Krona IEC 2634T IX Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
- 1 -
UA
SL
CZ
DK
FIN
GR
R
GB
H
N
PL
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung
PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
I
D
E
F
NL
P
RUS
S
VITROCERAMIC HOB - User instructions
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY vod k pou ití
GLASKERAMISK KOGEPLADE Brugervejledning
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO yttöohje
ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΚΕΡΑΜΙΚΗ ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΡΗΣΕΗ
KERÁMIAÜVEG ASZTAL – Használati utasítás
KERAMISK TOPP Bruksanvisning
PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi
PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
РОБОТА ПОВЕРХНџ IНСТРУКЦII ПО ЕКСПЛУАТАЦII
SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE
- 3 -
20 mm
4 mm
25 mm
50
Min
490
53.5
50
Min
510
48
580 - 770 - 900
560 - 750 - 880
30 mm
40 mm
Fig.1
Fig.2
Fig.3
A
B
C
- 4 -
Fig.4
L3
L2
L1
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
N
L1
L2
L3
380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm
2
L
N
220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
L2
L1
N
380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
L1
L2
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
Q E
B
C
A
L
F
G
D
F
H
I
CD
- 5 -
L
3
L
2
L
1
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
N
L
1
L
2
L
3
380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm
2
L
N
220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
L
2
L
1
N
380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
2
L
1
L
2
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
P
Q
CD
F
E
B
A
H
I
L
G
F
R
CD
Fig.5
- 17 -
behulp van de speciale schraper (optie) (Afb.3). Zodoende
wordt elke mogelijk schade aan het oppervlak van de
plaat voorkomen. Gebruik in geen geval schuursponsjes
of agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals oven-
sprays of vlekkenmiddelen.
GEBRUIK
Gebruik het touch control systeem voor de positie waarop
u wilt koken, hierbij bedenkend dat er meer warmte wordt
afgegeven naarmate het cijfer hoger is.
Werking (afb. 4-5)
A= Toets ON/OFF
B= Toets sleutel
C = Toets +
D = Toets -
E= Controlelampje ON/OFF toets sleutel
F = Toets selectie kookgedeelte
G= Controlelampje ON/OFF dubbel kookgedeelte
I = Functie Snelle verwarming actief (Heat up)
L = Toets selectie dubbel kookgedeelte
P = Timer toetsen ( + / - )
Q= Display kookgedeelte
R= Display Timer
- Het apparaat kan worden aangezet door middel van de
startsensor A. Op alle displays zal voor circa 10 secon-
den een nul verschijnen. Als binnen 10 seconden geen
enkele handeling wordt uitgevoerd, gaat de kookplaat
uit.
- Het is mogelijk een kookplaat binnen 10 seconden in te
schakelen met behulp van de sensoren "+" of "-". Als u
de sensor D gebruikt, toont het display de selectie 9. Als
u de sensor C gebruikt, toont het display de selectie 1.
- Zodra de handeling is uitgevoerd kan de temperatuur
worden afgeregeld door middel van de toetsen "+" o "-".
- De kookplaat kan worden uitgezet door "0" te selecte-
ren met de sensor D. Na 3 seconden gaat het kook-
gedeelte uit.
Het is ook mogelijk de kookplaat uit te schakelen door
tegelijkertijd de sensoren "+" en "-" te selecteren.
- De kookplaat kan worden uitgeschakeld door de hoofd-
startsensor A te selecteren. Als alle kookgedeeltes op
"0" staan gaat de kookplaat na 10 seconden uit.
- Als de kookplaat beschikt over verlengbare kook-
gedeeltes zal het tweede gedeelte aangaan nadat:
- u heeft gecontroleerd dat de toets sleutel B uitgescha-
keld is. Als dit niet het geval is dient u hem uit te scha-
kelen.
- Druk op de A toets om het kookgedeelte in te schake-
len.
- Selecteer de gewenste kookplaat en regel het vermo-
gen met behulp van de toetsen "+" o "-".
- Zodra u het vermogen heeft geregeld, selecteert u de
toets L om het dubbele gedeelte te activeren.
- Om het dubbele gedeelte uit te schakelen drukt u op de
toets L.
- Als er een voorwerp op het bedieningspaneel wordt
geplaatst, zal de kookplaat automatisch overgaan naar
de stand OFF.
Als een kookplaat op de stand OFF staat en de tempe-
ratuur van het oppervlak van het glas hoger is dan circa
50° graden, zal op het display van het betreffende kook-
gedeelte een lichtsignaal "H" verschijnen.
- de functie B blokkeert de werking van de kookplaat op
het moment van de selectie. Bv.: als u de functie acti-
veert terwijl op de kookplaat twee kookgedeeltes aan-
staan, zal het programma geblokkeerd blijven, zelfs wan-
neer u tracht een ander kookgedeelte in te schakelen.
Hetzelfde gebeurt als het apparaat uit is en u de functie
inschakelt. In dat geval gaat de kookplaat niet aan.
Om de kookplaat in of uit te schakelen moet u uw vinger
circa twee seconden boven de sensor B houden. Deze
functie is actief als het controlelampje E aanstaat.
Ook als de sleutel toets actief is, blijft de toets A nor-
maal werken.
Heat up (Snelle verwarming)
Selecteer de kookplaat door te drukken op de toets +,
totdat hij op stand 9 staat. Als u nogmaals in het display
op de toets drukt (naast de 9), zal circa 5 sec. een
decimaal punt verschijnen. Dit betekent dat de functie
"Heat up" actief is.
U dient binnen 5 seconden het gewenste vermogens-
niveau te selecteren (tussen 1 en 8).
Als u het vermogen 9 selecteert wordt de functie gean-
nuleerd.
Om de functie Heat up uit te schakelen, is het vol-
doende de toets + te selecteren en hem ingedrukt te
houden tot hij op stand 9 staat en op het display het
decimale punt verschijnt.
Als de functie "Heat up" actief is, is het mogelijk het
voordien ingestelde temperatuursniveau te verhogen,
door te drukken op de toets (+).
Zodra het kookgedeelte de gewenste temperatuur heeft
bereikt, zal de "Heat up" functie automatisch worden
uitgeschakeld en zult u een geluidssignaal horen. Het
kookgedeelte zal op het ingestelde vermogensniveau
blijven werken.
Timer (afb. 5)
Enkele modellen kookplaat zijn voorzien van de TIMER
functie.
Door middel van deze functie kunt u een duur vaststel-
len (van 0 tot 99 minuten) waarna het gekozen kook-
gedeelte automatisch wordt uitgeschakeld.
Werking:
- Door de toets + of - van de functie P te selecteren,
verschijnen de cijfers 00 op het display van de timer.
- Gebruik de toetsen "+" en "-" om de gewenste tijd in te
stellen.
- Als de toets + langer dan 2 sec. wordt ingedrukt, zal er
een snelle instelling plaatsvinden.
- Selecteer het kookgedeelte en stel de gewenste tem-
peratuur in tussen de 1 en de 9.
- Aan het einde van de geprogrammeerde tijd begint het
display P een geluidssignaal te laten horen en te knippe-
ren.
Dit kan worden uitgeschakeld door tegelijkertijd de toet-
sen + en - op het display van de timer P in te drukken.
- Als u de TIMER functie vóór de gewenste tijd wenst te
onderbreken, dient u tegelijkertijd op de toetsen + en - te
drukken.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR
SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT
NEMEN VAN DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
- 18 -
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções
porque contém indicações importantes que dizem res-
peito à segurança de instalação, utilização e manuten-
ção. Conserve o livro de instruções para futura consul-
ta. Todas as operações que dizem respeito à instalação/
substituição (ligações eléctricas) devem ser feitas por
pessoal especializado segundo as normas em vigor.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo
plano e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao das
zonas de cozedura aquecidas. Não use recipientes com
base rugosa para evitar riscar a superfície térmica da
placa (Fig.2). Este aparelho não é indicado para ser
utilizado por crianças ou pessoas que precisem de su-
pervisão de terceiros. Preste atenção para não deixar
as crianças brincar com aparelho.
Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:
- controlar a placa de identificação (situada na parte
inferior do aparelho) para verificar que a tensão e a
potência sejam correspondentes àquela da rede e que a
tomada seja idónea. Em caso de dúvidas, contacte um
electricista qualificado.
IMPORTANTE
- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para
ferver ou aquecer líquidos, reduza a alimentação
de calor
- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada
em cima ou com tachos e frigideiras vazios
- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento,
desligue a resistência respectiva utilizando o
comando que indicaremos a seguir
ATENÇÃO!Não deve ser utilizado um limpador a vapor.
ATENÇÃO! Se a superfície estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar choques eléctricos.
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assegurar-se que este
aparelho seja eliminado de maneira certa, o utilizador
contribui a prevenir as consequências potenciais negati-
vas para o meio ambiente e a saúde.
O símbolo
no aparelho ou na documentação de acom-
panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado
como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um
ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléc-
trico e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regula-
mentos locais sobre a eliminação de resíduos. Para mai-
ores informações sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste aparelho, contactar o serviço local en-
carregado pela colecta de resíduos domésticos ou a loja
onde o mesmo foi comprado.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para
instaladores especializados e servem de guia para insta-
lação, regulação e manutenção de acordo com as leis e
normas em vigor.
Se um forno encastrável ou qualquer outro aparelho que
gere calor tiver de ser montado imediatamente por baixo
da placa de fogão de vidro cerâmico, É NECESSÁRIO
QUE ESSE APARELHO (forno) E A PLACA DE FOGÃO
DE VIDRO CERÂMICO SEJAM CONVENIENTEMENTE
ISOLADOS, de modo a impedir que o calor gerado pelo
forno, medido do lado direito do fundo da placa de fo-
gão, seja superior a 60°C. A não observância desta
medida de precaução pode dar origem a mau funciona-
mento do sistema TOUCHCONTROL .
COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1)
Este electrodoméstico foi concebido expressamente para
encastre numa banca de cozinha, conforme mostrado
na figura específica. Coloque uma camada de material
vedante a toda a extensão do perímetro da placa de
fogão (dimensões de corte Fig.1B).
Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4
suportes que fazem parte dos acessórios que acompa-
nham o aparelho, tendo presente a espessura do tampo
(Fig.1A). Se, após a instalação, a parte inferior do apa-
relho for acessível pela parte inferior do móvel, é neces-
sário montar um painel separador respeitando as distân-
cias indicadas (Fig.1C). Caso se instale sob um forno
isso não é necessário.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegure-se de
que:
- o fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do
que os outros fios;
- as características da instalação eléctrica de sua casa
correspondem às indicações da chapa de identificação
da placa de fogão aplicada na parte inferior da superfí-
cie de trabalho;
- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é
eficiente e que cumpre o disposto nas normas e regula-
mentos de lei em vigor.
A ligação à terra é obrigatória por lei.
No caso do electrodoméstico não estar equipado com
cabo eléctrico e/ou ficha respectiva, utilize material apro-
priado para a absorção indicada na chapa de identifica-
ção e para a temperatura de funcionamento. O cabo
eléctrico não pode atingir, em ponto nenhum, temperatu-
ras cuja diferença em relação à temperatura ambiente
seja igual ou superior a 50ºC.
Se desejar fazer ligação directa da placa à linha eléctri-
ca, é necessário colocar de permeio um interruptor
omnipolar com abertura entre os contactos de, pelo
menos, 3 mm, que seja apropriado para a carga indicada
na chapa de identificação e que cumpra o disposto nas
normas em vigor (o condutor de terra amarelo/verde não
deve ser interrompido pelo comutador).
Concluída a instalação do aparelho, o interruptor
omnipolar deve ficar facilmente acessível.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da
superfície de cozedura, utilizando o raspador especial
que poderá receber, a pedido, a acompanhar o aparelho
(Fig.3).
Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível,
utilizando SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um
pano-papel. A seguir enxague muito bem com água e
seque com um pano limpo.
Usando o raspador especial (opcional), remova imedia-
P
- 19 -
tamente da zona de cozedura quente, todos os frag-
mentos de papel de alumínio e material de plástico der-
retidos acidentalmente, bem como quaisquer resíduos
de açúcar ou de alimentos com alto teor de açúcar (Fig.
3). Deste modo é possível evitar danos na superfície da
placa de cozedura. Sejam quais forem as circunstânci-
as, nunca use esponjas abrasivas nem detergentes quí-
micos irritantes como sprays para forno ou outros pro-
dutos para tirar manchas.
UTILIZAÇÃO
Utilize o sistema touch control relativo à posição corres-
pondente às exigências de cozedura, tendo em conta
que quanto maior for o número mais intenso será o calor
emanado.
Funcionamento (fig. 4-5)
A= Tecla ON/OFF
B= Tecla chave
C= Tecla +
D = Tecla -
E= Indicador ON/OFF tecla chave
F= Tecla de selecção da zona de cozedura
G= Indicador ON/OFF dupla zona de cozedura
I = Função de Aquecimento rápido activa (Heat up)
L= Tecla de selecção dupla zona
P= Teclas do Timer (+ / -)
Q= Display zona de cozedura
R= Display Timer
- O aparelho pode ser ligado seleccionando o sensor de
início A. Aparecerá um zero em todos os displays por 10
segundos. Se nenhuma operação for efectuada dentro
de 10 segundos, o plano apaga-se.
- É possível ligar uma chapa, actuando os sensores "+"
ou "-" dentro de 10 segundos. Se utilizar o sensor D, o
display visualizará a selecção 9, se usar o sensor C o
display visualizará a selecção 1.
- Uma vez efectuada esta operação, podem-se escolher
as regulações de temperatura com as teclas "+" ou "-".
- A chapa pode ser desligada seleccionando "0" com o
sensor D, após 3 segundos a zona de cozedura apaga-
se.
É possível desligar uma chapa, seleccionando
contemporaneamente os sensores "+" e "-".
- O plano pode ser desligado seleccionando o sensor
principal de início A. Se todas as chapas estão
seleccionadas no "0" o plano apaga-se após 10 segun-
dos.
- No caso em que o plano seja equipado com chapas de
extensão, a ligação da segunda zona será efectuada
depois de ter verificado que:
- o led da tecla chave B
esteja desligado, caso contrário
desinseri-lo.
- Carregue na tecla A para o ligar o plano.
- Seleccione a chapa desejada e regule a potência com
as teclas "+" ou "-".
- Uma vez regulada a potência, seleccione a tecla L para
activar a dupla zona.
- Para desactivar a zona dupla é suficiente carregar na
tecla L.
- Se for posicionado um objecto sobre os comandos, o
plano de cozedura irá colocar-se automaticamente na
posição OFF.
Quando uma chapa está na posição OFF e a temperatu-
ra da superfície do vidro for superior a 50ºC aproxima-
damente, aparecerá uma sinalização luminosa "H" no
display da zona de cozedura interessada.
- a função B bloqueia o funcionamento do plano no
momento da selecção. Por ex.: activando-se a função
enquanto o plano se encontrar com as duas zonas ace-
sas, o programa fica bloqueado mesmo se se procura
ligar uma outra zona. O mesmo ocorre se o aparelho
estiver desligado e se activar a função: o plano não se
acende.
Para activá-la ou desactivá-la deve-se manter o dedo
sobre o sensor B por aproximadamente dois segundos.
A função estará activa quando o indicador E estiver
aceso.
Mesmo com a tecla chave activa, a tecla A funcionará
igualmente.
Heat up (Aquecimento rápido)
Seleccione a chapa carregando na tecla "+" até colocá-
la na posição 9; carregando novamente na tecla, no
display (ao lado do 9) aparecerá por 5 seg. um ponto
decimal, isto significa que a função "Heat up" está acti-
va.
Dentro de 5 segundos deve-se seleccionar o nível de
potência desejado (entre 1 e 8).
Seleccionando-se a potência 9 a função será anulada.
Para desactivar a função Heat up é suficiente seleccio-
nar a tecla "+" e mantê-la premida até colocá-la na posi-
ção 9 e no display desaparecerá o ponto decimal.
Quando a função "Heat up" está activa, é possível au-
mentar o nível de temperatura precedentemente selec-
cionado carregando na tecla "+".
Uma vez que a zona de cozedura chegar na temperatura
seleccionada, a função "Heat up" desactiva-se automa-
ticamente, emitindo um sinal acústico (BIP). A zona de
cozedura funcionará de modo estável no nível de potên-
cia configurado.
Timer (fig.5)
Dependendo do modelo que se possui, o plano poderia
dispor da função TIMER.
Esta função permite estabelecer o tempo (de 00 a 99
minutos) para o desligamento automático da zona de
cozedura seleccionada.
Funcionamento:
- Seleccionando a tecla "+" ou "-" da função P aparecerá
00 no display do timer.
- Utilizando as teclas "
+" e "-" programe o tempo deseja-
do.
- Se a tecla "+" for mantida premida por mais de 2
segundos, haverá uma programação rápida.
- Seleccionar a zona de cozedura e configurar a tempe-
ratura desejada de 1 a 9.
- No final do tempo programado, o display P começará a
emitir um sinal acústico e a piscar.
Para desactivar, toque contemporaneamente as teclas
"+" e "-"do display timer P.
- Se desejar interromper a função TIMER antes do tempo
estabelecido, carregue contemporaneamente nas teclas
"+" e "-".
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA
INOBSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
- 30 -
GENERELL INFORMASJON
Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige
opplysninger angående sikker installering, bruk og ved-
likehold.
Ta godt vare på håndboken for senere konsultering. Alle
inngrep som har med installeringen/utskiftingen å gjøre
(elektriske koplinger) må utføres av spesialisert perso-
nale i følge gjeldende regler.
SIKKERHETSANBEFALINGER
Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som har
en bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det
oppvarmete området. Ikke ta i bruk kjeler/panner med
ujevn bunn for å unngå riper på den termiske toppen
(Fig.2).
Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av barn eller av
personer som trenger oppsyn. Pass på at barn ikke
leker med apparatet.
Før modellen tilkobles el-nettet:
- Kontrollere merkeskiltet (plassert på apparatets nedre
del) for å sikre at spenningen og kraften stemmer over-
ens med strømnettets data og at stikkontakten er pas-
sende. I tilfelle tvil, kontakte en kyndig elektriker.
VIKTIG
- unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å
skru ned varmen for å koke eller varme opp vœske
- Ikke la varmeelementene vœre skrudd på med
tomme kjeler eller panner på, eller uten at det er
noe på elementene i det hele tatt
- når du er ferdig med å lage mat, skru av platen
ved hjelp av bryteren som vil bli forklart senere
OBSERVER: Det må ikke brukes damprengjører.
ADVARSEL: Om overflaten er sprukket, skru av appa-
ratet for å unngå eventuelle elektriske støt.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, "Waste Electrical and Electronic
Equipment" (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette
produktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra
til å hindre potensielt negative effekter for miljø og helse.
Symbolet
på produktet, eller i den medfølgende doku-
mentasjonen viser til at dette produktet ikke må behand-
les som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesial-
innsamling for elektriske og elektroniske produkter for
resirkulering.
Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for
avsetting og resirkulering tilsier.
For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av dette produktet må man kontakte det
lokale avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for
søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLERINGSANVISNINGER
De følgende anvisningene er tiltenkt en spesialisert in-
stallatør, og de fungerer som en guide for installering,
regulering og vedlikehold i følge de gjeldende regler og
normer.
Om en ovn for innbygging, eller en hvilken som helst
annen vare som produserer varme, må monteres direkte
under kjeramikktoppen, ER DET VIKTIG AT DENNE VA-
REN (ovnen) OG KJERAMIKKTOPPEN ER RIKTIG ISO-
LERT, slik at den varmen som produseres av ovnen
(målt på høyre side i bunnen av platetoppen) ikke over-
skrider 60°C. Om disse forholdsreglene ikke blir respek-
tert, kan det føre til at TOUCHCONTROL-systemet ikke
vil fungere på rett måte.
PLASSERING (Fig.1)
Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i en
benkemodul, som illustrert i den spesifikke figuren. Legg
på tetningsmateriale langs hele kanten (dimensjoner som
Fig.1B).
Blokker hvitevaren i benkemodulen ved hjelp av de 4
vedlagte klemmene, og husk på tykkelsen på
benkemodulen (Fig.1A). Dersom undersiden av appara-
tet etter installasjon er tilgjengelig fra undersiden av
kjøkkenskapet, må det monteres en skilleplate i henhold
til de avstandsmålene som er oppgitt (Fig.1C). Dersom
det på undersiden installeres en ovn, er ikke dette nød-
vendig.
ELEKTRISKE KOPLINGER
Før de elektriske koplingene blir utført må du forsikre
deg om at:
- den elektriske jordledningen må vœre 2 cm. lenger i
forhold til de andre ledningene;
- det elektriske anleggets egenskaper er i overensstem-
melse med indikasjonene på spesifikasjonsplaten som
er å finne på innsiden av benkemodulen;
- anlegget er et jordet anlegg i overensstemmelse med
gjeldende normer og regler.
Jordingen er obligatorisk ved lov.
Om hvitevaren ikke er utstyrt med ledning og/eller riktig
støpsel, ta i bruk materiale som er tilegnet den elek-
triske absorpsjonen og funksjonstemperaturen, indikert
på spesifikasjonsplaten. Ledningen må på ingen punkter
nå en temperatur som er 50°C høyere enn romtemperatu-
ren.
Om man ønsker en direkte kopling til den elektriske
linjen, så må en omnipolar bryter anvendes, med en
minimum 3 mm åpning mellom kontaktene. Denne må
passe og vœre tilegnet den elektriske ladningen som er
indikert på spesifikasjonsplaten og overensstemme med
gjeldende regler (jordlederen gul/grønn må ikke vœre
avbrutt av strømfordeleren).
Når installeringen av apparatet er ferdig utført må
omnipolarbryteren vœre lett tilgjengelig.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Fjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppen
med spesialskrapen som blir levert etter forespørsel
(Fig.3).
Rengjør det oppvarmete området på best mulig måte ved
å anvende SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og
en papirklut, skyll deretter med vann og tørk med en ren
klut.
Fjern fragmenter av aluminiumspapir og plast som har
NORSK
N
- 46 -
3LIP0077
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Krona IEC 2634T IX Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário