSÓRIOS 203........................................................
-- 1 4 4 --
dsa9d1pa
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a equipamento de soldadura de tubos A21 PRC 17--49 / 33--90 /
60--170 desde número de série 732 está em conformidade com a norma EN 60292,
segundo os requisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--09--22
2 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S § O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
-- 1 4 5 --
dsa9d1pa
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique --se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
3 INTRODUÇÃO
A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 destina--se a soldadura T IG para juntas de tubos.
Os equipamentos de soldadura de tubos são arrefecidos a água, têm função de
pêndulo (6) e regulação automática do alcance do arco de soldadura (através de
regulação da voltagem do arco=AVC) (5).
Eles são adaptados para conexão à
fonte de corrente de soldadura LTP 450.
Em caso de necessidade de fio adicional,
usa--se a unidade de alimentação MEI 21.
Os instrumentos de soldadura de tubo são
construídos segundo um princípio de alicate
que permite a fixação rápida e precisa do tubo.
O princípio implica que o par posterior (4)
bloqueia o instrumento de soldadura ao tubo
pressionando o alavanca de bloqueio (1) ao
manípulo. Durante a soldadura roda apenas a
cremalheira (3) com as peças respectivas a ela montadas.
Para accionar a rotação é usada a unidade motriz (2) constituída de um motor de
corrente contínua de magnetização permanente e um sensor de impulsos para
regulação de rotação. O motor recebe a tensão do equipamento de comando
(fonte de corrente de soldadura).
PT
-- 1 4 6 --
dsa9d1pa
A21 PRC existe nas seg u in tes versões:
PRC 17--49 PRC 33--90 PRC 60--170
Com AVC 0443 751 880 0443 761 880 0443 771 880
Com AVC & unidade de pêndulo 0443 752 880 0443 762 880 0443 772 880
Jogos de transformação para conversão de A21 PRB para A21 PRC:
PRB 17--49 PRB 33--90 PRB 60--170
Unidade AVC 0443 936 880 0443 936 881 0443 936 882
Unidade de pêndulo 0443 937 880 0443 937 880 0443 938 880
Notar que normalmente não se pode fazer movimento de pêndulo sem unidade de
AVC.
4 ESPECIFICAÇÕES CNICAS
4.1 Especificações técnicas
Equipamento de soldadura de tubos PRB 17--49 PRB 33--90 PRB 60--170
Corrente max de soldadura a
100% intermitência (A)
250 250 250
Diâmetro exterior do tubo (mm) 17--49 33--90 60--170
Velocidade de rotação (r/min) 0,12 -- 2,4 0,08 -- 1,6 0,05 -- 0,95
Peso excl. cabo, conjunto de mangueiras, unidades
AVC e de pêndulo (kg)
2,8 3,2 2,8
Diâmetro do eléctrodo de volfrâmio (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Comprimento do conjunto da mangueira (m 7 7 7
Fio adicional, diâmetro (mm) Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9
Unidade motriz
Tensão máx. do rotor (V DC))
Corrente máx. do rotor (A DC)
Rotaçãodorotora20volts(r/min)
Desmultiplicação mecânica
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
ndulo
Motor
Tensão máx. do rotor (V DC)
Corrente máx. do rotor (A DC)
Velocidade máx, movimento de pêndulo (mm/s)
Velocidade n, movimento de pêndulo (mm/s)
Área de regulação (mm)
Amplitude (mm)
Peso (kg)
24
0,2
12
2
20
6
1,8
24
0,2
12
2
20
6
1,8
24
0,2
12
2
20
6
2,2
AVC (Regulação da voltagem do arco)
Motor
Tensão máx. do rotor (V DC)
Corrente máx. do rotor (A DC)
Velocidade normal de regulação a 10 V (regulação
do arco, mm/s)
Peso (kg)
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
PT
-- 1 4 7 --
dsa9d1pa
5 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
AVISO!
As peças rotativas podem provocar ferimentos; tenha muito cuidado
S Fonte de corrente de soldadura LT P 450, ver manual de instruções
0456 634 xxx.
S Unidade de alimentação de fio M EI 21, ver manual de instruções 0443 831 xxx.
5.1 Ligações
A Cabo de motor, rotação
B Condutor de fio
C Mangueira de água refrigeradora, saída
D Mangueira de água refrigeradora, entrada
E Cabo de soldadura
F Mangueira de gás
G Cabo de motor -- unidade de pêndulo
H Cabo de medição -- unidade AVC
I Cabo de motor -- unidade AVC
PT
-- 1 4 8 --
dsa9d1pa
5.2 Instruções de montagem
Unidade AVC
Unidade de pêndulo
Unidade de pêdndulo (3) as tenazes (1)
também podem ser montadas ao contrário
no equipamento, quer dizer com o manípulo
de bloqueio virado (1c) para baixo.
S Desmontar as tenazes (1) e unidade de
pêdndulo (3) do unidade de rotação (4).
Um dispositivo de fixação (5) especial
fornecido pode ser colocado entre os
calços da braçadeira (1b) e a coroa
dentada (4b) antes de apertar. Isso
para evitar o deslocamento do
centro ao fixar as tenazes (1)
contra a unidade de rotação (4).
PT
-- 1 4 9 --
dsa9d1pa
6 FUNCIONAMENTO
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equ ipamento
encontram- se na p ág in a 144. L eia- os com atenção antes de começar a utili-
zar o equipamento!
S Fonte de corrente de soldadura LTP 450, ver manual de programação
0456 638 xxx.
AVISO!
Para evitar danificar a ferramenta de soldar , verifique se o cabo de retorno está ligado à peça
de trabalho e se o eléctrodo de tungsténio está na posição de início antes de começar a soldar.
6.1 Fixação do instrumento para soldadura
S Regule para o diâmetro correcto
de tubo com o parafuso (3) quando
a alavanca de bloqueio (1) estiver
fechada.
S Abra o instrumento de soldadura
com a alavanca de bloqueio (1).
S Gire mais 1/4 de volta no parafuso de ajuste (3) para
obter o aperto correcto.
NOTA: Maior aperto pode deformar as tenazes,
resultando numa deslocação do centro e soldadura
defeituosa.
Usando--se equipamento de soldadura para tubo de
dimensões 8--17 mm (ver acessórios pág NO TAG), o
equipamento de soldadura deve ser fixado com a
unidade motriz em posição vertical, ou então deve ser
arranjada uma forma de apoio ou alívio em baixo da
unidade motriz para se evitar que o equipamento de
soldadura rode em torno do tubo.
S Torne a fechar o instrumento de soldadura com a alavanca de bloqueio (1).
S Desengate a cremalheira com a haste de desengate (2).
S Gire o carreto (4) cerca de 1,5 volta para desenrolar o cabo de ligação.
PT
-- 1 5 0 --
dsa9d1pa
6.2 Ajuste
Ajuste da posição do eléctrodo na junta de soldadura
S Ajustar a distância dos eléctrodos
em sentido r adial através d a caixa
de programação com a unidade
AVC (3).
NOTA: quando os diâmetros máximos de tubo
(49, 90, 170 mm) forem usados no equipamento, a
distânciaentreaperiferiadotuboeatampadegás
não deverá ser superior a 7,5 mm.
S Ajustar a posição dos eléctrodos em sentido axial
com o parafuso de a juste (1) ou através da caixa de
programação com a unidade de pêndulo (2).
A tensão elástica do braço do porta--eléctrodos vem regulada de fábrica.
Querendo--se ajustar, contactem o representante mais próximo da ESAB, para
informação.
Alimentação de fio adicion al
S Ver manual de programação,
unidade de alimentação de fio MEI 21,
0443 831 xxx.
Ajuste do fio adicional
S Regule o bocal de alimentação de
fio (1) em sentido radial com uma
chave hexagonal e para regulação
exacta com o botão (2).
6.3 Início da soldadura
S Chame o programa destinado à soldadura para a área de trabalho (ver manual
de programação).
S Prima no botão de arranque (A) na caixa de comando.
PT
-- 1 5 1 --
dsa9d1pa
6.4 Soldadura em espaços apertados.
PRC 17--49 com AVC
PRC 17--49 com AVC e unidade de pêndulo
PRC 17--49 D C-- C min
S Completo. D±49 70+D
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos por
uma variante curta.
D±49 70+D/2
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
Sem placas terminais (2).
S
Com lugar para cabos em sentido axial.
S
A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos por
uma variante curta.
S Com bocal de fio adicional 0443 880 880
D±34
34±D±49
56+ D/2
39+D
PT
-- 1 5 2 --
dsa9d1pa
PRC 33--90 com AVC
PRC 33--90 com AVC e unidade de pêndulo
PRC 33--90 D C-- C min
S Completo. D±68
68±D±90
94+D/2
60+D
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos por
uma variante curta.
D±90 94+D/2
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
Sem placas terminais (2).
S
Com lugar para cabos em sentido axial.
S
A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos por
uma variante curta.
D±90 82+D/2
PT
-- 1 5 3 --
dsa9d1pa
PRC 60--170 com AVC
PRC 60--170 com AVC e unidade de pêndulo
PRC 60 -- 170 D C-- C min
S Completo. D±170 137+D/2
PT
-- 1 5 4 --
dsa9d1pa
7 MANUTENÇÃO
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
7.1 Diariamente
Verifique se os cabos e as mangueiras estão intactos.
7.2 Em caso de necessidade
Limpar e lubrificar todas as superfícies de deslize com massa consistente nova, art.
0444 044 001 (BP Energrease LS EP 00).
Mudança de porta--eléctrodos completo.
S Abra a tampa de protecção (1).
S Desmonte o b loco de ligação (2) e (3) r etirando os parafusos sextavados.
S Desmonte a braçadeira (6).
S Puxe para fora o porta--eléctrodos antigo (5) pela tampa de protecção (1).
Remeta--o juntamente com a braçadeira (6) para o representante mais próximo
da ESAB, para substituição segundo o nosso sistema de câmbio.
S Monte o novo porta--eléctrodos na ordem inversa.
S Verifique se os anéis de vedação O entre os blocos de conexão (2) e (3) estão
montados correctamente.
Reparação de condutor múltiplo
NOTA: Este serviço deve ser efectuado po r pessoal au to rizado pela ESAB.
S Retire as braçadeiras (4), (6) na extremidade danificada e puxe a mangueira (7).
S Solte as boquilhas de corrente a quente (11) do suporte do eléctrodo (12) / bloco
de ligação (2) com o auxílio de um ferro de soldar.
S Corte a parte danificada da mangueira, mas deixe ficar mais alguns cm dos fios
condutores.
PT
-- 1 5 5 --
dsa9d1pa
S Ponha fita--cola (8) à volta dos terminais de corrente (9) à altura da extremidade
da mangueira, para marcar o seu comprimento.
S Puxe os terminais de corrente (9) 60--70 mm da mangueira e impeça que eles
entrem de novo na mangueira, com o auxílio dum alfinete ou arame (10).
S Corte os terminais de corrente (9) de forma que fiquem cerca de 15 mm mais
curtos que a mangueira.
S Fixe novos bocais de corrente (11) com um alicate de cabos ou outra ferramenta
adequada.
S Solde os bocais de corrente (11) com ferro de soldar e estanho contra o suporte
do eléctrodo (12) / bloco de ligação (2).
S Retireoalfineteouarame(10).
S Molhe os bocais de corrente (11) e empurre a mangueira (7).
S Coloque de volta as braçadeiras (4) e (6).
PT
-- 1 5 6 --
dsa9d1pa
7.3 Substituição de peças desgastáveis
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Retire o eléctrodo de volfrâmio (5).
S Retire a manga de aperto (2).
S Retire a cobertura de gás (6).
S Desenrosque o bocal do eléctrodo (4) da
lente de gás (3) com o auxílio de uma chave
hexagonal.
S Montar em ordem inversa.
NOTA: Assegure--se de que a lente de gás (3) é montada
com o lado liso virado para a anilha de vedação (7).
7.4 Montagem do eléctrodo de volfrâmio
Depois de esmerilado o eléctrodo de volfrâmio é montado no suporte do eléctrodo
da seguinte maneira:
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Introduza o eléctrodo de volfrâmio (5) no bocal (4) e manga de aperto (2).
S Fixe o eléctrodo de volfrâmio com a cobertura do maçarico (1).
7.5 Desmontar as tenazes do equipamento
Ver Unidade de pêndulo na página 148 .
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 são construídos e testados segundo o
standard internacional EN 60 292 (IEC 292).
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do r epresentante mais próxi -
mo da ESAB, ver verso. Quando se encomendam peças sobressalentes, indique o
tipo e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressa -
lente, como indicado na lista de peças sobressalentes. Isto irá simplificar o envio e
assegurar que recebe a peça correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16