Schneider Electric LU9APN21 Mounting Bracket Kit Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
www.schneider-electric.com
AAV96286-04
04 - 2016
1/6
LU9APNpp AAV96286-04
GVAPA1
(2x) M4 x 8
(2x) M0.15 x 0.31
© 2016 Schneider Electric - All rights reserved.
GVAPA1
(2x) M4 x 8
(2x) M0.15 x 0.31
(4x) ST3 x 12
(4x) ST0.12 x 0.47
LU9APN24
LU9APN21
LU9APN22
GVAPB54 (LU9APN21)
GVAPR54 (LU9APN22) GVAPR65 (LU9APN24)
LUBpp LUBpp
PLEASE NOTE
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only
by qualified personnel.
No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any
consequences arising out of the
use of this material.
NOTA IMPORTANTE
Le apparecchiature elettriche devono
essere installate, usate e riparate solo
da personale qualificato.
Schneider Electric non assume
nessuna responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall'uso di
questo materiale.
REMARQUE IMPORTANTE
Les équipements électriques doivent être
installés, exploités et entretenus par un
personnel d'entretien qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l'utilisation de
cette documentation.
TENGA EN CUENTA
Sólo el personal de servicio cualificado
podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el
equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las
responsabilidades que pudieran surgir como
consecuencia de la utilización de este
material.
BITTE BEACHTEN
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet
und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Verwendung dieses
Materials entstehen.
NOTA
A instalação, utilização e manutenção do
equipamento eléctrico devem ser
efectuadas exclusivamente por pessoal
qualificado.
A Schneider Electric não assume qualquer
responsabilidade pelas consequências
resultantes da utilização deste material.
ВАЖНО
Электрическое оборудование должно
обслуживаться квалифицированным
персоналом.
Компания Schneider Electric не несет
ответственности за последствия,
связанные с использованием данной
документации.
Данная документация не предназначена
для использования в качестве
руководства людьми, не прошедшими
какого-либо обучения.
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO /
危险
/
ОПАСНО
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
p Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. For use in the
USA, refer to NFPA 70E.
p This equipment must be installed and
serviced only by qualified electrical
personnel.
p Turn off all power supplying this
equipment before working on or inside
equipment.
p Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR
D'ARC ELECTRIQUE
p Portez un équipement de protection
personnel (EPP) approprié et observez les
méthodes de travail électrique
sécuritaire. Aux USA, voir NFPA 70E.
p L’installation et l’entretien de cet
appareil ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié.
p Coupez l’alimentation de l’appareil
avant d’y travailler.
p Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur nominale
appropriée pour s’assurer que toute
l’alimentation est coupée.
Le non-respect de ces instructions
provoquera la mort ou des blessures
graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO
p Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
compañía. Para su utilización en EE.UU.,
véase NFPA 70E.
p Solamente el personal de mantenimiento
eléctrico especializado deberá instalar y
prestar servicio de mantenimiento a este
equipo.
p Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
p Siempre utilice un dispositivo detector
de tensión adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
p Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere
Verfahren im Umgang mit Elektrogeräten.
Für die Verwendung in den USA siehe
NFPA 70E.
p Dieses Gerät darf nur von qualifizierten
Elektrikern installiert und gewartet werden.
p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
Innern des Geräts die gesamte
Spannungsversorgung ab.
p Verwenden Sie stets ein Spannungs-
prüfgerät mit der korrekten Bemessungs-
spannung, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich
abgeschaltet ist.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schwereren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA ,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
p Utilizzare dispositivi di protezione
individuale (DPI) adeguati e adottare le
pratiche di sicurezza per lavori elettrici.
Per l'utilizzo negli USA, fare riferimento
a NFPA 70E.
p Installazione e manutenzione di
questa apparecchiatura devono essere
affidate soload elettricisti qualificati.
p Scollegare l’alimentazione elettrica
prima di eseguire lavori
sull’apparecchiatura o al suo interno.
p Per verificare che l'alimentazione sia
isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
p Utilize equipamento de protecção
pessoal (PPE) e siga os métodos de
segurança eléctrica. Para utilização nos
EUA, consulte NFPA 70E.
p A instalação e manutenção deste
equipamento só devem ser efectuadas
por pessoal qualificado.
p Desligue todas as fontes de
alimentação deste equipamento antes
de trabalhar no equipamento ou no
seu interior.
p Utilize sempre um dispositivo de
detecção da tensão nominal adequada
para confirmar se a alimentação
está desligada.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
Опасность поражением электрическим
током, опасность взрыва или вспышки
дуги.
p Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты (СИЗ) и
соблюдайте технику безопасности
при электротехнических работах.
В случае использования в США см.
NFPA 70E.
p Это оборудование могут
устанавливать и обслуживать только
квалифицированные электрики.
p Отключите питание до начала
работы снаружи или внутри данного
оборудования.
p Всегда пользуйтесь надлежащим
датчиком номинального напряжения
для определения отсутствия питания.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме
可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险
p
采用适当的个人防护设备
(PPE) 并遵循电气作业安全
守则。如果要在美国使用,
请参阅 NFPA 70E。
p
只有具备相应资质的电气
人员才能安装和维修该设备。
p
在该设备表面或内部工作之
前,请关闭设备的全部电源。
p
确保使用合适的额定电压
传感器确认电源已关闭。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
mm
in mm
in
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
92506 Rueil Malmaison
France
请注意
电气设备的安装、操作、维修和维护工作
仅限于专业人员执行。
Schneider Electric不承担由于使用本资
料所引起的任何后果。
2/6
AAV96286-04
AA
B
1
2
Click!
LU9APNpp
LU9APNpp + GVAPK12
Click!
Click!
Click!
Click!
1
2
GVAPK12
min 191
max 300
min 7.52
max 11.81
min 300
max 483
min 11.81
max 19.02
3x2
0,5 N.m
4.4 lb-in
PZ1
ST3 x 10
ST0.12 x 0.39
mm
in.
4
1,2 N.m
10.6 lb-in
PZ1
M4 x 8
M0.15 x 0.31
0,5 N.m
4.4 lb-in
x2
5
PZ1
ST3 x 12
ST0.12 x 0.47
x2
3
3/6
AAV96286-04
C
D
mm
in
1
2
5’
x5
3
X > 150
X > 5.90
Y
X > 150
X > 5.90
Y
1’
mm
in
48
1.89
48
1.89
45 x1
16
0.63
16
0.63
LU9APN24LU9APN21
LU9APN22
X > 150
X > 5.90
Y
156
6.14 64
2.52
237,4
9.35
20
0.79
10
0.39
44,2
1.74
79,5
3.13
OK OK OK
0,5 < e < 4
0.02 < t < 0.16 OK
0,5 < e < 4
0.02 < t < 0.16
Ø 22 mm
7/8 in. Ø 3,5 mm
#28 Ø 3,5 mm
#28
4/6
AAV96286-04
E
F
4 5
3 N.m
26.5 lb-in
6
7
1
234
5
3 N.m
26.5 lb-in
AB
AA
OK
x1 max. Ø4 mm
x1 max. Ø0.16 in.
1
AB
24,5
0.96
3
18
0.7
LU9APNpp LU9APNpp + GVAPP1
2’
GVAPP1
2
3
1
2
OK
H
GLU9APN21, LU9APN22
2
3
1
2
GLU9APN21, LU9APN22 + GVAPP1
5
x4
0,4 N.m
3.5 lb-in
PZ1
ST3 x 12
ST0.12 x 0.47
1 N.m
8.85 lb-in
3
1 N.m
8.85 lb-in
(4x) ST3 x 12
(4x) ST0.12 x 0.47
GVAPP1
1
4
OK
GLU9APN24
Ø 22 mm
7/8 in. 4
x4
1
2
31 N.m
8.85 lb-in
PZ1
ST3 x 12
ST0.12 x 0.47
Ø 22 mm
7/8 in.
5/6
AAV96286-04
Ø 43 mm
1-3/4"
OFF ON
60°
I
O1
24
3
LU9APN21
Click!
5
x3 max. Ø4...8 mm
< 450 g
x3 max. Ø0.16...0.31 in.
< 1 lb
6
2
3
90°
1490°
OK
OK
OK
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
After installation:
p Replace all devices, doors, and covers
before turning on power to this equipment.
p Always check that the handle is
positioned correctly in relation to the
circuit breaker.
p Check that the door cannot be opened
when the door interlock mechanism and
the circuit breaker are set to ON.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR
D'ARC ELECTRIQUE
Après installation :
p Replacez tous les dispositifs, les portes
et les couvercles avant de mettre
l’appareil sous tension.
p Vérifiez toujours la cohérence de la
position de la poignée par rapport à
celle du disjoncteur.
p Vérifiez que la porte ne peut pas être
ouverte lorsque la commande sur porte
et le disjoncteur sont en position ON.
Le non-respect de ces instructions
provoquera la mort ou des blessures
graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO
ELECTRIQUE
Después de la instalación:
p Antes de energizar el equipo, vuelva a
colocar todos los dispositivos, las puertas
y los frentes.
p Compruebe siempre que la posición de
la manilla sea correcta respecto a la del
disyuntor.
p Compruebe que la puerta no se pueda
abrir cuando el control sobre la puerta y el
disyuntor estén en la posición ON.
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
Nach der Installation:
p Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen
und Abdeckungen wieder an,bevor
Sie das Gerät einschalten.
p Prüfen Sie stets, ob sich der Griff in
Bezug auf den Leistungsschalter in der
korrekten Stellung befindet.
p Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht
geöffnet werden kann, wenn der
Türverriegelungsmechanismus und
der Leistungsschalter auf „ON“ (EIN)
gesetzt sind.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schwereren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Dopo l'installazione:
p Prima di collegare l’apparecchiatura
all’alimentazione elettrica rimontare tutti
i dispositivi, gli sportelli e i coperchi.
p Verificare sempre che la manopola sia
posizionata correttamente rispetto
all'interruttore.
p Controllare che lo sportello non possa
essere aperto quando il meccanismo di
interblocco sportello e l'interruttore sono
posizionati su ON.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
Após a instalação:
p Substitua todos os dispositivos,
portas e tampas antes de ligar
a alimentação deste equipamento.
p Verifique sempre se o manípulo se
encontra correctamente posicionado
em relação ao disjuntor.
p Verifique se não é possível abrir a porta
quando o mecanismo de interbloqueio da
porta e o disjuntor se encontrarem ON.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险
安装之后:
p
更换所有设备、门和盖,
然后再打开该设备的电源。
p
确保手柄放置在正确位置,
应以断路器为参照。
p
检查当门联锁装置和断路器设为
ON 时,门是否无法打开。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Опасность поражением электрическим
током, опасность взрыва или вспышки
дуги.
После установки :
p Перед включением питания этого
оборудования установите обратно все
устройства, дверцы и крышки.
p Обязательно проверяйте, что рукоятка
правильно расположена относительно
автомата защиты.
p
проверьте, что дверь невозможно
открыть при включенном механизме
блокировки двери и автомате защиты
цепи (положение ON).
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO /
危险
/
ОПАСНО
I
1
x3 max. Ø4...8 mm
< 450 g
x3 max. Ø0.16...0.31 in.
< 1 lb
2
Click!
6/6
AAV96286-04
J
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Schneider Electric LU9APN21 Mounting Bracket Kit Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação