Hilti GX 90-WF Instruções de operação

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Instruções de operação
GX 90-WF
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
KulllanmaTalimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
*440645*
440645
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
MANUAL ORIGINAL
Ferramenta de fixação a gás GX 90-WF
Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia
atentamente o manual de instruções.
Conserve o manual de instruções sempre
junto da ferramenta.
Entregue a ferramenta a outras pessoas ape-
nas juntamente com o manual de instruções.
Índice Página
1 Informações gerais 56
2 Normas de segurança 57
3 Descrição 58
4 Características técnicas 59
5 Antes de iniciar a utilização 60
6Regras 62
7Utilização 62
8 Descarregar a ferramenta 62
9 Conservação e manutenção 63
10 Avarias possíveis 64
11 Reciclagem 66
12 Garantia do fabricante - Ferramentas 66
13 Declaração de conformidade CE (Original) 66
1 Estesnúmerosreferem-seafiguras.Podeencontrar
asfigurasnoiníciodomanualdeinstruções.
Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»
refere-sesempreàferramentadefixaçãoagásGX90-
WF.
Componentes, comandos operativos e elementos de
indicação 1
@
Corpo da ferramenta
;
Punho
=
Nariz da ferramenta
%
Carregador
&
Placa de características
(
Compartimentodalatadegás
)
Bateria
+
Saídas de ar
§
Tampadaferramenta
/
Gatilho
:
Roda de ajuste
·
Dispensador de pregos
$
Gancho de cinto
£
LED
|
Adaptador para protecção das superfícies
¡
Casquilho de deslize
1 Informações gerais
1.1 Indicações de perigo e seu significado
PERIGO
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pes-
soais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou
noutros materiais.
NOTA
Indica instruções ou outras informações úteis.
1.2 Significado dos pictogramas e outras notas
Sinais de aviso
Perigo geral
Sinais de obrigação
Leia o
manual de
instruções
antes de
utilizar o
aparelho.
Localização da informação na ferramenta
A designação e o número de série da ferramenta
encontram-se na placa de características. Anote estes
dados no seu manual de instruções e faça referência
a estas indicações sempre que necessitar de qualquer
peça/acessório para a ferramenta.
Tipo:
Geração: 01
Número de série:
pt
56
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
2 Normas de segurança
2.1 Informação básica no que se refere às normas
de segurança
Além das regras especificamente mencionadas em
cada capítulo deste manual de instruções, deve ob-
servar sempre os pontos a seguir indicados.
2.1.1 Informações ao utilizador
a) A ferramenta foi concebida para utilização profis-
sional.
b) A ferramenta deve ser utilizada, feita a sua manu-
tenção e reparada apenas por pessoal autorizado e
devidamente especializado. Estas pessoas deverão
ser informadas sobre os potenciais perigos que a
ferramenta representa.
2.1.2 Segurança física
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e te-
nha prudência ao trabalhar com a ferramenta de
montagemdirecta.Nãouseaferramentaseesti-
ver cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou medicamentos. Interrompa o trabalho em caso
de dores ou indisposição. Um momento de distrac-
ção ao operar a ferramenta pode causar ferimentos
graves.
b) Evite uma postura de trabalho inadequada. Man-
tenha uma posição de trabalho segura e equili-
brada.
c) Use calçado antiderrapante.
d) Nuncadirijaaferramentanasuadirecçãoouna
direcção de terceiros.
e) Nuncapressioneaferramentacontraasuamão
ou qualquer outra parte do seu corpo (ou contra
uma outra pessoa).
f) Não coloque a sua mão livre directamente atrás
dos materiais a fixar.
g) Mantenha outras pessoas, e principalmente as
crianças, afastadas do raio de acção da ferra-
menta durante os trabalhos.
h) Mantenha os braços flectidos quando utilizar a
ferramenta (não estique os braços).
i) Use (operador e pessoas presentes) um equipa-
mento de protecção adequado, composto por
protecção ocular, protecção auricular, capacete
de segurança adequados.
2.1.3 Utilização e manutenção de ferramentas de
montagem directa
a) Utilize a ferramenta correcta. Não utilize a ferra-
menta para fins para os quais não foi concebida,
e apenas se estiver completamente operacional.
b) Nunca deixe uma ferramenta carregada sem su-
pervisão.
c) Para o transporte, retire a lata do gás da ferra-
menta.
d) Descarregue sempre a ferramenta antes de ini-
ciar a limpeza/manutenção, se o trabalho for in-
terrompido e antes de a guardar (bateria, lata de
gás e pregos).
e) Guarde latas de gás por encetar bem como ferra-
mentas que não estejam a ser utilizadas ao abrigo
da humidade e do calor excessivo.
f) Verifique a ferramenta e os acessórios quanto
a eventuais danos para assegurar um correcto
funcionamento. Certifique-se de que todas as
peças móveis estão perfeitamente operacionais,
sem encravar e sem avarias. Todas as peças de-
vem estar correctamente encaixadas e preencher
todos os requisitos de segurança. Dispositivos
de protecção e componentes danificados, que
não sejam parte integrante do pacote de serviço
disponível como acessório (consultar o capítulo
"Manutenção da ferramenta"), devem ser repara-
dos ou substituídos adequadamente pelo Centro
de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja
indicado nada em contrário no manual de instru-
ções.
g) Quando efectuar uma fixação, segure sempre a
ferramenta com firmeza. Reduz, assim, a proba-
bilidade de o elemento de fixação fazer ricochete
no material base.
h) Nunca aplique um elemento de fixação através de
uma segundo disparo. Nunca aplique uma fixação
sobre uma outra fixação. Esta poderá partir e
encravar.
i)
Observe sempre as regras de aplicação. Consulte
para o efeito o manual Hilti de fixação directa.
j) Nãopuxeonarizdaferramentaparatráscom
a mão ou com um objecto. Pois, em certas cir-
cunstâncias, a ferramenta pode ficar pronta a entrar
em funcionamento. Isto pode provocar um disparo
contra qualquer parte do corpo.
2.1.4 Local de trabalho
a) Assegure-se de que o local está bem iluminado.
b) Utilize a ferramenta apenas em áreas de trabalho
bem ventiladas.
c) Aplique os elementos de fixação apenas em ma-
deira e produtos derivados de madeira adequa-
dos (consultar "Utilização correcta"): Afixação
nestes materiais pode fazer com que elementos se
partam, originem estilhaços ou um atravessamento.
d) Antes de aplicar os elementos de fixação,
certifique-se de que não se encontra ninguém
atrás ou por baixo do local de trabalho.
e) Mantenha o seu local de trabalho arrumado. Man-
tenha o local de trabalho livre de quaisquer objec-
tos que possam provocar ferimentos. Odesleixo
no local de trabalho pode causar acidentes.
f) Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de
óleos e massas.
g) Considere as influências ambientais. Não expo-
nha a ferramenta à chuva, neve ou outras con-
dições atmosféricas adversas. Não utilize a fer-
ramenta em locais húmidos ou molhados. Não
utilize a ferramenta onde possa existir risco de
incêndio ou explosão.
pt
57
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
h) Os cabos eléctricos, tubos de gás e água ocul-
tos representam um perigo grave caso sejam
danificados durante os trabalhos. Por essa ra-
zão, examine a área de trabalho previamente,
por exemplo, com um aparelho detector de me-
tais. Partes metálicas externas da ferramenta po-
dem transformar-se em condutores de corrente se,
por ex., uma linha eléctrica for danificada inadverti-
damente.
i) Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas
dos punhos quando executar trabalhos onde o
acessório pode encontrar cabos eléctricos enco-
bertos. O contacto com um cabo sob tensão tam-
bém pode colocar partes metálicas da ferramenta
sob tensão e causar um choque eléctrico.
2.1.5 Medidas de segurança térmicas
a) Caso a ferramenta esteja sobreaquecida, retire a
lata de gás e deixe a ferramenta arrefecer. Não
exceda a frequência máxima de fixação.
b) Use sempre luvas de protecção quando for ne-
cessário efectuar manutenções sem primeiro dei-
xar a ferramenta arrefecer.
2.1.6 Manuseamento e utilização cuidadosa de
latas de gás
Leia a folha de dados de segurança do material rela-
tiva à utilização, conservação e medidas de primeiros
socorros.
2.1.7 Manuseamento e utilização cuidadosa de
baterias
a) Utilize exclusivamente as baterias aprovadas pelo
fabricante para a respectiva ferramenta. A utiliza-
ção de outras baterias ou a utilização das baterias
para outras finalidades pode originar risco de fogo e
explosão.
b) Apenas deverá carregar as baterias em carrega-
dores recomendados pelo fabricante. Num carre-
gador adequado para um determinado tipo de bate-
rias, existe perigo de incêndio se for utilizado com
outrotipodebaterias.
c) Utilizações inadequadas podem provocar der-
rame do líquido da bateria. Evite o contacto com
este líquido. No caso de contacto acidental, enxa-
gúe imediatamente com água. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure auxílio mé-
dico. O líquido que escorre da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras da pele.
d) Observe as regras específicas sobre transporte,
armazenagem e utilização de baterias de iões de
lítio.
e) As baterias não podem ser desmanteladas, es-
magadas, aquecidas acima dos 80 °C ou incine-
radas. Caso contrário, existe risco de fogo, explosão
ou queimadura por ácido cáustico.
f) Mantenha a bateria ou o carregador afastado de
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
ligar em ponte os contactos da bateria ou do
carregador. Um curto-circuito entre os contactos da
bateria ou do carregador pode causar queimaduras
ou incêndio.
g) Baterias danificadas (por exemplo, com fissuras,
peças partidas, contactos dobrados, empurrados
para trás e/ou puxados para fora) não podem ser
carregadas nem continuar a ser utilizadas.
h) Se a bateria estiver demasiado quente ao toque,
poderá estar avariada. Coloque a ferramenta num
local que não constitua risco de incêndio sufici-
entemente afastado de materiais combustíveis,
onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Con-
tacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois
de a bateria ter arrefecido.
3 Descrição
3.1 Utilização correcta
A ferramenta serve para fixar madeira sobre madeira
mediante elementos de fixação de fabrico especial. Ma-
teriais adequados são madeira maciça, madeira lamelada
colada, madeira contraplacada, painéis laminados (por
ex., painel estrutural orientado OSB), painéis aglomera-
dos de fibra (por ex., placas de fibra MDF) bem como
materiais para folheamento (por ex., Multiplex).
A ferramenta foi concebida para utilização profissional
na construção em madeira. Para recomendações de
aplicação consulte o manual Hilti de fixação directa.
Aferramenta,alatadegáseoselementosdefixação
formam uma unidade técnica. Isto significa que se
pode garantir uma fixação óptima, se forem utilizados
os pregos e latas de gás Hilti concebidos especialmente
para a ferramenta. As recomendações de fixação e apli-
cação indicadas pela Hilti serão aplicáveis se estas
condições forem observadas.
A ferramenta destina-se a utilização manual.
Não é permitida a modificação ou manipulação da ferra-
menta.
3.2 Incluído no fornecimento
1 Ferramenta (em mala Hilti)
2 Baterias
1Carregador
1Panodelimpeza
1 Manual de instruções
3.3 Componentes do sistema para a operação da
ferramenta
Paraaoperaçãodaferramentasãonecessários:ferra-
menta,bateriaB7/1.5Li-Ioncarregada,latadegásGC31
ou GC 32 e pregos GX-WF para uniões em madeira.
pt
58
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
4 Características técnicas
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!
Ferramenta
Peso (incluindo bateria) 3,7 kg (8,16 libras)
Dimensões(CxLxA) 384mmx134mmx381mm
Lata de gás
Tipo de latas de gás
1
GC 31, GC 32
Temperatura operacional/temperatura ambiente com
lata de gás GC 31
-5…+45 °C (23 °F…113 °F)
Temperatura operacional/temperatura ambiente com
lata de gás GC 32
-10…+45 °C (14 °F…113 °F)
1
contém: 1-buteno, propileno
Bateria B 7/1.5 Li‑Ion
Tensão nominal 7,2 V
Capacidade 1,5 Ah
Conteúdo energético 10,8 Wh
Peso 0,19 kg
Frequência máxima de fixação
Trabalho com interrupções: até 3 fixações por segundo
Operação continuada: 1200 fixações por hora
Elementos de fixação adequados
Comprimento do prego 50…90 mm
Diâmetro do prego
2,8…3,1 mm
Capacidade do carregador 75 unidades (máx.)
Ângulo do carregamento
34°
Condições de medição do som
Condições de operação e instalação: Instalação e operação da ferramenta de fixação directa na câmara de ensaio
anecóicadafirmaMüller-BBMGmbHnostermosdanormaEDINEN15895-1.Ascondiçõesambientaisnacâmara
de ensaio correspondem à norma DIN EN ISO 3745. Método de ensaio: Segundo as normas E DIN EN 15895,
DIN EN ISO 3745 e DIN EN ISO 11201 Método de superfície fechada de medição em campo livre sobre um plano
reflector.
Calibre 40 g
Ajuste da potência
nenhum
Aplicação Fixação a viga de madeira 500 x 100 x 100 mm com
pregoliso75x2,8mm
pt
59
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
Valores de medição declarados dos índices acústicos de acordo com a Directiva sobre máquinas 2006/42/CE
em combinação com a norma E DIN EN 15895
Nível de potência acústica, L
WA, 1s
1
108 dB (A)
Nível de pressão sonora de emissão no posto de traba-
lho, L
pA, 1s
2
106 dB (A)
Nível de pressão máxima da emissão sonora,
L
pC, peak
3
138 dB(C)
1
±2 dB(A)
2
±2 dB(A)
3
±2 dB(C)
NOTA
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um
processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas de êmbolo retráctil,
sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as
aplicações principais da ferramenta de êmbolo retráctil. No entanto, se a ferramenta de êmbolo retráctil for utilizada
para outras aplicações, com equipamentos diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, os dados
podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma
avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos duranteosquaisaferramentanãoestá
de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina
medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por
exemplo: manutenção da ferramenta de êmbolo retráctil e dos equipamentos, medidas para manter as mãos quentes,
organização dos processos de trabalho.
Recuo
Aceleração equivalente à energia, a
hw, RMS(3)
Resultados para pregos de dimensões 90x3,1 mm so-
bre madeira maciça (abeto) <2,5 m/s²
5 Antes de iniciar a utilização
5.1 Carregar pregos 23
AVISO
Utilize apenas elementos de fixação adequados para
colocação na ferramenta com o ângulo de carrega-
mento correcto. A utilização de elementos de fixação
não adequados pode provocar avarias na ferramenta ou
ferimentos.
1. Coloque os elementos de fixação, com a orientação
correcta, a partir de baixo no carregador.
NOTA Na parte inferior do carregador encontra-se
uma mola de retenção. Se for excedido o número
máximo de pregos no carregador, a fita de pregos
inserida por último não poderá ser retida por esta
mola. Retire a fita de pregos inserida por último.
2. Empurreospregosporcompletonosentidodo
nariz da ferramenta.
3. CUIDADO Desloque o dispensador de pregos
com cuidado. Poderá entalar os dedos.
Puxe de forma controlada o dispensador de pre-
gos para trás sobre os pregos, até que engate na
extremidade inferior da fita de pregos.
NOTA O dispensador de pregos deve engatar.
NOTA Um embate demasiado forte do dispensador
depregoscontraafitadepregospoderiadanificá-
lo. Não deixe o dispensador de pregos bater de
forma descontrolada contra a fita de pregos.
5.2 Preparar a lata de gás
AVISO
O gás que sai é prejudicial para os pulmões, pele e olhos.
Mantenha a válvula doseadora afastada da face e dos
olhos.
pt
60
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
AVISO
Nunca tente retirar a válvula doseadora de uma lata
de gás preparada ou que esteja em utilização. Caso
contrário, poderão escapar-se grandes quantidades de
gásliquefeitosobpressãoeferi-loasieaoutraspessoas.
NOTA
A lata de gás está equipada com um bloqueio de trans-
porte. Retire o bloqueio antes de inserir a lata de gás na
ferramenta.
5.2.1 Retirar o bloqueio de transporte 4
1. Retireacapadesegurançaeaválvuladoseadora
da lata de gás.
2. Separe a capa de segurança da lvula doseadora.
3. Insira a válvula doseadora com a ranhura de encaixe
dianteira no entalhe da lata de gás.
NOTA A válvula doseadora tem uma ranhura de
encaixe dianteira e traseira.
4. Pressione a ranhura de encaixe traseira firmemente
sobre a rebordo da lata de gás até que a válvula
doseadora encaixe na lata.
5.2.2 Inserir a lata de gás 5
1. Abra a tampa do compartimento da lata de gás,
pressionando a tampa para cima e trás.
2. Introduzaalatadegáseaválvuladoseadorano
adaptador vermelho.
3. Feche a tampa, pressionando-a para baixo com o
polegar e deixando engatar o fecho.
5.3 Encaixar a bateria 6
AVISO
Leia o manual de instruções do carregador C 7 para
carregar a bateria bem como para outras indicações
sobre o uso e conservação da bateria.
AVISO
Uma bateria mal encaixada pode causar acidentes. Ve-
rifique se a bateria está correctamente encaixada na
ferramenta.
AVISO
Tenha cuidado ao encaixar a bateria. Poderá entalar a
pele.
NOTA
Carregue completamente as baterias antes da primeira
utilização da ferramenta.
1. Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os
contactos da bateria e da ferramenta estão livres de
corpos estranhos.
2. Introduza,apartirdebaixo,abaterianaaberturana
extremidade do punho, até engatar.
O LED acende, por momentos, a verde, sinalizado
que a ferramenta está pronta a ser utilizada.
5.4 Estado da carga da bateria
NOTA
A baixas temperaturas, a performance da bateria diminui consideravelmente.
LED verde acende Bateria está operacional.
pisca Tensão fraca da bateria. Substitua a
bateria logo que possível.
LED vermelho acende A tensão da bateria não é suficiente
para operar a ferramenta. Substitua a
bateria.
NOTA Mude para a segunda bateria
o mais tardar quando o LED na ferra-
menta acender a vermelho. Recarregue
imediatamente para que esteja pronta
quando for necessária.
pisca A bateria está ou muito fria (< -15 °C/<
5 °F) ou muito quente (> 60 °C/> 140 °F)
e o ventilador não arranca. Retire a ba-
teria e deixe-a aquecer ou arrefecer até
à temperatura necessária.
Sem sinal Nenhum LED acende ou
pisca
Tensão da bateria inferior à faixa limite.
Carregue a bateria.
5.5 Protecção contra descarga total e função de
reposição da bateria
NOTA
A ferramenta dispõe de um modo de suspensão para
protecção da bateria de iões de lítio contra descarga
total.
A ferramenta desliga-se automaticamente se não for
utilizada durante 120 minutos.
Para repor a prontidão operacional, retire a bateria por
pouco tempo e depois volte a colocá-la (reposição da
bateria).
pt
61
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
6Regras
6.1 Regras de fixação
NOTA
Respeite sempre as regras de aplicação e as indica-
ções na embalagem dos pregos. Respeite também as
regulamentações técnicas nacionais.
NOTA
Para informações mais específicas solicite o "Manual
Técnico de Fixação Directa" disponível na sua sucursal
Hilti.
7 Utilização
NOTA
Quando segurar a ferramenta com a outra mão,
posicione-a de modo que não encubra nenhumas saídas
de ar ou aberturas.
AVISO
Em caso de elevadas velocidades de fixação após lon-
gos períodos de utilização, as superfícies no exterior do
punho podem ficar quentes. Calce luvas de protecção.
7.1 Possibilidades de ajuste no nariz da
ferramenta 7
A profundidade de penetração dos pregos pode ser
regulada através da posição do nariz da ferramenta.
Regule a profundidade de penetração através da roda de
ajuste.
7.2 Protecção de superfícies sensíveis 8
AVISO
Retire a bateria e a lata de gás antes de montar e
desmontar a protecção das superfícies.
Utilize o adaptador para protecção das superfícies ao
efectuar trabalhosna área visível de superfíciessensíveis,
por ex., fachadas.
O adaptador para protecção das superfícies reduz im-
pressõesdonarizdaferramentanasuperfíciedamadeira.
7.3 Mecanismo contra accionamento acidental
AVISO
Não opere a ferramenta com casquilho de deslize
desmontado.
Aferramentaestáequipadacomumdispositivodese-
gurança contra accionamento indevido. O casquilha de
deslize impede que, intencional ou acidentalmente, se
empurre o nariz da ferramenta para trás. Deste modo
evitam-se libertações.
7.4 Fixar pregos
NOTA
poderá fixar pregos se houver mais do que 5 pregos
no carregador.
NOTA
Segure a ferramenta com firmeza. Evite materiais base
flexíveis.
NOTA
Pressioneogatilhoapenasquandoonarizdaferramenta
estiver completamente pressionado.
NOTA
Não solte o gatilho antes de o prego estar totalmente
cravado.
1. Empurre o nariz da ferramenta contra o material
baseepressionecompletamenteaferramenta.
2. Dispare a fixação, premindo o gatilho.
3. Solte o gatilho e levante a ferramenta completa-
mente do material base após a fixação.
8 Descarregar a ferramenta
8.1 Retirar a bateria
NOTA
Guarde a bateria em local fresco e seco. Nunca guarde
a bateria em locais onde possa estar sujeita a exposição
solar, em cima de radiadores ou por trás de um vidro.
As baterias têm de ser recicladas de forma ecológica e
segura no fim da sua vida útil.
Pressione ambos os botões de destravamento.
Retire a bateria da ferramenta, puxando-a para baixo.
8.2 Retirar a lata de gás
1. Abra a tampa do compartimento da lata de gás.
2. Retirealatadegás.
3. Feche o compartimento da lata de gás.
8.3 Descarregar a fita de pregos 9
1. Solte o bloqueio do dispensador de pregos pressio-
nando o botão preto.
pt
62
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
2. CUIDADO Desloque o dispensador de pregos
com cuidado. Poderá entalar os dedos.
Deixe que o dispensador deslize lentamente no sen-
tido do nariz da ferramenta até encostar nele.
3. Deixe que os pregos deslizem para baixo no carre-
gador.
4. Pressione o detentor interior na extremidade inferior
do carregador.
Agora pode retirar por completo os pregos do car-
regador.
8.4 Gancho da ferramenta 
AVISO
Uma bateria em queda pode causar acidentes.
Assegure-se de que a ferramenta engatada está bem
apertada.
Com o gancho da ferramenta pode engatar a ferramenta
no cinto, numa escada ou numa ripa do telhado.
Pressione o gancho de cinto no eixo longitudinal do
carregador no sentido da ferramenta.
Isto faz com que o gancho de cinto saia do detentor e
possa ser fechado ou aberto.
9 Conservação e manutenção
AVISO
A ferramenta deve ser descarregada antes de se efec-
tuarem trabalhos de conservação e de manutenção
(remover a lata de gás e o elemento de fixação da
ferramenta). Retire a bateria, a lata de gás e a fita de
pregos completamente da ferramenta.
9.1 Manutenção da ferramenta
1. Limpe regularmente o exterior da ferramenta com
um pano ligeiramente húmido.
2. As saídas de ar devem estar sempre limpas e des-
obstruídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente
com uma escova seca.
3. Eviteapenetraçãodehumidadeedecorposes-
tranhos no interior da ferramenta, assim como, da
bateria.
4. Deixesecaraferramentaforadarespectivamala,
caso tenha penetrado humidade. Retire para o efeito
a bateria e mantenha aberta a cobertura virada para
trás do compartimento da lata de gás.
5. Mantenha os punhos da ferramenta limpos de óleo
e gordura.
6. Não utilize qualquer pulverizador, aparelho de jacto
de vapor ou água corrente!
7. Não utilize produtos de limpeza que contenham
silicone.
8. Mantenha os contactos da bateria limpos de óleo e
gordura.
9.2 Reparação da ferramenta
AVISO
Ao surgirem danos na ferramenta, mande reparar a
ferramenta exclusivamente num Centro de Assistên-
cia Técnica Hilti.
Examine periodicamente todos os componentes e partes
externas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeito
funcionamento. Não ligue a ferramenta se houver partes
danificadas, incompletas ou se os comandos operativos
não estiverem a funcionar correctamente.
9.3 Limpeza da ferramenta 
NOTA
A ferramenta necessita de uma manutenção e limpeza
regulares. Recomendamos efectuar a limpeza o mais
tardar após 40 000 fixações. Limpe a ferramenta também
quando ocorrem repetidamente anomalias, como, por
ex., falhas de ignição ou fixações em vazio.
Pode mandar efectuar os trabalhos de manutenção ne-
cessários pela Hilti. Contacte para o efeito a sua sucursal
Hilti local.
Em alternativa, também poderá efectuar você mesmo a
limpeza. Os materiais, ferramentas e bases necessários
para tal estão disponíveis na Hilti como acessórios. Use
exclusivamente produtos Hilti ou produtos de qualidade
equivalente para a limpeza da ferramenta.
9.3.1 Limpar o pistão 
Sujidade e restos do carregamento podem dificultar o
movimento do êmbolo. Ocorrem cada vez mais fixações
em vazio. Num caso assim, deve realizar-se da seguinte
forma uma limpeza do êmbolo:
1. Retiredaferramentaabateria,alatadegáseos
elementos de fixação (consultar o capítulo "Descar-
regar a ferramenta").
2. Com uma chave de fenda, empurre o pistão para
trás até ao encosto.
3. Pulverize de forma generosa produto de limpeza
para dentro do nariz da ferramenta.
4. Volte a colocar primeiro a bateria e depois a lata de
gás na ferramenta.
5. Puxe o dispensador de pregos para trás com a mão
e efectue cinco fixações em vazio sobre um material
base adequado (consultar "Utilização correcta").
6. Volte a colocar o elemento de fixação e continue a
trabalhar como habitualmente.
NOTA Repita, se necessário, os passos 1 a 6.
pt
63
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
10 Avarias possíveis
Falha
Causa possível
Solução
Frequentes fixações em vazio Velocidade de trabalho demasiado
elevada.
Respeiteafrequênciamáximadefi-
xação (consultar "Características téc-
nicas").
Ferramenta não completamente pres-
sionada e/ou gatilho não completa-
mente puxado.
Pressionar completamente a ferra-
menta e o soltar o gatilho até que o
prego esteja completamente cravado.
Ver capítulo: 7.4 Fixar pregos
A ferramenta precisa de ser limpa Realizar o serviço de limpeza.
Ver capítulo: 9.3 Limpeza da ferra-
menta 
Êmbolo encravado (restos de papel,
de pregos ou madeira na ferramenta)
Realizar o serviço de limpeza do êm-
bolo.
Ver capítulo: 9.3.1 Limpar o pistão 
Projecções irregulares dos pre-
gos
A ferramenta precisa de ser limpa Realizar o serviço de limpeza.
Ver capítulo: 9.3 Limpeza da ferra-
menta 
Madeira rija e/ou nodosa Substitua os pregos ou, se possível, o
material base.
Lata de gás vazia Coloque uma lata de gás nova.
Vercapítulo:5.2Prepararalatade
gás
Ver capítulo: 5.2.2 Inserir a lata de
gás 5
Apoio insuficiente/material base flexí-
vel
Aumente a pressão sobre a ferra-
menta e/ou a superfície: colocar-se
numa postura de trabalho óptima;
evitar materiais base flexíveis.
Ver capítulo: 7.4 Fixar pregos
Velocidade de trabalho demasiado
elevada.
Respeiteafrequênciamáximadefi-
xação (consultar "Características téc-
nicas").
Posição incorrecta do pistão.
Êmbolo encravado (restos de papel,
de pregos ou madeira na ferramenta)
Realizar o serviço de limpeza do êm-
bolo.
Ver capítulo: 9.3.1 Limpar o pistão 
Nenhuma fixação: ferramenta
sinaliza operacionalidade total,
gatilho é puxado, ferramenta
não dispara.
A ferramenta não está completa-
mentepressionadacontraomaterial
base.
Pressione completamente a ferra-
mentacontraomaterialbaseeacci-
onesódeseguida.
Ver capítulo: 7.4 Fixar pregos
Bloqueio de pregos Prego encravado no nariz da ferra-
menta.
Retire a bateria e a lata de gás.
Retirar o prego encravado.
Empurrar o pistão completamente
para trás com uma chave de fenda.
Autonomiadalatadegás<
1000 pregos
Perdadegásdevidoacompressões
improdutivas e frequentes.
Apenas pressione a ferramenta contra
a superfície quando efectivamente
pretender realizar uma fixação.
Não é possível fechar a tampa
do compartimento da lata de
gás (com a lata de gás inserida).
Não retire o bloqueio de transporte na
lata de gás.
Retire a capa de protecção na lata de
gás.
Ver capítulo: 5.2.1 Retirar o bloqueio
de transporte 4
Prego penetrou demasiado Nariz da ferramenta demasiado para
trás
Avance o nariz rodando a roda de
ajuste.
Ver capítulo: 7.1 Possibilidades de
ajuste no nariz da ferramenta 7
pt
64
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
Falha
Causa possível
Solução
Prego está saliente Nariz da ferramenta demasiado para
frente
Recueonarizrodandoarodade
ajuste.
Ver capítulo: 7.1 Possibilidades de
ajuste no nariz da ferramenta 7
Ângulo de contacto demasiado raso
Pressione a ferramenta o mais per-
pendicularmente possível contra o
material base
Ferramenta escorrega na super-
fície.
Adaptador na protecção das superfí-
cies encontra-se montado no nariz da
ferramenta.
Retireoadaptadoreponhaades-
coberto os dentes do nariz da ferra-
menta.
Ver capítulo: 7.2 Protecção de super-
fícies sensíveis 8
Ventoinha não arranca, LED
pisca a vermelho.
Bateria demasiado fria (<-15 °C) ou
demasiado quente (>60 °C)
Retirar a bateria, deixar
aquecer/arrefecer.
Encaixar uma outra bateria.
Ventoinha não arranca, nenhum
LED aceso
Ferramenta está em modo de sus-
pensão
Efectue o reposição da bateria.
Ver capítulo: 5.5 Protecção contra
descarga total e função de reposição
da bateria
Caso o problema se mantenha: ne-
nhuma tensão da bateria
Encaixar uma outra bateria.
Carregue a bateria.
Ferramenta molhada/humidade na
ferramenta
Deixar secar a ferramenta.
Ver capítulo: 9.1 Manutenção da
ferramenta
Ventoinha não arranca, LED
acende a vermelho
Tensão da bateria não é suficiente
para operação da ferramenta.
Encaixar uma outra bateria.
Carregue a bateria.
Ventoinha não arranca, LED
acende a verde.
Ligaçãodefichaàventoinhaestáin-
terrompida.
Retire a bateria e a lata de gás.
Encaixar a ficha do ventilador.
Ficha do ventilador está correcta-
mente montada, ventoinha continua a
não arrancar.
Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti.
Ventoinha funciona, ferramenta
não entra em ignição
Lata de gás vazia Coloque uma lata de gás nova.
Vercapítulo:5.2Prepararalatade
gás
Ver capítulo: 5.2.2 Inserir a lata de
gás 5
A ferramenta precisa de ser limpa Realizar o serviço de limpeza.
Ver capítulo: 9.3 Limpeza da ferra-
menta 
Não é possível pressionar a fer-
ramenta
Menosdoque5pregosnocarrega-
dor
Recarregue a fita de pregos.
Ver capítulo: 5.1 Carregar
pregos 23
Pregos encravados Retire a bateria e a lata de gás.
AVISO
Não efectue trabalhos de manuten-
ção na ferramenta carregada!
Retire os pregos encravados
Maus funcionamentos frequen-
tes do mecanismo de trans-
portenocasodepregosem
pentedeplástico
Fita do carregador danificada Ao accionar, segurar dispensador de
pregos com firmeza.
pt
65
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
11 Reciclagem
As ferramentas Hilti o, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem
é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta
usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Se quiser enviar a ferramenta para reciclagem, siga as regulamentações nacionais e internacionais.
12 Garantia do fabricante - Ferramentas
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia,
contacte o seu parceiro HILTI local.
NOTA
Verifique o prazo de validade da lata de gás no bordo da
lata.
13 Declaração de conformidade CE (Original)
Designação: Ferramenta de fixação a
gás
Tipo: GX 90-WF
Geração: 01
Ano de fabrico: 2011
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este produto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: 2006/42/CE, até 19 de Abril de
2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/66/CE, EN ISO 12100,
EN 792‑13.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Lars Taenzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
02/2015 02/2015
pt
66
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069897 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Hilti GX 90-WF Instruções de operação

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Instruções de operação