Silvercrest SRL 100 A1 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
IAN 93141
Instrucciones de uso
lámpara de infrarrojos .... Page 3
Istruzioni per l’uso
lampada a infrarossi .. Pagina 12
Instruções de utilização
do lâmpada de raios
infravermelhos .............. Seite 21
GB MT
Lámpara de infrarrojos SRL 100 A1
Lampada a infrarossi SRL 100 A1
Operating manual
infrared lamp ................. Seite 30
Bedienungsanleitung
Infrarotlampe ................. Seite 39
IT
PT
DE
PT
AT CH
MT
IT MT
GBES
ES
MT DE AT CH
ES
2
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
C
D
A
B
Fabricante
La empresa Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampng
en Alemania
Datos eléctricos
característicos
Tensión nominal 230 V~
Consumo nominal máx. 100 W
Frecuencia nominal 50 Hz
Advertencia importante! ¡Es obligatorio conservarlas!
Lea detenidamente las instrucciones de uso, especialmente las inst-
rucciones de seguridad, antes de encender el aparato y ¡conserve las
instrucciones para usos posteriores! Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también las instrucciones de uso.
El aparato
Vista del aparato, véase página 2:
A Lámpara de infrarrojos
B Carcasa de la lámpara
C Pata
D Cable de alimentación
ES
3
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Fabricante
La empresa Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampng
en Alemania
Datos eléctricos
característicos
Tensión nominal 230 V~
Consumo nominal máx. 100 W
Frecuencia nominal 50 Hz
Advertencia importante! ¡Es obligatorio conservarlas!
Lea detenidamente las instrucciones de uso, especialmente las inst-
rucciones de seguridad, antes de encender el aparato y ¡conserve las
instrucciones para usos posteriores! Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también las instrucciones de uso.
El aparato
Vista del aparato, véase página 2:
A Lámpara de infrarrojos
B Carcasa de la lámpara
C Pata
D Cable de alimentación
Índice
El aparato .............................................. 3
Fabricante ............................................. 3
Datos eléctricos característicos ............ 3
Indicaciones generales de seguridad ... 4
Indicaciones de seguridad especiales .. 6
Uso debido ............................................ 7
Introducción ........................................... 7
Puesta en marcha ................................. 7
Aplicaciones de calor
con luz infrarroja .................................... 8
Cuidado de su aspecto exterior ............ 8
Importante para los deportistas ............ 8
¿En qué casos debe consultarse al
médico? ................................................. 8
Limpieza ................................................ 9
Vida útil de la lámpara ........................... 9
Cambio de la lámpara ........................... 9
Condiciones ambientales para
transporte/almacenamiento ................... 9
Eliminación de posibles averías .......... 10
Eliminación de residuos ...................... 10
GARANTÍA .......................................... 11
Tarjeta de garantía .............................. 11
ES
4
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Indicaciones generales
de seguridad
¡Saque siempre el enchufe
en caso de averías de
funcionamiento, al cambiar
la lámpara, antes de cada
limpieza y cuando no se
esté usando el aparato!
¡No tire nunca del cable
de alimentación! No olvide
desenchufar el enchufe
en todo momento. ¡La
lámpara no debe tocarse
durante el servicio y antes
de un periodo suciente de
enfriamiento! ¡No sumerja
nunca el aparato en agua,
ni lo exponga a la lluvia
ni a cualquier otro tipo de
humedad! ¡Si se hubiera
caído el aparato al agua,
no lo saque hasta que se
haya extraído el enchufe!
No ponga después el
aparato en funcionamiento,
sino llévelo a un centro
de servicio homologado
para su vericación. Esto
también se aplica cuando
se ha dañado el cable de
alimentación o el aparato,
o cuando el aparato se ha
caído.
Coloque el aparato sobre
una supercie estable,
plana y horizontal. Deje un
espacio de 80 cm alrededor
del aparato para evitar un
sobrecalentamiento.
Aparato del tipo de
protección II
Este símbolo indica que
este aparato tiene doble
aislamiento.
Estas instrucciones de uso
pertenecen a este aparato.
Por favor, lea todo el docu-
mento.
Este símbolo señala informa-
ción sobre el funcionamiento
correcto del aparato.
Símbolo de advertencia de
peligro – se reere a daños
personales.
Símbolo de precaución – se
reere a daños materiales.
El símbolo LOT de cuatro
cifras indica la fecha de
fabricación
Encontrará la explicación
sobre estos símbolos en el
apartado Eliminación de
residuos del manual de
instrucciones.
Parte de aplicación tipo B
a) Atención
b) Supercie caliente/
Riesgo de quemaduras
Fabricante
a)
b)
Explicación de los símbolos
Peligro
Peligro
Atención
Número
No coloque nunca el aparato
sobre supercies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes alados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o estén
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o
se maneja incorrectamente,
no se podrá asumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Este equipo puede ser
empleado por niños
a partir de 8 años,
así como por perso-
nas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales mermadas
o con falta de experi-
encia y conocimientos
siempre y cuando se
los supervise o se los
instruya sobre cómo
usar el equipo de ma-
nera segura y com-
prendan los riesgos
derivados de ello. Los
niños no deben jugar
con el equipo. Las
tareas de limpieza y el
mantenimiento por
parte del usuario no
deben ser efectuados
por niños si no están
siendo vigilados.
PeligroAtenciónPeligro
ES
5
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Indicaciones generales
de seguridad
¡Saque siempre el enchufe
en caso de averías de
funcionamiento, al cambiar
la lámpara, antes de cada
limpieza y cuando no se
esté usando el aparato!
¡No tire nunca del cable
de alimentación! No olvide
desenchufar el enchufe
en todo momento. ¡La
lámpara no debe tocarse
durante el servicio y antes
de un periodo suciente de
enfriamiento! ¡No sumerja
nunca el aparato en agua,
ni lo exponga a la lluvia
ni a cualquier otro tipo de
humedad! ¡Si se hubiera
caído el aparato al agua,
no lo saque hasta que se
haya extraído el enchufe!
No ponga después el
aparato en funcionamiento,
sino llévelo a un centro
de servicio homologado
para su vericación. Esto
también se aplica cuando
se ha dañado el cable de
alimentación o el aparato,
o cuando el aparato se ha
caído.
Coloque el aparato sobre
una supercie estable,
plana y horizontal. Deje un
espacio de 80 cm alrededor
del aparato para evitar un
sobrecalentamiento.
Aparato del tipo de
protección II
Este símbolo indica que
este aparato tiene doble
aislamiento.
Estas instrucciones de uso
pertenecen a este aparato.
Por favor, lea todo el docu-
mento.
Este símbolo señala informa-
ción sobre el funcionamiento
correcto del aparato.
Símbolo de advertencia de
peligro – se reere a daños
personales.
Símbolo de precaución – se
reere a daños materiales.
El símbolo LOT de cuatro
cifras indica la fecha de
fabricación
Encontrará la explicación
sobre estos símbolos en el
apartado Eliminación de
residuos del manual de
instrucciones.
Parte de aplicación tipo B
a) Atención
b) Supercie caliente/
Riesgo de quemaduras
Fabricante
a)
b)
Explicación de los símbolos
Peligro
Peligro
Atención
Número
No coloque nunca el aparato
sobre supercies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes alados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o estén
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o
se maneja incorrectamente,
no se podrá asumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Este equipo puede ser
empleado por niños
a partir de 8 años,
así como por perso-
nas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales mermadas
o con falta de experi-
encia y conocimientos
siempre y cuando se
los supervise o se los
instruya sobre cómo
usar el equipo de ma-
nera segura y com-
prendan los riesgos
derivados de ello. Los
niños no deben jugar
con el equipo. Las
tareas de limpieza y el
mantenimiento por
parte del usuario no
deben ser efectuados
por niños si no están
siendo vigilados.
PeligroAtenciónPeligro
ES
6
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo podrá
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por
el fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está di-
señado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
Indicaciones de
seguridad especiales
Al utilizar emisores de
infrarrojos
¡El aparato no debe
utilizarse para
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inamaciones graves,
esclerosis múltiple,
trombosis, trastornos de la
coagulación), enfermedades
de la piel o cuando duren
demasiado los síntomas de
enfermedades con
apariencia inocua! En estos
casos ha de consultarse a
un médico. Consulte a un
médico antes de utilizar el
aparato si toma
medicamentos atenuantes
del dolor o ha ingerido
alcohol, ya que podría
limitarse su sensibilidad al
calor.
La radiación IR del aparato
puede causar daños en la
retina y la córnea; por tanto,
siempre mantenga los ojos
cerrados en el caso de
radiación en la cara.
No utilice el aparato cerca
de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan
agua. También existe riesgo
con el aparato
desconectado. ¡Por esa
razón, saque el enchufe
cuando no use el aparato!
El montaje de un dispositivo
de protección de corriente
de fallo con una intensidad
nominal de disparo no superior
a 30 mA en la instalación
doméstica ofrece una
protección adicional. Consulte
por favor con su instalador
eléctrico.
Procure que la tensión
especicada en la ampolla
de la lámpara coincida con
la tensión de la red eléctrica
local.
Peligro
Peligro
Peligro
Atención
Con el aparato conectado, la
carcasa se calienta
considerablemente –
¡Peligro de quemaduras!
Tras utilizarse medios
atenuantes del dolor y
anestésicos, tras la
anestesia local y también en
determinadas enfermedades
se produce una sensibilidad
disminuida al calor.
En estos casos, la distancia
ha de ascender al menos a
80 cm.
1) Utilice el emisor de
infrarrojos sólo con una
lámpara de infrarrojos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
No utilice ninguna otra
lámpara y, en una eventual
compra posterior de la
lámpara, procure que sea
idéntica a la de la versión aquí
suministrada.
2) No deben colocarse objetos
inamables en la zona
de radiación: los peines,
monturas de gafas, etc.
pueden inamarse, los tejidos
se queman.
3) Se debe evitar un
enfriamiento repentino (p. ej.
de la cabeza) justo después
del tratamiento
4) La lámpara ha de
protegerse contra impactos
fuertes; esto también se
reere a colocaciones
bruscas.
5) Tenga por favor en cuenta
que el aparato no ha de
quitarse inmediatamente una
vez utilizado, sino que primero
ha de dejarse enfriar durante
algunos minutos.
6) Sólo queda garantizada
la separación de la red
de alimentación,cuando
se ha extraído el enchufe
de corriente de la caja de
conexión.
Uso debido
El equipo solo está previsto para irradiar
cuerpos humanos. ¡La lámpara de
infrarrojos no está diseñada para uso
industrial, sino exclusivamente para
ser utilizada en el hogar! Cualquier otra
utilización o modicación del aparato
no corresponden con el uso previsto y
básicamente están prohibidas. No se
puede asumir ninguna responsabilidad
por daños provocados por un uso
inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace tiempo se sabe que el
calor es capaz de mitigar dolencias
y, en muchos casos, acelera el
proceso de mejoría. La lámpara de luz
infrarroja suministra este calor de una
manera especialmente efectiva, ya
que la radiación de infrarrojos penetra
profundamente a través de la piel en el
tejido subyacente.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre una supercie
plana y conecte el enchufe de red
con una toma de corriente instalada
correctamente. La lámpara de infrarrojos
se ilumina.
Peligro
ES
7
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo podrá
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por
el fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está di-
señado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
Indicaciones de
seguridad especiales
Al utilizar emisores de
infrarrojos
¡El aparato no debe
utilizarse para
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inamaciones graves,
esclerosis múltiple,
trombosis, trastornos de la
coagulación), enfermedades
de la piel o cuando duren
demasiado los síntomas de
enfermedades con
apariencia inocua! En estos
casos ha de consultarse a
un médico. Consulte a un
médico antes de utilizar el
aparato si toma
medicamentos atenuantes
del dolor o ha ingerido
alcohol, ya que podría
limitarse su sensibilidad al
calor.
La radiación IR del aparato
puede causar daños en la
retina y la córnea; por tanto,
siempre mantenga los ojos
cerrados en el caso de
radiación en la cara.
No utilice el aparato cerca
de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan
agua. También existe riesgo
con el aparato
desconectado. ¡Por esa
razón, saque el enchufe
cuando no use el aparato!
El montaje de un dispositivo
de protección de corriente
de fallo con una intensidad
nominal de disparo no superior
a 30 mA en la instalación
doméstica ofrece una
protección adicional. Consulte
por favor con su instalador
eléctrico.
Procure que la tensión
especicada en la ampolla
de la lámpara coincida con
la tensión de la red eléctrica
local.
Peligro
Peligro
Peligro
Atención
Con el aparato conectado, la
carcasa se calienta
considerablemente –
¡Peligro de quemaduras!
Tras utilizarse medios
atenuantes del dolor y
anestésicos, tras la
anestesia local y también en
determinadas enfermedades
se produce una sensibilidad
disminuida al calor.
En estos casos, la distancia
ha de ascender al menos a
80 cm.
1) Utilice el emisor de
infrarrojos sólo con una
lámpara de infrarrojos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
No utilice ninguna otra
lámpara y, en una eventual
compra posterior de la
lámpara, procure que sea
idéntica a la de la versión aquí
suministrada.
2) No deben colocarse objetos
inamables en la zona
de radiación: los peines,
monturas de gafas, etc.
pueden inamarse, los tejidos
se queman.
3) Se debe evitar un
enfriamiento repentino (p. ej.
de la cabeza) justo después
del tratamiento
4) La lámpara ha de
protegerse contra impactos
fuertes; esto también se
reere a colocaciones
bruscas.
5) Tenga por favor en cuenta
que el aparato no ha de
quitarse inmediatamente una
vez utilizado, sino que primero
ha de dejarse enfriar durante
algunos minutos.
6) Sólo queda garantizada
la separación de la red
de alimentación,cuando
se ha extraído el enchufe
de corriente de la caja de
conexión.
Uso debido
El equipo solo está previsto para irradiar
cuerpos humanos. ¡La lámpara de
infrarrojos no está diseñada para uso
industrial, sino exclusivamente para
ser utilizada en el hogar! Cualquier otra
utilización o modicación del aparato
no corresponden con el uso previsto y
básicamente están prohibidas. No se
puede asumir ninguna responsabilidad
por daños provocados por un uso
inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace tiempo se sabe que el
calor es capaz de mitigar dolencias
y, en muchos casos, acelera el
proceso de mejoría. La lámpara de luz
infrarroja suministra este calor de una
manera especialmente efectiva, ya
que la radiación de infrarrojos penetra
profundamente a través de la piel en el
tejido subyacente.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre una supercie
plana y conecte el enchufe de red
con una toma de corriente instalada
correctamente. La lámpara de infrarrojos
se ilumina.
Peligro
ES
8
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Distancia de radiación
La distancia debe ser lo suci
entemente grande como para
que el calor se perciba como
agradable. En general, la dis
tancia mínima de los aparatos
de 100 vatios asciende a
60 cm.
Duración de radiación
Con un tratamiento de 2 x 15
minutos diarios se logran los
mejores resultados.
Aplicaciones de calor
con luz infrarroja
Este equipo está concebido para la
irradiación local de calor.
Posibilidades de aplicación:
Irradiación en caso de tensiones
musculares ocasionales, articulaciones
y músculos entumecidos.
Ideal para irradiaciones en la zona de
la nuca, los hombros y las vértebras
lumbares.
Si tras 6-8 aplicaciones no se constata
un alivio de las dolencias, no siga
empleando el equipo y consulte a su
médico.
Cuidado de su
aspectoexterior
Una piel sana y cuidada requiere en
primer término un riego sanguíneo
suciente. La radiación diaria con la
lámpara de infrarrojos se considera
indispensable en la cosmética, pues
este calor de infrarrojos tiene un efecto
profundo.
Las preparaciones cosméticas son
también asimiladas con más rapidez por
la piel al utilizar la lámpara de infrarrojos
antes y después de su aplicación. En este
caso no es imprescindible que la piel sea
seca o grasienta.
Masaje – El efecto del masaje aumenta
sustancialmente con una radiación por
infrarrojos provisional o simultánea. Se
produce una mayor relajación de los
músculos. Los hematomas y formación de
grasa no deseada desaparecen más
rápidamente.
Importante para los
deportistas
El transporte de sangre se intensica si
se utiliza la lámpara de infrarrojos en la
práctica de diferentes deportes.
La lámpara de infrarrojos también puede
utilizarse durante el descanso en
combinación con un masaje, para eliminar
cansancio, calambres y rigidez.
¿En qué casos debe
consultarse al médico?
Se ha de pedir consejo al
médico en casos de
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inamaciones graves,
esclerosis múltiple, trombosis,
trastornos de la coagulación),
enfermedades de la piel o
cuando duren demasiado los
síntomas de enfermedades
con apariencia inocua.
Peligro
ES
9
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Distancia de radiación
La distancia debe ser lo suci
entemente grande como para
que el calor se perciba como
agradable. En general, la dis
tancia mínima de los aparatos
de 100 vatios asciende a
60 cm.
Duración de radiación
Con un tratamiento de 2 x 15
minutos diarios se logran los
mejores resultados.
Aplicaciones de calor
con luz infrarroja
Este equipo está concebido para la
irradiación local de calor.
Posibilidades de aplicación:
Irradiación en caso de tensiones
musculares ocasionales, articulaciones
y músculos entumecidos.
Ideal para irradiaciones en la zona de
la nuca, los hombros y las vértebras
lumbares.
Si tras 6-8 aplicaciones no se constata
un alivio de las dolencias, no siga
empleando el equipo y consulte a su
médico.
Cuidado de su
aspectoexterior
Una piel sana y cuidada requiere en
primer término un riego sanguíneo
suciente. La radiación diaria con la
lámpara de infrarrojos se considera
indispensable en la cosmética, pues
este calor de infrarrojos tiene un efecto
profundo.
Las preparaciones cosméticas son
también asimiladas con más rapidez por
la piel al utilizar la lámpara de infrarrojos
antes y después de su aplicación. En este
caso no es imprescindible que la piel sea
seca o grasienta.
Masaje – El efecto del masaje aumenta
sustancialmente con una radiación por
infrarrojos provisional o simultánea. Se
produce una mayor relajación de los
músculos. Los hematomas y formación de
grasa no deseada desaparecen más
rápidamente.
Importante para los
deportistas
El transporte de sangre se intensica si
se utiliza la lámpara de infrarrojos en la
práctica de diferentes deportes.
La lámpara de infrarrojos también puede
utilizarse durante el descanso en
combinación con un masaje, para eliminar
cansancio, calambres y rigidez.
¿En qué casos debe
consultarse al médico?
Se ha de pedir consejo al
médico en casos de
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inamaciones graves,
esclerosis múltiple, trombosis,
trastornos de la coagulación),
enfermedades de la piel o
cuando duren demasiado los
síntomas de enfermedades
con apariencia inocua.
Peligro
Limpieza
¡Saque por favor el enchufe
antes de la limpieza y deje
que se enfríe completamente
el aparato antes de limpiarlo
y guardarlo!
Para la limpieza del exterior del aparato
utilice un trapo seco, o bien ligeramente
húmedo y bien escurrido. Frote bien a
continuación hasta que quede seco. No
utilice productos corrosivos de limpieza o
para fregar.
Limpie siempre la lámpara fría con un
paño seco.
Vida útil de la lámpara
Todos los aparatos han sido sometidos a
una comprobación exacta antes de
salir de fábrica. Si utiliza el emisor por
infrarrojos tal y como se describe en estas
instrucciones, la potencia permanecerá
constante durante toda la vida útil de
aprox. 300 horas de servicio (= aprox.
1200 aplicaciones de aprox. 15 minutos).
Los medios luminosos no están cubiertos
por la garantía.
Cambio de la lámpara
¡Saque el enchufe antes de
cambiar la lámpara! ¡La
lámpara sólo debe
cambiarse cuando se
encuentre fría! Al sustituir la
lámpara procure, por favor,
que se trate de una lámpara
del mismo tipo (Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W).
Condiciones ambientales
para transporte /
almacenamiento
Temperatura ambiente entre
15 °C y +40 °C
Humedad relativa del aire entre
30 % y 75 %
Presión entre 700 hPa y 1060 hPa
Peligro
Atención
ES
10
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Eliminación de posibles averías
El 95 % de todas las reclamaciones se atribuye lamentablemente a errores de manejo
y pueden solucionarse sin ningún problema. Si con la siguiente lista de averías usted
no puede solucionar el problema, le rogamos que se ponga en contacto telefónico o por
correo electrónico con nuestro servicio técnico. Le rogamos que antes de devolver el
aparato al servicio técnico, contacte con nosotros.
Luxoplast Spain
Norbert Bretthauer
Tel.: 0034 (0) 911 436 520
EMail: service@luxoplast.com
IAN 93141
Eliminación de residuos
El embalaje del aparato está compuesto de materiales reciclables.
El material de embalaje puede ser depositado en los puntos de
recogida públicos para su posterior reutilización.
¡Los aparatos usados no forman parte de la basura doméstica! Conforme
a las normas legales, el aparato usado debe someterse a una eliminación
adecuada una vez nalizada su vida útil. En ella se reutilizarán todas las
materias primas contenidas en el aparato usado y de este modo se protege el
medio ambiente. Las autoridades de la administración pública competente o
su empresa de eliminación local le proporcionarán información.
ES
Los siguientes errores pueden ser solucionados por usted mismo:
Avería Causa Solución
- El aparato no
muestra
ninguna función.
> No está conectado con
la toma de corriente.
>> Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
> La lámpara está
defectuosa.
>> Consiga una lámpara de repues
to del tipo Philips (R95 E27,
230 V, 100 W) y sustitúyala
como se describe en el manual
de instrucciones.
ES
11
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
#
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
12
ES
47
Tarjeta de garantía
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT MT
Garantia
Designação do artigo/
aparelho:
Data de compra:
Descrição da avaria:
Nome:
Morada:
Localidade:
Telefone:
Fax:
Assinatura:
PT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
IAN 78366/SRL 100 A1
12
IT MT
Indice
L’apparecchio ........................................13
Produttore .............................................13
Dati elettrici caratteristici .......................13
Avvertenze generali per la sicurezza ....14
Particolari indicazioni di sicurezza ........16
Utilizzo conforme ...................................17
Introduzione ..........................................17
Messa in funzione .................................18
L’impiego della lampada a infrarossi è utile
in questi casi .........................................18
Trattamento cosmetico ..........................18
Importante per l’atleta ...........................19
Trattamento terapeutico per gli animali . 19
In quali casi è consigliabile consultare un
medico? .................................................19
Pulizia ....................................................19
Durata della lampadina .........................19
Sostituzione della lampadina ................ 20
Condizioni ambientali per il trasporto/la
conservazione ....................................... 20
Rimozione di possibili disturbi ............... 20
Smaltimento ..........................................21
GARANZIA ............................................21
Tagliando di garanzia............................. 22
L’apparecchio
Schema dell’apparecchio, vedere pagina 2:
Produttore
L’azienda Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germania
dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alla seguente direttiva
CE
93/42/CEE.
Dati elettrici caratteristici
A
Lampada a infrarossi
B
Corpo della lampada
C
Piedistallo
D
Cavo di allacciamento
Tensione nominale 230 V~
Assorbimento
nominale
max. 100 W
Frequenza nominale 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 12 19.09.12 14:47
GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de 3 años por defectos del material y de fabricación del
producto.
Esta garantía no es válida:
en el caso de daños derivados de un manejo inadecuado,
para piezas de desgaste,
para medios luminosos,
para fallos que el cliente ya conocía antes de la compra,
en caso de fallo provocado por el cliente.
Los derechos legales del cliente no se ven afectados por la garantía. El cliente debe
documentar la compra para poder reclamar durante el periodo de garantía. La garantía
debe hacerse valer dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de la compra. El
cliente, en un caso de garantía, tiene derecho a la reparación de la mercancía por uno
de nuestros propios talleres o por un taller autorizado. El cliente (sobre la base de la
garantía) no dispone de otros derechos.
¡Quedan reservadas las modicaciones técnicas!
Luxoplast Spain
Norbert Bretthauer
Tel.: 0034 (0) 911 436 520
EMail: service@luxoplast.com
IAN 93141
ES
#
#
IAN 93141/SRL 100 A1
12
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Avvertenze generali per
la sicurezza
Staccare sempre la spina in
caso di malfunzionamento,
prima di sostituire la lampa-
dina, prima di ogni pulizia e
inoltre quando l’apparecchio
non viene utilizzato! Non
tirare mai direttamente il
cavo di allacciamento!
Staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
Non toccare mai la lampada
durante l’utilizzo e prima
di un sufciente periodo di
raffreddamento! Non immer-
gere l’apparecchio in
acqua e non esporlo alla
pioggia o all’umidità. Nel
caso l’apparecchio doves-
se accidentalmente cadere
in acqua, staccare la spina
prima di estrarlo!
Non rimettere in funzione
l’apparecchio prima di aver-
lo fatto controllare da un
centro di assistenza auto-
rizzato.
Questo vale anche in caso
di danneggiamento del cavo
o dell’apparecchio stesso o
qualora l’apparecchio fosse
caduto.
Posizionare l’apparecchio
su una supercie orizzon-
tale, piana e stabile. Per
evitare il surriscaldamento
lasciate almeno 80 cm di
spazio libero attorno all’ap-
parecchio.
Apparecchio della classe di
protezione II:
Questo simbolo signica che
questo apparecchio è dotato
di doppio isolamento.
Queste istruzioni per l‘uso
appartengono a questo appa-
recchio. Si raccomanda di
leggere tutte le informazioni
qui contenute.
Questo simbolo indica
informazioni per il corretto
utilizzo dell’apparecchio.
Simbolo Pericolo – si riferisce
ai danni alle persone.
Simbolo Attenzione – si
riferisce ai danni materiali.
Il simbolo LOT con un nu-
mero a quattro cifre indica la
data di produzione.
La legenda di questi simboli
si trova nel manuale di utiliz-
zo, al punto “Smaltimento”.
Parte applicata di tipo B
a) Attenzione
b) Supercie molto calda /
Pericolo di ustione
Produttore
a)
b)
Legenda dei pittogrammi
Pericolo
Pericolo
Attenzione
Numero
Produttore
L’azienda Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampng
in Germania
Dati elettrici caratteristici
Tensione nominale 230 V~
Assorbimento max. 100 W
nominale
Frequenza nominale 50 Hz
Informazioni importanti! Da conservare con cura!
Prima di utilizzare l‘apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le
istruzioni per l‘uso, in particolare le avvertenze di sicurezza, e di conserva-
re le istruzioni per l‘uso per future consultazioni. Se si cede l‘apparecchio
a terzi, consegnare loro assolutamente anche queste istruzioni per l‘uso.
L’apparecchio
Schema dellapparecchio, vedere pagina 2:
A Lampada a infrarossi
B Corpo della lampada
C Piedistallo
D Cavo di allacciamento
Indice
Lapparecchio ...................................... 12
Produttore ............................................ 12
Dati elettrici caratteristici ..................... 12
Avvertenze generali per la sicurezza .. 13
Particolari indicazioni di sicurezza ...... 15
Utilizzo conforme ................................. 16
Introduzione ......................................... 16
Messa in funzione ............................... 16
Applicazioni di calore
alla luce infrarossa ............................... 17
Trattamento cosmetico ........................ 17
Importante per latleta .......................... 17
In quali casi è consigliabile consultare
un medico? ........................................... 17
Pulizia .................................................. 18
Durata della lampadina ....................... 18
Sostituzione della lampadina .............. 18
Condizioni ambientali per il trasporto/la
conservazione ..................................... 18
Rimozione di possibili disturbi ............. 19
Smaltimento ......................................... 19
GARANZIA .......................................... 20
Tagliando di garanzia .......................... 20
13
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Avvertenze generali per
la sicurezza
Staccare sempre la spina in
caso di malfunzionamento,
prima di sostituire la lampa-
dina, prima di ogni pulizia e
inoltre quando l’apparecchio
non viene utilizzato! Non
tirare mai direttamente il
cavo di allacciamento!
Staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
Non toccare mai la lampada
durante l’utilizzo e prima
di un sufciente periodo di
raffreddamento! Non immer-
gere l’apparecchio in
acqua e non esporlo alla
pioggia o all’umidità. Nel
caso l’apparecchio doves-
se accidentalmente cadere
in acqua, staccare la spina
prima di estrarlo!
Non rimettere in funzione
l’apparecchio prima di aver-
lo fatto controllare da un
centro di assistenza auto-
rizzato.
Questo vale anche in caso
di danneggiamento del cavo
o dell’apparecchio stesso o
qualora l’apparecchio fosse
caduto.
Posizionare l’apparecchio
su una supercie orizzon-
tale, piana e stabile. Per
evitare il surriscaldamento
lasciate almeno 80 cm di
spazio libero attorno all’ap-
parecchio.
Apparecchio della classe di
protezione II:
Questo simbolo signica che
questo apparecchio è dotato
di doppio isolamento.
Queste istruzioni per l‘uso
appartengono a questo appa-
recchio. Si raccomanda di
leggere tutte le informazioni
qui contenute.
Questo simbolo indica
informazioni per il corretto
utilizzo dell’apparecchio.
Simbolo Pericolo – si riferisce
ai danni alle persone.
Simbolo Attenzione – si
riferisce ai danni materiali.
Il simbolo LOT con un nu-
mero a quattro cifre indica la
data di produzione.
La legenda di questi simboli
si trova nel manuale di utiliz-
zo, al punto “Smaltimento”.
Parte applicata di tipo B
a) Attenzione
b) Supercie molto calda /
Pericolo di ustione
Produttore
a)
b)
Legenda dei pittogrammi
Pericolo
Pericolo
Attenzione
Numero
14
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Per evitare pericoli in caso di
danneggiamento del cavo di
allacciamento, provvedere
tempestivamente alla sua
sostituzione rivolgendosi
esclusivamente ai centri
autorizzati dal produttore
(tagliando di garanzia).
Questo apparecchio non è
destinato all’uso
professionale, bensì solo ed
esclusivamente all’uso
domestico!
Si prega di conservare le
istruzioni per l’uso e di
allegarle all’apparecchio nel
caso in cui venisse ceduto.
Particolari indicazioni di
sicurezza
Per l’uso delle lampade a
infrarossi
L’apparecchio non deve
essere utilizzato in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni
cardiache, inammazioni,
sclerosi multipla, trombosi,
disturbi della coagulazione
del sangue) malattie cutanee
o quando sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessivamen-
te! In questi casi è
opportuno consultare un
medico. Se fate uso di
medicinali analgesici o avete
assunto alcolici utilizzate
l’apparecchio solo previa
consultazione del medico,
poiché la vostra sensibilità
al calore potrebbe risultare
limitata.
La radiazione IR emessa
dall’apparecchio può
danneggiare cornea e retina.
In caso di esposizione del
viso alla radiazione tenere
gli occhi sempre chiusi.
L’apparecchio non deve
assolutamente essere
utilizzato nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavabi o
altri recipienti contenenti
acqua. Il pericolo sussiste
anche ad apparecchio
spento, per cui si prega di
slare sempre la spina!
L’installazione di un dispositivo
salvavita con corrente di
apertura nominale inferiore a
30 mA nell’impianto domestico
offre un’ulteriore protezione.
Rivolgetevi al vostro elettricista
di ducia.
Vericare che la tensione
indicata sul bulbo della
lampada corrisponda a
quella della rete elettrica
locale.
Pericolo Atten-
zione
Pericolo
Pericolo
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
l’apparecchio su superci
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
allacciamento deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare l’apparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di allacciamento
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, perché potrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
L‘uso del dispositivo è
consentito ai bambini
dagli 8 anni in poi e
a persone con ridot-
te capacità siche,
sensoriali o mentali
oppure con mancanza
di esperienza e cogni-
zioni purché sorvegliati
o solo se siano stati
istruiti sull‘uso in sicu-
rezza del dispositivo
e abbiano compreso i
pericoli che esso com-
porta.
È vietato ai bambini
giocare con il disposi-
tivo. È vietato ai bam-
bini non sorvegliati
eseguire la pulizia e la
manutenzione del di-
spositivo previste per
chi utilizza lo stesso.
Pericolo PericoloAtten-
zione
15
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Per evitare pericoli in caso di
danneggiamento del cavo di
allacciamento, provvedere
tempestivamente alla sua
sostituzione rivolgendosi
esclusivamente ai centri
autorizzati dal produttore
(tagliando di garanzia).
Questo apparecchio non è
destinato all’uso
professionale, bensì solo ed
esclusivamente all’uso
domestico!
Si prega di conservare le
istruzioni per l’uso e di
allegarle all’apparecchio nel
caso in cui venisse ceduto.
Particolari indicazioni di
sicurezza
Per l’uso delle lampade a
infrarossi
L’apparecchio non deve
essere utilizzato in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni
cardiache, inammazioni,
sclerosi multipla, trombosi,
disturbi della coagulazione
del sangue) malattie cutanee
o quando sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessivamen-
te! In questi casi è
opportuno consultare un
medico. Se fate uso di
medicinali analgesici o avete
assunto alcolici utilizzate
l’apparecchio solo previa
consultazione del medico,
poiché la vostra sensibilità
al calore potrebbe risultare
limitata.
La radiazione IR emessa
dall’apparecchio può
danneggiare cornea e retina.
In caso di esposizione del
viso alla radiazione tenere
gli occhi sempre chiusi.
L’apparecchio non deve
assolutamente essere
utilizzato nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavabi o
altri recipienti contenenti
acqua. Il pericolo sussiste
anche ad apparecchio
spento, per cui si prega di
slare sempre la spina!
L’installazione di un dispositivo
salvavita con corrente di
apertura nominale inferiore a
30 mA nell’impianto domestico
offre un’ulteriore protezione.
Rivolgetevi al vostro elettricista
di ducia.
Vericare che la tensione
indicata sul bulbo della
lampada corrisponda a
quella della rete elettrica
locale.
Pericolo Atten-
zione
Pericolo
Pericolo
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
l’apparecchio su superci
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
allacciamento deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare l’apparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di allacciamento
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, perché potrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
L‘uso del dispositivo è
consentito ai bambini
dagli 8 anni in poi e
a persone con ridot-
te capacità siche,
sensoriali o mentali
oppure con mancanza
di esperienza e cogni-
zioni purché sorvegliati
o solo se siano stati
istruiti sull‘uso in sicu-
rezza del dispositivo
e abbiano compreso i
pericoli che esso com-
porta.
È vietato ai bambini
giocare con il disposi-
tivo. È vietato ai bam-
bini non sorvegliati
eseguire la pulizia e la
manutenzione del di-
spositivo previste per
chi utilizza lo stesso.
Pericolo PericoloAtten-
zione
16
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Distanza di irradiazione
Si consiglia di scegliere una
distanza alla quale il calore
venga percepito come
gradevole.
Di regola la distanza minima
per apparecchi con 100 Watt
è di 60 cm.
Durata d’applicazione
I migliori risultati si ottengono
con due irradiazioni giornaliere
di 15 minuti ciascuna.
Applicazioni di calore
alla luce infrarossa
Questo dispositivo è destinato
all‘irradiazione locale di calore.
Possibilità d‘impiego:
irradiazione in caso di episodi occa-
sionali di tensione muscolare, rigidità
muscolare e articolare.
Ideale per irradiazioni nella zona del
collo, delle spalle e nella zona lombare.
Qualora dopo 6-8 applicazioni i dolori
non dovessero attenuarsi, interrompe-
re l‘uso del dispositivo e consultare il
medico.
Trattamento cosmetico
Una pelle sana e curata necessita in
prima linea di una sufciente vasco-
larizzazione. Il trattamento giornaliero
con la lampada a infrarossi si dimostra
indispensabile nella cura della bellezza,
dato che il calore degli infrarossi agisce in
profondità.
Le creme e altri principi attivi cosmetici
vengono assorbiti dalla pelle in modo più
intenso e rapido se prima e dopo
l’applicazione si utilizza la lampada a
infrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle
secca oppure grassa.
Massaggio – L’efcacia del massaggio
aumenta considerevolmente con un
trattamento a raggi infrarossi preliminare
o contemporaneo. La tensione muscolare
viene alleviata e i muscoli si rilassano
maggiormente. Gli ematomi e la sgradita
formazione di grasso scompaiono prima.
Importante per l’atleta
Se durante la pratica di diversi tipi di sport
si utilizza la lampada a infrarossi, l’appor-
to di sangue si intensica.
La lampada a infrarossi può essere
utilizzata anche in combinazione con un
massaggio durante i periodi di riposo per
eliminare stanchezza, crampi e rigidità
muscolare.
In quali casi è
consigliabile consultare
un medico?
Consultare il medico in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni cardiache,
inammazioni, sclerosi mul-
tipla, trombosi, disturbi della
coagulazione del sangue)
malattie cutanee o quando
sintomi patologici apparente-
mente innocui permangono
eccessivamente.
Pericolo
Il corpo della lampada si
surriscalda quando
l’apparecchio è acceso.
Pericolo di ustioni!
Dopo l’assunzione di
farmaci sedativi e
narcotizzanti, dopo
un’anestesia locale come
pure in presenza di
determinate malattie si
verica una riduzione della
sensibilità al calore.
In questi casi mantenere una
distanza dall’apparecchio di
almeno 80 cm.
1) Sulla lampada a infrarossi
utilizzare solo lampadine a
infrarossi Philips, R95 E27,
230 V, 100 W.
Si prega di non utilizzare altri
prodotti e di fare attenzione, in
caso di acquisto di una nuova
lampadina, che questa sia
identica alla versione fornita in
dotazione.
2) Oggetti inammabili devono
essere tenuti lontani dal raggio
di irradiazione: pettini,
montature d’occhiali etc. si
possono inammare, i prodotti
tessili possono bruciare.
3) Direttamente dopo il
trattamento si consiglia di
evitare un raffreddamento
troppo improvviso (ad esempio
della testa).
4) Proteggere la lampada da
urti troppo forti, evitando
anche di appoggiarla brusca-
mente.
5) Si consiglia di non riporre
l’apparecchio immediatamente
dopo lo spegnimento, ma di
lasciarlo prima raffreddare per
alcuni minuti.
6) Lo scollegamento dalla rete
di alimentazione può essere
assicurato solamente slando
la spina dalla presa di
corrente.
Utilizzo conforme
Il dispositivo è previsto solo per l‘irradi-
azione sul corpo umano. La lampada a
infrarossi non è destinata all’uso profes-
sionale, bensì solo ed esclusivamente
all’uso domestico! È vietato qualsiasi altro
impiego dell’apparecchio come pure qual-
siasi modica non in conformità a quanto
disposto. Non si risponde dei danni ricon-
ducibili ad un utilizzo non conforme o a un
uso errato.
Introduzione
Da lungo tempo è un fatto noto che il
calore ha la capacità di calmare il dolore,
accelerandone in molti casi il sollievo.
Questo calore viene erogato in modo
particolarmente efcace dalla lampada
a infrarossi, la cui radiazione infrarossa
penetra in profondità attraverso la pelle
nel tessuto sottostante.
Messa in funzione
Sistemare l’apparecchio su una supercie
piana, quindi collegare la spina ad una
presa di corrente installata conformemen-
te alle norme. La lampada a infrarossi si
accende.
Pericolo
17
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Distanza di irradiazione
Si consiglia di scegliere una
distanza alla quale il calore
venga percepito come
gradevole.
Di regola la distanza minima
per apparecchi con 100 Watt
è di 60 cm.
Durata d’applicazione
I migliori risultati si ottengono
con due irradiazioni giornaliere
di 15 minuti ciascuna.
Applicazioni di calore
alla luce infrarossa
Questo dispositivo è destinato
all‘irradiazione locale di calore.
Possibilità d‘impiego:
irradiazione in caso di episodi occa-
sionali di tensione muscolare, rigidità
muscolare e articolare.
Ideale per irradiazioni nella zona del
collo, delle spalle e nella zona lombare.
Qualora dopo 6-8 applicazioni i dolori
non dovessero attenuarsi, interrompe-
re l‘uso del dispositivo e consultare il
medico.
Trattamento cosmetico
Una pelle sana e curata necessita in
prima linea di una sufciente vasco-
larizzazione. Il trattamento giornaliero
con la lampada a infrarossi si dimostra
indispensabile nella cura della bellezza,
dato che il calore degli infrarossi agisce in
profondità.
Le creme e altri principi attivi cosmetici
vengono assorbiti dalla pelle in modo più
intenso e rapido se prima e dopo
l’applicazione si utilizza la lampada a
infrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle
secca oppure grassa.
Massaggio – L’efcacia del massaggio
aumenta considerevolmente con un
trattamento a raggi infrarossi preliminare
o contemporaneo. La tensione muscolare
viene alleviata e i muscoli si rilassano
maggiormente. Gli ematomi e la sgradita
formazione di grasso scompaiono prima.
Importante per l’atleta
Se durante la pratica di diversi tipi di sport
si utilizza la lampada a infrarossi, l’appor-
to di sangue si intensica.
La lampada a infrarossi può essere
utilizzata anche in combinazione con un
massaggio durante i periodi di riposo per
eliminare stanchezza, crampi e rigidità
muscolare.
In quali casi è
consigliabile consultare
un medico?
Consultare il medico in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni cardiache,
inammazioni, sclerosi mul-
tipla, trombosi, disturbi della
coagulazione del sangue)
malattie cutanee o quando
sintomi patologici apparente-
mente innocui permangono
eccessivamente.
Pericolo
Il corpo della lampada si
surriscalda quando
l’apparecchio è acceso.
Pericolo di ustioni!
Dopo l’assunzione di
farmaci sedativi e
narcotizzanti, dopo
un’anestesia locale come
pure in presenza di
determinate malattie si
verica una riduzione della
sensibilità al calore.
In questi casi mantenere una
distanza dall’apparecchio di
almeno 80 cm.
1) Sulla lampada a infrarossi
utilizzare solo lampadine a
infrarossi Philips, R95 E27,
230 V, 100 W.
Si prega di non utilizzare altri
prodotti e di fare attenzione, in
caso di acquisto di una nuova
lampadina, che questa sia
identica alla versione fornita in
dotazione.
2) Oggetti inammabili devono
essere tenuti lontani dal raggio
di irradiazione: pettini,
montature d’occhiali etc. si
possono inammare, i prodotti
tessili possono bruciare.
3) Direttamente dopo il
trattamento si consiglia di
evitare un raffreddamento
troppo improvviso (ad esempio
della testa).
4) Proteggere la lampada da
urti troppo forti, evitando
anche di appoggiarla brusca-
mente.
5) Si consiglia di non riporre
l’apparecchio immediatamente
dopo lo spegnimento, ma di
lasciarlo prima raffreddare per
alcuni minuti.
6) Lo scollegamento dalla rete
di alimentazione può essere
assicurato solamente slando
la spina dalla presa di
corrente.
Utilizzo conforme
Il dispositivo è previsto solo per l‘irradi-
azione sul corpo umano. La lampada a
infrarossi non è destinata all’uso profes-
sionale, bensì solo ed esclusivamente
all’uso domestico! È vietato qualsiasi altro
impiego dell’apparecchio come pure qual-
siasi modica non in conformità a quanto
disposto. Non si risponde dei danni ricon-
ducibili ad un utilizzo non conforme o a un
uso errato.
Introduzione
Da lungo tempo è un fatto noto che il
calore ha la capacità di calmare il dolore,
accelerandone in molti casi il sollievo.
Questo calore viene erogato in modo
particolarmente efcace dalla lampada
a infrarossi, la cui radiazione infrarossa
penetra in profondità attraverso la pelle
nel tessuto sottostante.
Messa in funzione
Sistemare l’apparecchio su una supercie
piana, quindi collegare la spina ad una
presa di corrente installata conformemen-
te alle norme. La lampada a infrarossi si
accende.
Pericolo
18
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Rimozione di possibili disturbi
Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere
risolto senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un
rimedio, mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti.
Prima di restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in
contatto con noi.
Service Italia
RICAMBI PER ELETTRODOMESTICI
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Tel.: 0039 (0) 434 500 833
E-Mail: info@elettrodomesticiricambi.com
IAN 93141
Smaltimento
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili.
Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccolta
pubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i riuti
domestici! Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti alla
ne della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento
autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute
nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggiori
informazioni al riguardo rivolgersi alle autorità comunali competenti o alla
società locale che si occupa dello smaltimento.
IT
I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso:
Disturbo Causa Rimedio
- L’apparecchio
non funziona.
> Nessun collegamento
con la presa.
>> Inserire la spina nella presa.
> La lampadina è guasta. >> Procurarsi una lampadina sostitutiva
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) e sostituirla come descritto
nelle istruzioni d’uso.
Pulizia
Slare sempre la spina
prima di effettuare la pulizia;
lasciare raffreddare
completamente
l’apparecchio prima di
pulirlo e di riporlo!
Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più
appena inumidito e ben strizzato, per
pulire il corpo dell’apparecchio. Succes-
sivamente asciugare bene. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
Eventualmente pulire la lampadina con un
panno asciutto.
Durata della lampadina
Tutti gli apparecchi vengono sottoposti
a un controllo accurato prima di lasciare
il nostro stabilimento. Se la lampada a
infrarossi viene utilizzata come descritto
in queste istruzioni, il suo rendimento
resterà costante per tutta la durata di vita
di circa 300 ore di impiego (= ca. 1200
impieghi di ca. 15 minuti).
Le lampadine sono escluse dalla
garanzia.
Sostituzione
della lampadina
Staccare sempre la spi-
na prima di sostituire le
lampade! Aspettare che la
lampadina si raffreddi prima
di sostituirla! Si prega di
sostituire la lampadina con
un prodotto dello stesso
tipo (Philips, R95 E27, 230 V,
100 W).
Condizioni ambientali
per il trasporto/la
conservazione
Temperatura ambiente tra
-15 °C e +40 °C
umidità relativa dell’aria tra
30 % e 75 %
Pressione dell’aria tra
700 hPa e 1060 hPa
Atten-
zione
Pericolo
19
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
Rimozione di possibili disturbi
Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere
risolto senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un
rimedio, mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti.
Prima di restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in
contatto con noi.
Service Italia
RICAMBI PER ELETTRODOMESTICI
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Tel.: 0039 (0) 434 500 833
E-Mail: info@elettrodomesticiricambi.com
IAN 93141
Smaltimento
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili.
Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccolta
pubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i riuti
domestici! Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti alla
ne della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento
autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute
nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggiori
informazioni al riguardo rivolgersi alle autorità comunali competenti o alla
società locale che si occupa dello smaltimento.
IT
I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso:
Disturbo Causa Rimedio
- L’apparecchio
non funziona.
> Nessun collegamento
con la presa.
>> Inserire la spina nella presa.
> La lampadina è guasta. >> Procurarsi una lampadina sostitutiva
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) e sostituirla come descritto
nelle istruzioni d’uso.
Pulizia
Slare sempre la spina
prima di effettuare la pulizia;
lasciare raffreddare
completamente
l’apparecchio prima di
pulirlo e di riporlo!
Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più
appena inumidito e ben strizzato, per
pulire il corpo dell’apparecchio. Succes-
sivamente asciugare bene. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
Eventualmente pulire la lampadina con un
panno asciutto.
Durata della lampadina
Tutti gli apparecchi vengono sottoposti
a un controllo accurato prima di lasciare
il nostro stabilimento. Se la lampada a
infrarossi viene utilizzata come descritto
in queste istruzioni, il suo rendimento
resterà costante per tutta la durata di vita
di circa 300 ore di impiego (= ca. 1200
impieghi di ca. 15 minuti).
Le lampadine sono escluse dalla
garanzia.
Sostituzione
della lampadina
Staccare sempre la spi-
na prima di sostituire le
lampade! Aspettare che la
lampadina si raffreddi prima
di sostituirla! Si prega di
sostituire la lampadina con
un prodotto dello stesso
tipo (Philips, R95 E27, 230 V,
100 W).
Condizioni ambientali
per il trasporto/la
conservazione
Temperatura ambiente tra
-15 °C e +40 °C
umidità relativa dell’aria tra
30 % e 75 %
Pressione dell’aria tra
700 hPa e 1060 hPa
Atten-
zione
Pericolo
20
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2013-1.05
IT MT
30
NL
Inhoud
Het apparaat ........................................ 33
Fabrikant .............................................. 33
Elektrische kengegevens ..................... 33
Algemene veiligheidsvoorschriften ....... 34
Bijzondere veiligheidsvoorschriften ...... 36
Bedoeld gebruik ................................... 37
Inleiding.................................................. 37
In gebruik nemen ................................. 37
Hier helpt de infraroodlamp .................. 38
De verzorging van uw uiterlijk .............. 38
Belangrijk voor sportlui ......................... 38
Behandeling van dieren ....................... 39
In welke gevallen moet men een arts
raadplegen? ......................................... 39
Reiniging .............................................. 39
Levensduur van de lamp ...................... 39
Lampen vervangen .............................. 39
Omgevingsvoorwaarden voor
transport/opslag ................................... 39
Verhelpen van mogelijke storingen ...... 40
Afvoer ................................................... 40
GARANTIE ........................................... 41
Garantiekaart .........................................42
Lees deze handleiding voor ingebruikname
van het apparaat zorgvuldig door, u vindt
hier een aantal belangrijke en nuttige tips.
Het apparaat
Overzicht van het apparaat, zie pag. 2:
Fabrikant
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Duitsland
verklaart hiermee dat dit product aan het
volgende CE-voorschrift voldoet
93/42/EG.
Elektrische kengegevens
A
Infraroodlamp
B
Lampenkap
C
Voet
D
Netsnoer
Nominale spanning 230 V~
Nominaal vermogen max. 100 W
Nominale frequentie 50 Hz
0483
IR111_LB1.book Page 30 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
30
NL
Inhoud
Het apparaat ........................................ 33
Fabrikant .............................................. 33
Elektrische kengegevens ..................... 33
Algemene veiligheidsvoorschriften ....... 34
Bijzondere veiligheidsvoorschriften ...... 36
Bedoeld gebruik ................................... 37
Inleiding.................................................. 37
In gebruik nemen ................................. 37
Hier helpt de infraroodlamp .................. 38
De verzorging van uw uiterlijk .............. 38
Belangrijk voor sportlui ......................... 38
Behandeling van dieren ....................... 39
In welke gevallen moet men een arts
raadplegen? ......................................... 39
Reiniging .............................................. 39
Levensduur van de lamp ...................... 39
Lampen vervangen .............................. 39
Omgevingsvoorwaarden voor
transport/opslag ................................... 39
Verhelpen van mogelijke storingen ...... 40
Afvoer ................................................... 40
GARANTIE ........................................... 41
Garantiekaart .........................................42
Lees deze handleiding voor ingebruikname
van het apparaat zorgvuldig door, u vindt
hier een aantal belangrijke en nuttige tips.
Het apparaat
Overzicht van het apparaat, zie pag. 2:
Fabrikant
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Duitsland
verklaart hiermee dat dit product aan het
volgende CE-voorschrift voldoet
93/42/EG.
Elektrische kengegevens
A
Infraroodlamp
B
Lampenkap
C
Voet
D
Netsnoer
Nominale spanning 230 V~
Nominaal vermogen max. 100 W
Nominale frequentie 50 Hz
0483
IR111_LB1.book Page 30 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT CH
IAN 78366/SRL 100 A1
GARANZIA
Offriamo una garanzia di 3 anni per ogni eventuale difetto di materiale e fabbricazione
del prodotto.
Non sono coperti da garanzia:
danni causati da un uso improprio dell’apparecchio
le parti soggette a usura
le lampadine
difetti già noti al cliente al momento dell’acquisto del prodotto
danni causati per colpa del cliente.
Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi
ricorso in garanzia entro il periodo di validità della garanzia, il cliente deve presentare la
prova d’acquisto. È possibile ricorrere in garanzia entro 3 anni dalla data d’acquisto. In
caso di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione del prodotto presso i nostri stabil-
imenti o stabilimenti da noi autorizzati. Non vengono concessi al cliente ulteriori diritti
(sulla base della garanzia).
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche!
Service Italia
RICAMBI PER ELETTRODOMESTICI
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Tel.: 0039 (0) 434 500 833
E-Mail: info@elettrodomesticiricambi.com
IAN 93141
IT
#
IAN 93141/SRL 100 A1
Fabricante
A rma Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampng
na Alemanha
Especicações
eléctricas
Tensão nominal 230 V~
Potência consumida máx. 100 W
Frequência nominal 50 Hz
Indicações importantes! Guardar obrigatoriamente!
Leia cuidadosamente o manual de instruções, principalmente as
indicações de segurança, antes de utilizar o aparelho e guarde o manual
de instruções para futuras utilizações. Se entregar o aparelho a terceiros,
entregue também obrigatoriamente este manual de instruções.
O aparelho
Visão geral do aparelho, ver página 2:
A mpada de raios infravermelhos
B Cápsula da lâmpada
C Base
D Cabo de alimentão
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Silvercrest SRL 100 A1 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação