Sigma Rox 4.0 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
VIDEOS &
COMPLETE
MANUAL AT
www.sigmasport.com
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
kundenservice@sigmasport.com
GPS BIKE COMPUTER | SHORT MANUAL
19187-21-14125
EN
This manual is a quick guide.
You can access the detailed instructions by following this link:
ES
Este manual es sólo una guía rápida.
El manual detallado está a tu disposición en este enlace:
PT
Este manual é um guia rápido.
Você pode acessar as instruções detalhadas seguindo este link:
REMARKS
CONTENTS
ROX 4.0 HR SET SENSOR SET
Item no. 081060
Item no. 080466
Item no. 081060
Item no. 080466
Item no. 081060
Item no. 080466
Item no. 010500
Item no. 090142
Item no. 010500
Item no. 090142
Item no. 090164
Item no. 090165
Item no. 190007
Item no. 21010
Item no. 021004
Item no. 216116
Item no. 021004
Item no. 216116
Item no. 21011
Item no. 090709
goto.sigmasport.com/rox4-0
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
10
C
ENT
CLICK!
INSTALLATION
Available in set or sold separately!
HEART RATE SENSOR
HEART RATE SENSOR BATTERY CHANGE
1 2 3 4
or
or
0,5 Nm
Ø 31,8 mm Ø 35 mm
SPEED SENSOR
SPEED / CADENCE SENSOR FIRST START
CADENCE SENSOR
INSTALLATION
ES
El sensor de VELOCIDAD puede montarse en los bujes de ambas ruedas.
ES
2. Retira el adhesivo.
5. El LED azul empieza a parpadear.
CONSEJO: el vídeo tutorial contiene información detallada.
PT
O sensor SPEED pode ser montado no cubo da bicicleta em ambas as rodas.
PT
2. Remova o adesivo.
5. A luz azul pisca.
DICA: assista ao tutorial em vídeo para obter mais informações.
EN !
TIP
: Watch the video tutorial for
more information, follow this link:
1
3 4 5
2
Blue light flashes.
Remove sticker.
!
goto.sigmasport.com/
rox4-0-tutorials
EN
The SPEED sensor can be mounted on
the bicycle hub of both wheels.
!
– Start training
– Stop training
– Conrm input
– One menu level down
– Switch on the device (press for 3s)
Press and hold the button:
– Open and close menu
– Iniciar entrenamiento
– Parar entrenamiento
– Conrmar datos
– Ir al nivel de menú inferior
– Encender dispositivo (pulsar durante 3 seg.)
Mantener tecla pulsada:
– Abrir y cerrar menú
– Comece a treinar
– Pare de treinar
– Conrme a entrada
– Um nível de menu abaixo
– Ligue o dispositivo (pressione por 3s)
Pressione e segure o botão:
– Abrir e fechar o menu
– One page forward
– Increase value
Press and hold the button:
– Save and reset training values
– Avanzar una página
– Aumentar el valor
Mantener tecla pulsada:
– Guardar los datos de entrenamiento y resetear
– Avançar uma página
– Aumentar o valor
Pressione e segure o botão:
– Salvar e redenir os valores de treinamento
– One page backward
– Decrease value
– Retroceder una página
– Reducir el valor
– Uma página para trás
– Diminuir valor
START/STOP/MENU
button
Tecla
START/STOP/MENÚ
Botão
START/STOP/MENÚ
PLUS
button
Tecla
„ “
Botão
„ “
MINUS
button
Tecla
„ “
Botão
„ “
BUTTON FUNCTIONS
EN
ES PT
1
23
1
1 1
2
2 2
3
3 3
SIGMA RIDE App
The app offers you many functions for setting up and
customising the ROX 4.0. For more information on the
app functions, see the „SIGMA RIDE app“ page.
TIP
1
Press START Button for 5s to Wake-Up.
2
Choose YES to pair a Smartphone,
choose NO to manually set the device.
3
Download SIGMA RIDE App and follow App
instructions to congure your device.
4
OR set device and user settings manually.
5
Enjoy your device and start your rst ride!
3
2
4 5
1
FIRST START
EN
or
NO
YES
ES
1. Mantén pulsada la tecla START durante 5 segundos para encenderlo.
2. Para enlazarlo y congurarlo con un smartphone, selecciona . Si quieres congurarlo manualmente, selecciona NO.
3. Descárgate la app SIGMA RIDE y congura el dispositivo siguiendo las instrucciones de la propia app.
4. TAMBIÉN puedes efectuar manualmente los ajustes del dispositivo y de usuario.
5. ¡Y ahora a disfrutar de tu equipo y de tu primera salida con él!
CONSEJO: la APP te da muchas opciones para congurar y personalizar tu ROX 4.0. Encontrarás más información sobre las
funciones de la app en la página “SIGMA RIDE App”.
PT
1. Pressione o botão START por 5s para acordar.
2. Escolha SIM para emparelhar um Smartphone, escolha NÃO para congurar manualmente o dispositivo.
3. Baixe o aplicativo SIGMA RIDE e siga as instruções do aplicativo para congurar seu dispositivo.
4. OU dena as congurações do dispositivo e do usuário manualmente.
5. Aproveite seu dispositivo e comece seu primeiro passeio!
DICA: O aplicativo oferece muitas funções para congurar e personalizar o ROX 4.0. Para mais informações sobre as funções
do aplicativo, consulte a página “SIGMA RIDE app“.
1
Press START button for 3s to start the device.
2
Don‘t move and search for clear sky location for fast GPS x.
3
Wait for „GPS OK“. Press START button to start the training session.
4
Press START button to stop the training session.
5
Hold „+“ button to reset training values and save your training.
6
Sync with Smartphone for full data analysis and sharing.
2
13 4
5
TRAINING
EN
6
SIGMA RIDE App
ES
1. Para encender el dispositivo, mantén pulsada la tecla START durante 3 segundos.
2. Para recibir rápidamente la señal del GPS deberás estar en un lugar a cielo abierto y no moverte.
3. Espera hasta que aparezca el mensaje “GPS OK”. Para iniciar el entrenamiento, pulsa la tecla START.
4. Para terminar el registro del entrenamiento, vuelve a pulsar START.
5. Mantén pulsada la tecla “+” para guardar los datos del entrenamiento y luego resetear el dispositivo.
6. Completa la sincronización con tu smartphone. Una vez terminada, podrás intercambiar los datos sin problemas.
PT
1. Pressione o botão START por 3s para iniciar o dispositivo.
2. Não se mova e procure um local com céu claro para um rápido ajuste de GPS.
3. Espere por „GPS OK“. Pressione o botão START para iniciar a sessão de treinamento.
4. Pressione o botão START para parar a sessão de treinamento.
5. Segure o botão „+“ para redenir os valores de treinamento e salvar seu treinamento.
6. Sincronize com o smartphone para análise e compartilhamento completos de dados.
2
1
2
1
MENU OVERVIEW
EN
SHORT CUT MENU
1
Hold START button, when training
is active or in auto pause.
2
You can edit the most important
settings during training.
MAIN MENU
1
Hold START button, when training
is NOT started.
2
You have access to the main menu with
all the functions of the ROX 4.0.
ES
MENÚ PRINCIPAL
1. Mantén pulsada la tecla START ANTES de empezar el entrenamiento.
2. Ahora tendrás acceso al menú principal con todas las funciones del ROX 4.0.
MENÚ ABREVIADO
1. Mantén pulsada la tecla START DURANTE el entrenamiento o cuando se haya pausado automáticamente.
2. Los ajustes más importantes los puedes congurar también durante el entrenamiento.
PT
MENU PRINCIPAL
1. Segure o botão START, quando o treinamento NÃO é iniciado.
2. Você tem acesso ao menu principal com todas as funções do ROX 4.0.
MENU DE ATALHO
1. Segure o botão START, quando o treinamento está ativo ou em pausa automática.
2. Você pode editar as congurações mais importantes durante o treinamento.
78
1
Choose Settings in main menu to set the device.
2
You can edit Device settings and Totals.
3
Choose a setting you want to edit and press START button to set.
4
Press „-“ button to decrease a value or to toggle through options.
5
Press „+“ button to increase a value or to toggle through options.
6
Press START button to conrm the setting.
7
Use the App to set your training views.
8
Use the App or SIGMA DATA CENTER to update your rmware.
Example
2
1
3
4 5
6
SIGMA RIDE App
SETTINGS
EN
ES
1. Para congurar el dispositivo, selecciona “Ajustes” en el menú principal.
2. Aquí podrás editar los ajustes del dispositivo y los valores principales.
3. Selecciona el ajuste a modicar y presiona START para hacerlo.
4. Con la tecla “”, podrás reducir un valor o pasar de una opción a otra.
5. Con la tecla “+” podremos aumentar un valor o conmutar entre distintas opciones.
6. Pulsando la tecla START, quedará conrmada la opción seleccionada.
7. La app también te permite jar las vistas de los entrenamientos.
8. Para actualizar el rmware del dispositivo podemos usar la app o ir al DATA CENTER de SIGMA.
PT
1. Escolha Congurações no menu principal para denir o dispositivo.
2. Você pode editar as congurações e totais do dispositivo.
3. Escolha uma conguração que deseja editar e pressione o botão START para denir.
4. Pressione o botão “-“ para diminuir um valor ou para alternar entre as opções.
5. Pressione o botão “+“ para aumentar um valor ou para alternar entre as opções.
6. Pressione o botão START para conrmar a conguração.
7. Use o aplicativo para denir suas visualizações de treinamento.
8. Use o aplicativo ou SIGMA DATA CENTER para atualizar seu rmware.
1
Choose SETTINGS > CONNECT to edit connections.
2
Choose SENSORS to pair new sensors or manage paired sensors.
3
Choose „SEARCH NEW“ to add new sensors.
4
Make sure that sensors are switched on!
5
Select Sensor with + or - and press START to pair sensor. Repeat, if you want to pair more sensors.
1 3 452
!
TIP
: Some sensors are available in Bluetooth and ANT+ at the same time.
We recommend to choose the ANT+ connection.
SENSOR CONNECTION
EN
ES
1. En AJUSTES > CONEXIÓN podrás editar las conexiones disponibles.
2. Selecciona SENSORES para conectar nuevos sensores o administrar los ya conectados.
3. Con “BUSCAR NUEVO” es posible añadir nuevos sensores.
4. ¡Para hacerlo es necesario que los sensores estén encendidos!
5. Con las teclas “+” o “-” se selecciona el nuevo sensor. Para enlazarlo, deberás pulsar a continuación START,
actuando de la misma forma si deseas acoplar varios sensores.
CONSEJO: algunos sensores aparecen disponibles a través de Bluetooth y ANT+.
SIGMA te recomienda usar la opción ANT+.
PT
1. Escolha CONFIGURAÇÕES > CONECTAR para editar as conexões.
2. Escolha SENSORES para emparelhar novos sensores ou gerenciar sensores emparelhados.
3. Escolha „PROCURAR NOVO“ para adicionar novos sensores.
4. Certique-se de que os sensores estão ligados!
5. Selecione Sensor com + ou - e pressione START para emparelhar o sensor. Repita, se quiser emparelhar mais sensores.
DICA: alguns sensores estão disponíveis em Bluetooth e ANT+ ao mesmo tempo.
Recomendamos escolher a conexão ANT+.
1
Choose E-Bike to pair a new E-Bike or manage paired Bike.
2
Make sure that E-Bike is switched on!
3
Press START button to pair E-Bike.
1 3
2
E-BIKE CONNECTION
EN
Check QR Code for
compatible E-BIKEs
goto.sigmasport.com/rox4-0-ebike
ES
1. Selecciona la opción “E-Bike” para enlazar una nueva bici eléctrica o para administrar las ya conectadas.
2. Para ello, ¡la bici eléctrica deberá estar encendida!
3. Para enlazar la bici, pulsa START.
PT
1. Escolha a E-Bike para emparelhar uma nova E-Bike ou gerenciar a bicicleta emparelhada.
2. Certique-se de que a E-Bike está ligada!
3. Pressione o botão START para emparelhar a E-Bike.
1
Set Device and Training Views
2
Firmware Update
3
Analyze your training
4
Share your data
and many more...
1 2 4
SIGMA RIDE APP
EN
!
TIP
: Check for Firmware Updates regularly.
To access the changelog, follow this link:
goto.sigmasport.com/
rox4-0-updates
3
ES
1. Ajustar el dispositivo y las vistas de entrenamiento
2. Actualizar el rmware del dispositivo
3. Analizar el entrenamiento
4. Compartir el entrenamiento y mucho más...
CONSEJO: comprueba regularmente si hay actualizaciones disponibles del rmware del dispositivo.
Al historial de cambios se puede acceder desde este enlace: goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
PT
1. Denir visualizações de dispositivo e treinamento
2. Atualização de Firmware
3. Analise seu treinamento
4. Compartilhe seus dados e muito mais ...
DICA: Verique regularmente se há atualizações de rmware.
Para acessar o changelog, siga este link: goto.sigmasport.com/rox4-0-updates
4
PC USE
OR
AC/DC
1
2
3
1
Open USB Cover.
2
Insert USB-C cable.
Check that the cable and port are dry!
3
Charge with 5V max. 1000mA.
4
Connect to PC for data transfer.
CHARGING AND DATA TRANSFER
EN
5V max.
1000mA
USB-C
!
IMPORTANT
:
Please ensure that the USB cover is always closed before starting a training session.
ES
1. Abre la tapa del puerto USB.
2. Inserta el cable USB y ¡vigila que el cable y el puerto estén secos!
3. Recarga el aparato a 5 V y 1000 mA como máximo.
4. Conéctalo a un PC para efectuar transferencias de datos.
IMPORTANTE: ¡Asegúrate de que la tapa del puerto USB siempre esté cerrada antes de empezar a entrenar!
PT
1. Abra a tampa USB.
2. Insira o cabo USB-C. Verique se o cabo e a porta estão secos!
3. Carga com 5 V máx. 1000mA.
4. Conecte ao PC para transferência de dados.
IMPORTANTE: certique-se de que a tampa USB esteja sempre fechada antes de iniciar uma sessão de treinamento.
!
You can nd the CE declaration at: ce.sigmasport.com/rox40
TECHNICAL INFORMATION
ROX 4.0
Battery type Rechargeable 550 mAh, 3.7 V Battery
Operation temperature 0 °C to 60 °C
Operation frequency
ANT+ 2.4 GHz @ 1 dBm nominal
Bluetooth 2.4 GHz @ 1 dBm nominal
GPS 1575.42 MHz (receiver only)
GLONASS 1602 MHz (receiver only)
Transmission power <4 dBm
Water and Dust rating IPX7
EN
ES
Encontrarás la declaración de conformidad CE en: ce.sigmasport.com/rox40
PT
Você pode encontrar a declaração CE em: ce.sigmasport.com/
rox40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sigma Rox 4.0 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas