Flymo XL400 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og
oppbevar denne for senere bruk.
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til
senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
consultazione futura
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
GB - CONTENTS
1. Start/Stop Switch
2. Upper Handle
3. Tie Wrap (x2)
4. Washer (x8)
5. Locknut (x6)
6. Upper Handle Fixing
Bolt (X4)
7. Lower Handle Fixing
Bolt (x2)
8. Starting Handle
9. Fuel Tank Cap
10.Air Filter
11. Debris Guard
12.Primer
13.8 spare cutting lines
(coloured green)
14.Spark Plug Lead
15.Instruction Manual
16.Large Spacer
17.Small Spacer
18.Spanner
19.Warning Label
20.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Start-/Stoppschalter
2. Oberer Griff (x2)
3. Kabelhalter (x8)
4. Unterlegscheibe (x6)
5. Sicherungsmutter
6. Befestigungsbolzen
oberer Griff (x4)
7. Befestigungsbolzen,
unterer Griff (x2)
8. Starterseil
9. Tankkappe
10.Luftfilter
11. Schmutzfånger
12.Primer
13.8 Ersatzfaden (grün)
14.Zündkerzenzuleitung
15.Bedienungsanleitung
16.Kleines Abstandsstück
17.Großes Abstandsstück
18.Schraubenschlüssel
19.Warnetikett
20.Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Interrupteur de
marche/arrêt
2. Poignée supérieure (x2)
3. Attache (x8)
4. Rondelle (x6)
5. Contre-écrou
6. Boulon de fixation de la
poignée supérieure (x4)
7. Boulon de fixation de la
poignée inférieure (x2)
8. Poignée de démarrage
9. Capuchon du réservoir
de combustible
10.Filtre à air
11. Protection contre les débris
12.Dispositif d’amorçage
13.8 lignes de coupe de
réserve(de couleur verte)
14.Fil de bougie
15.Manuel d’instructions
16.Petite entretoise
17.Grande entretoise
18.Clé
19.Etiquette
d’avertissement
20.Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Start/Stopschakelaar
2. Bovenste duwboom
3. Bindveter (x2)
4. Borgschijfje (x8)
5. Borgmoer (x6)
6. Bevestigingsbout voor
bovenste duwboom (x4)
7. Bevestigingsbout voor
onderste duwboom (x2)
8. Starthendel
9. Dop voor benzinetank
10.Luchtfilter
11. Beschermkap
12.Ontsteking
13.8 reservemaaikoorden
(groen)
14.Bougiekabel
15.Handboek
16.Kleine pasring
17.Grote pasring
18.Sleutel
19.Waarschuwingsetiket
20.Product-informatielabel
NO - INNHOLD I ESKEN
1. Start/stopp bryter
2. Øvre håndtak
3. Kabel strips (2 stk)
4. Skiver (8 stk)
5. Låsemutter (6 stk)
6. Festebolt for øvre
håndtak (4 stk)
7. Festebolt for nedre
håndtak (2 stk)
8. Starthåndtak/snor
9. Bensintanklokk
10.Luftfilter
11. Motordeksel
12.Primer
13.Ekstra tråd (8 stk)
(grønne)
14.Ledning/hette for
tennplugg
15.Bruksanvisning
16.Lite avstandsstykke
17.Stort avstandsstykke
18.Skiftenøkkel
19.Advarselsetikett
20.Produktmerking
FI - SISÄL
1. Käynnistys/
pysäytyskatkaisin
2. Ylävarsi
3. Kiinnityskappale (2 kpl)
4. Pultin välirengas (8 kpl)
5. Lukitusmutteri (6 kpl)
6. Ylävarren kiinnityspultti (4
kpl)
7. Alavarren kiinnityspultti (2
kpl)
8. Käynnistyskahva
9. Polttoainesäiliön korkki
10.Ilmansuodatin
11. Roskasuojus
12.Rikastin
13.Kahdeksan (vihreää)
varaleikkuusiimaa
14.Sytytystulpan johdin
15.Käyttöohjeet
16.Pieni välike
17.Suuri välike
18.Mutteriavain
19.Varoitusnimike
20.Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Start/stoppkontakt
2. Övre handtag
3. Kabelband (2 st)
4. Bricka (8 st)
5. Låsmutter (6 st)
6. Övre handtagets
fästbultar (4 st)
7. Nedre handtagets
fästbultar (2 st)
8. Starthandtag
9. Tanklock
10.Luftfilter
11. Skräpskydd
12.Flödare
13.8 kaplinor i reserv
(grönfärgade)
14.Tändkabel
15.Instruktionsbok
16.Liten mellanläggsbricka
17.Stor mellanläggsbricka
18.Skiftnyckel
19.Varningsetikett
20.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Start/stopkontakt
2. Øvre håndtag
3. Kabelklemme (2 stk.)
4. Spændskive (8 stk.)
5. Låsemøtrik (6 stk.)
6. Fastgøringsbolt til øvre
håndtag (4 stk.)
7. Fastgøringsbolt til nedre
håndtag (2 stk.)
8. Starthåndtag
9. Benzindæksel
10.Luftfilter
11. Affaldsskærm
12.Primer
13.8 ekstra klippesnører
(grønne)
14.Tændrørsledning
15.Brugsvejledning
16.Lille afstandsstykke
17.Stort afstandsstykke
18.Skruenøgle
19.Advarselsmœrkat
20.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Interruptor de contacto
2. Manillar superior
3. Amarra (x2)
4. Arandela (x8)
5. Tuerca inaflojable (x6)
6. Perno de fijación de
manillar superior (x4)
7. Perno de fijación de
manillar inferior (x2)
8. Manilla de arranque
9. Tapa del tanque de
combustibles
10.Filtro de aire
11. Protector contra
desechos
12.Cebador
13.8 repuestos de cuerdas
para cortar (color verde)
14.Cable de la bujía
15.Manual de Instrucciones
16.Espaciador pequeño
17.Espaciador grande
18.Llave de tuercas
19.Etiqueta de Advertencia
20.Placa de
Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Interruptor de
Ligar/Desligar
2. Cabo Superior
3. Presilha (x2)
4. Arruela (x8)
5. Porca de Aperto (x6)
6. Parafuso de Fixação do
Cabo Superior (x4)
7. Parafuso de Fixação do
Cabo Inferior (x2)
8. Pega de Arranque
9. Tampa do Depósito de
Combustível
10.Filtro de Ar
11. Resguardo contra
detritos
12.Bomba de Injecção
Manual
13.8 Linhas de Corte
Sobresselentes (de cor
verde)
14.Fio da vela de ignição
15.Manual de Instruções
16.Espaçador Pequeno
17.Espaçador Grande
18.Chave inglesa
19.Etiqueta de Aviso
20.Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Interruttore
acceso/spento
2. Manico superiore
3. Fermo (x2)
4. Rondella (x8)
5. Controdado (x6)
6. Bullone di fissaggio per
manico superiore (x4)
7. Bullone di fissaggio per
manico inferiore (x2)
8. Maniglia di avviamento
9. Tappo serbatoio
carburante
10.Filtro aria
11. Protezione antidetriti
12.Primer (innesco)
13.8 lamelle di scorta (di
colore verde)
14.Conduttore candela
15.Manuale d’istruzioni
16.Distanziale piccolo
17.Distanziale grande
18.Chiave
19.Etichetta di pericolo
20.Etichetta dati del
prodotto
Precauções de segurança
Explicação dos símbolos no Turbo Trim XL400.
Cuidado
Leia as instruções do utilizador
cuidadosamente para ter a certeza de que
compreende todos os controlos e a sua
função.
É recomendado o uso de protecção para
os ouvidos
Desligue a vela de ignição antes de iniciar
qualquer manutenção,
limpeza ou ajustamento, ou se vai deixar o
cortador sem vigilância
durante qualquer período de tempo.
Nunca deixe crianças, ou pessoas não
familiarizadas com estas
instruções utilizar o cortador. Os
regulamentos locais podem restringir a
idade do operador.
Nunca use, nem tente montar uma
barra/lâmina de metal neste produto.
Geral
1. Use o cortador apenas da maneira e para as funções
descritas nestas instruções.
2. Mantenha afastadas quaisquer pessoas que se encontrem
por perto. Não corte quando se encontrarem pessoas,
especialmente crianças, ou animais na área a ser cortada.
3. Nunca utilize o cortador quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
4. O operador ou utilizador é responsável por acidentes ou
perigos sofridos por outras pessoas ou pela propriedade
das mesmas.
Segurança do Combustível
AVISO - A gasolina é altamente inflamável
- Guarde o combustível num local fresco num recipiente
especialmente concebido para esse propósito.
- Utilize apenas um recipiente especialmente concebido
para misturar combustível.
- O cortador possui um motor de dois
tempos que funciona a combustível
composto de 1 parte de óleo para 25
partes de gasolina.
- Não use uma mistura comum para motores de dois
tempos, como as fornecidas por garagens, nem use
gasolina pura ou óleo multigrade.
- Use um óleo de boa qualidade para motores de dois
tempos, ou um óleo de qualidade tipo SAE 30 misturado
com gasolina NORMAL sem chumbo fresca.
- reabasteça apenas ao ar livre e não fume quando reabastecer.
- Limpe a sujidade e pedaços de relva da tampa de
enchimento do depósito de combustível para evitar que
qualquer sujidade entre no depósito.
- adicione o combustível ANTES de iniciar o motor.
Nunca remova a tampa do depósito do combustível nem
adicione combustível quando o motor estiver a trabalhar
ou quando o motor estiver quente.
- se entornar combustível, não tente pôr o motor a
trabalhar e afaste a máquina da área onde se entornou
o combustível e evite causar qualquer forma de ignição
até os vapores da gasolina se terem dissipado.
- Nunca use combustível não fresco que ficou do ano
anterior, ou combustível que ficou guardado por um
longo período de tempo.
- volte a colocar todas as tampas de depósito e
recipientes de combustível com segurança.
- O combustível deve ser armazenado num local fresco e
afastado de quaisquer chamas vivas.
- O seu carburador encontra-se pré-regulado.
Normalmente não é necessário qualquer ajustamento.
Preparação
1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado
resistente e calças compridas.
2. Assegure-se de que a área a ser cortada se encontra sem
paus, pedras, ossos, arame e detritos; estes poderão ser
atirados pela linha de corte.
3. Antes de utilizar inspeccione sempre visualmente para
assegurar que as linhas de corte, os parafusos do disco
e o conjunto do disco não se encontram gastos ou
danificados. Substitua linhas de corte danificadas
juntamente com as respectivas peças de fixação em
conjunto para manter o equilíbrio.
4. Substitua os silenciadores avariados.
Utilização
1. Não coloque o motor em funcionamento num espaço
fechado onde se possam acumular os gases do escape
(monóxido de carbono).
2. Utilize o cortador apenas à luz do dia ou em boa luz artificial.
3. Evite utilizar o cortador em relva molhada, quando
possível.
4. Tenha cuidado quando utilizar em relva molhada, pois
pode escorregar.
5. Em inclinações, tenha cuidado especial para não
escorregar e use sapatos que não escorreguem.
6. Tenha o maior cuidado quando mudar de direcção em
inclinações.
7. Podar em rampas e declives pode ser perigoso e deve-
se ter o máximo de precaução se utilizar a Máquina de
Podar desta maneira. Ao operar a Máquina de Podar em
rampas e declives íngremes, é importante que os pés do
operador permaneçam firmemente no nível do solo.
8. Não ande para trás quando cortar a relva, pois pode
tropeçar. Ande sempre com um passo moderado. Não
corra nunca.
9. Nunca corte a relva puxando o cortador em sua direcção.
10.Desligue o motor antes de empurrar o cortador através
de outras superfícies que não a relva, e quando
transportar o cortador de e para a área a ser cortada.
11. Não faça o motor trabalhar demasiado depressa nem
altere os ajustamentos do mecanismo regulador.
12.Tenha sempre cuidado ao colocar o cortador em
funcionamento, mantendo os pés bem afastados das
linhas de corte.
13.Não incline o cortador quando puser o motor a funcionar,
excepto se o cortador tiver de ser inclinado para começar
a trabalhar. Neste caso, não incline mais do que o
absolutamente necessário, e levante apenas a parte que
se encontra afastada do operador. Assegure sempre que
ambas as mãos estão na posição de funcionamento
antes de voltar a pousar o aparelho no chão.
14.Nunca levante ou transporte o cortador com o motor a
trabalhar.
15.O fio da vela de ignição pode estar quente - manuseie
com cuidado.
16.Não tente efectuar qualquer manutenção no seu
cortador quando o motor estiver quente.
Se não for usado adequadamente este cortador pode ser perigoso! Este cortador pode causar
ferimentos graves ao operador e a outros; as instruções de aviso e segurança têm que ser seguidas
para assegurar segurança razoável e eficiência na utilização deste cortador. O Operador é
responsável pelo seguimento dos avisos e instruções de segurança neste manual e no cortador.
25
PORTUGUÊS - 1
Precauções de segurança
17.O disco de corte continua a girar após a máquina ter sido
desligada. Espere até todos os componentes da máquina
terem parado completamente antes de lhes tocar.
18.Solte o Controlo de Presença do
Operador a fim de parar o motor,
espere até a lâmina parar, desligue
o cabo da vela de ignição e espere
até o motor arrefecer:-
- antes de deixar o cortador sem
vigilância por qualquer período de tempo;
- antes de reabastecer de combustível
- antes de retirar qualquer obstrução
- antes de efectuar qualquer verificação, limpeza ou
trabalho no cortador
- se bater em algum objecto. Não utilize o seu cortador até
ter a certeza de que o cortador inteiro está em condições
de funcionar com segurança.
- se o cortador começar a vibrar anormalmente. Verifique
imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar
ferimentos.
19.Se o motor for equipado com uma válvula de interrupção,
feche o combustível ao fim de cortar.
Manutenção e armazenamento
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para
assegurar que o seu cortador se encontra em condições de
funcionamento seguro.
2. Substitua peças gastas ou danificadas por motivos de
segurança.
3. Use apenas o disco de corte, linha de corte, parafuso do
disco, espaçador e impulsor sobresselentes
especificados para este produto.
4. Nunca armazene o cortador com combustível no
depósito dentro de um edifício onde os vapores poderão
alcançar uma chama aberta ou faísca.
5. Deixe o motor arrefecer antes de armazenar em
qualquer compartimento.
6. Para reduzir o risco de fogo, mantenha o motor, o silenciador
e a área de armazenamento de combustível sem relva,
folhas ou gordura excessiva.
7. Se o depósito de combustível tiver de ser esvaziado,
deve fazê-lo ao ar livre.
8. Tenha cuidado quando efectuar o ajustamento da
máquina, para evitar prender os dedos entre as peças
móveis e as peças fixas da máquina.
Instruções para Misturar o Combustível
1. Assegure-se de que o recipiente de misturar e a
respectiva tampa se encontram limpos e colocados
numa superfície plana.
2. Deite gasolina normal sem chumbo fresca até à marca
de 1 litro no recipiente.
3. Adicione um óleo para motores de dois tempos de boa
qualidade até à marca de 25 : 1 no recipiente (40 ml de óleo).
4. Volte a colocar e enrosque a tampa, e agite o recipiente
até a gasolina e o óleo se encontrarem completamente
misturados.
5. Limpe a tampa de enchimento do depósito de
combustível e encha o depósito.
Montagem e Ajustamento
Montagem do cabo inferior na superfície da máquina (A)
Com o cortador no chão:-
1. Retire os parafusos (A1), as arruelas (A2) e as porcas
de aperto (A3) do saco de plástico.
2. Coloque uma arruela (A2) no parafuso (A1) e fixe o cabo
inferior (A4), colocando o parafuso (A1) através do suporte
na superfície da máquina (A5) e do cabo inferior (A4).
3. Coloque a arruela (A2) no parafuso e segure com a
porca de aperto (A3).
Montagem do cabo superior no cabo inferior (B)
Monte o cabo superior (B5) no cabo inferior (B4),
introduzindo os parafusos (B6) e as arruelas (B2) e
apertando as porcas de aperto (B3).
Posição do cabo
A posição do cabo pode ser alterada, movendo o cabo para
a frente para a posição estacionária (C) ou para trás para a
posição de corte (D).
Ligar e Desligar
Antes de iniciar o seu Cortador.
Para encher o Depósito de Combustível
1. Limpe à volta da tampa do combustível.
2. Retire a tampa.
3. Deite a mistura de combustível (Ver Instruções para
misturar o combustível)
4. Nunca use combustível não fresco que ficou do ano
anterior ou que foi guardado por longos períodos de
tempo.
5. Volte a colocar a tampa do depósito de combustível e
limpe qualquer combustível entornado.
Usando o injector do motor
PRIMEIRO ARRANQUE - ou depois do depósito de
combustível esvaziar por completo - Carregue no
iniciador 20 vezes e depois siga as fases 1 - 6 em “Como
iniciar o seu aparador de relva”. Se o motor não arrancar
depois de puxar cinco vezes a pega de arranque, deixe o
produto descansar durante 15 minutos. Carregue no iniciador
mais 10 vezes e siga as fases 1 - 6 novamente.
ARRANQUE A FRIO - se o motor estiver frio e houver
combustível no depósito. Prima o botão de bombagem 8 a
10 vezes.
ARRANQUE A QUENTE - Se o motor estiver quente e
houver combustível no depósito - NÃO UTILIZE O
INJECTOR. Se o motor ficar sem combustível, encha o
depósito e ferre a bomba 8 a 10 vezes.
Para Colocar o Cortador em Funcionamento
1. Mova o cabo para a posição estacionária (C).
2. Ligue o fio da vela de ignição (F).
3. Mova o interruptor de Ligar/Desligar para a posição de
“Desligado” (G).
4. Coloque o pé direito com firmeza sobre a carcaça e segure
no topo da pega inferior com a mão esquerda. Incline o
aparador de relva na sua direcção (H). Isto garante que o
produto está bem seguro quando fizer o seu arranque e
também evita que corte um anel deselegante no seu relvado.
5. Puxe a pega de arranque do motor (H1) suavemente até
sentir resistência, e deixe-o voltar para trás devagar.
6. Puxe a pega de arranque firmemente para si em toda a sua
extensão para arrancar o motor e depois retorne a pega de
arranque vagarosamente.
7. Deixo o motor atingir a sua velocidade de funcionamento
completa e volte a pousá-lo suavemente no chão.
Para parar o Cortador
1. Mova o interruptor de Ligar/Desligar para a posição de
“Desligado” (G)
2. À medida que o motor vai abrandando, incline o
cortador para o lado. Isto evita que um anel seja
cortado na relva.
3. Quando o motor tiver parado, volte a pousar o cortador
no chão.
4. Coloque o cabo na posição estacionária (C).
PARAR -
STOP
INICIAR -
PORTUGUÊS - 2
Como Limpar o Filtro de Ar
O motor Tecumseh está equipado com um filtro de ar de
cartucho de papel seco.
De 10 em 10 horas de funcionamento verifique o estado
do cartucho de papel.
De 50 em 50 horas de funcionamento (consulte Instruções
para Limpeza do Filtro de Ar, número 1).
Se o motor estiver a trabalhar em áreas poeirentas ou
sujas o sistema do filtro de ar precisará de intervalos de
manutenção mais curtos.
Não tente lavar, limpar ou olear o cartucho de papel.
Instruções Sobre a Limpeza do Filtro de Ar
1. Volte a tampa (T3) (para a esquerda) e retire-a e o filtro
(T2) do flange (T1). Descarte o cartucho de papel.
2. Limpe a tampa e o flange muito bem.
3. Introduza o cartucho (T2) novo no flange (T1).
4. Posicione a tampa (T3) contra o flange (T1) com a aba
(T4) sobre a tampa introduzida na ranhura (T5) no flange.
5. Empurre a tampa firmemente contra o flange e volte-a
(para a direita) o mais possível. Certifique-se que os
retentores estão trancados em volta do flange.
Resguardo contra Detritos do Sistema de Arrefecimento
Entrada de ar do sistema de Arrefecimento
Nunca ponha o motor em funcionamento sem o
resguardo contra detritos e o filtro de espuma
estarem instalados; se o resguardo contra detritos e
o filtro de espuma não forem instalados o motor
sofrerá avarias prematuras.
1. Assegure-se de que o resguardo contra detritos é mantido
limpo e verifique frequentemente durante a utilização.
2. Limpe o resguardo contra detritos com uma escova macia.
3. Se o resguardo contra detritos estiver muito sujo,
desaperte a porca-borboleta (V1) e remova a arruela (V2),
o resguardo contra detritos (V3) e o filtro de espuma (V5).
4. Lave o filtro de espuma em água limpa com sabão, enxagúe,
embrulhe num pano limpo e seco e aperte para secar.
5. Volte a montar assegurando que a corda de recuo (V6)
passa através da ranhura (V4) no filtro de espuma.
Remoção e Instalação da Linha de Corte - Ajustamento de Altura
A linha de corte é afiada; use luvas e tenha cuidado
quando a manusear.
Verifique a linha de corte frequentemente durante a
utilização e ao fim de cortar.
Remoção da Linha de Corte
1. Desligue a máquina e desligue o fio da vela de ignição.
2. Empurre a linha em direcção ao centro do disco de corte
e retire-a cuidadosamente. (J)
Instalação da Linha de Corte
1. Segurando na linha com o polegar e o indicador e
usando o outro polegar como guia, curve-a ao lado da
parte central do disco de corte (K) e passe através do
orifício no rebordo do disco de corte.
2. Puxe cuidadosamente a linha para o seu lugar, como
ilustrado na Fig. L.
O comprimento de todas as linhas, a partir do rebordo
do disco, deve ser igual. Se existir uma variação de
mais de 12,5mm entre as quatro inhas, substitua
imediatamente com quatro linhas novas
Use apenas linhas de corte de cor V
erde no Turbo
Trim XL400.
Ajustamento da altura de corte
APENAS três alturas de corte
N. Altura de corte máxima
R. Altura de corte mínima
1. Afrouxe o parafuso (M1) com a chave inglesa fornecida.
Retire o parafuso (M1), a arruela de pressão (M2), a arruela
(M3), o disco de corte (M4) e o espaçador (M5) (se instalado).
2. Retire cuidadosamente o impulsor (M6) do veio do motor.
3. Seleccione a altura de corte requerida, (N, P e R) e
substitua quaisquer linhas de corte como necessário.
Importante:- A linha de corte tem de estar no lado
do disco que fica virado para a relva quando
instalado.
4. Volte a colocar o impulsor (M6) no veio do motor,
assegurando que se encontra posicionado correctamente.
Volte a colocar o espaçador (M5) (se instalado), o disco
de corte (M4), a arruela (M3), a arruela de pressão (M2) e
o parafuso (M1).
5. Aperte o conjunto com o parafuso (M1), assegurando
que a montagem completa se encontra apertada, (em
caso de dúvida consulte o seu agente de assistência).
Cuidados com o seu Cortador
Se não tem intenções de utilizar o seu cortador por longos
períodos de tempo, é aconselhável seguir o seguinte
procedimento após a utilização:-
1. Mova o interruptor de Ligar /Desligar para “Desligar”
2. O motor começa a abrandar; incline o cortador
3. Quando o motor tiver parado, desligue o fio da vela de
ignição (F).
4. Retire todo o combustível do depósito de combustível
Limpeza
Mantenha o seu cortador limpo - pedaços de relva
deixados em qualquer das entradas de ar, à volta do
motor ou debaixo da cobertura da máquina podem
constituir risco potencial de fogo.
Não limpe com produtos químicos, incluindo
gasolina, ou solventes - alguns podem destruir
peças plásticas essenciais.
1. Remova relva debaixo da cobertura da máquina com um
pedaço de madeira ou semelhante.
2. Utilizando uma escova macia - remova pedaços de relva
à volta do motor e de todas as entradas de ar.
3. Retire a ventoinha, Ver “Ajustamento de altura” e
limpe com uma escova macia.
4. Limpe a superfície do seu cortador com um pano seco.
Para transportar o Cortador
Nunca transporte o cortador quando o motor estiver
a trabalhar
Transporte o cortador segurando no ponto de equilíbrio,
com o sistema de corte virado para o lado oposto a si (S).
Armazenamento do seu Cortador
Armazene num local fresco, seco, à prova de humidade e
seguro. Efectue a manutenção do seu cortador após o último
corte do ano, como se segue:-Ao fim da Estação de Corte
Desligue o motor, espere até o disco de corte ter
parado e desligue o fio da vela de ignição ANTES de
tentar efectuar qualquer manutenção ou
ajustamento.
1. Deixe o motor arrefecer. Esvazie o depósito do
combustível (Combustível deixado no motor torna-se não
fresco e causa dificuldade de iniciar o motor.)
2. Remova o fio da vela de ignição e a vela de ignição.
Deite uma colher de chá (5ml) de óleo no orifício da vela
de ignição. Puxe a pega de arranque 2 ou 3 vezes. Isto
efectuará a distribuição do óleo pelas superfícies
internas do motor. Inspeccione, limpe e volte a colocar a
vela de ignição. Se for necessária uma vela de ignição
nova, contacte o seu Centro/Agente de Assistência local
aprovado.
Não volte a ligar o fio da vela de ignição.
3. Limpe o filtro de ar. Ver “Limpeza do Filtro de Ar”.
4. Substitua o disco de corte se se encontrar rachado,
danificado ou dobrado. Substitua o parafuso do disco se
necessário.
5. Use apenas peças e acessórios genuínos da
especificados para este produto.
6. Limpe o seu cortador completamente. Ver “Limpeza”.
7. O seu Centro/Agente de Assistência local aprovado
efectuará qualquer manutenção ou reparações
necessárias.
8. Armazene o seu cortador num local fresco, seco, à prova
de humidade e seguro.
PORTUGUÊS- 3
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por
defeito de fabrico durante o período de garantia, a
Electrolux Outdoor Products efectuará a sua reparação ou
substituição através dos seus Representantes de
Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos
para o cliente, desde que:-
(a) Se a máquina for usada comercialmente, a garantia é
de 90 dias.
(b) O Centro de Serviços Autorizado seja informado
directamente.
(c) Seja apresentada prova de compra.
(d) A avaria não seja devido a uso impróprio, neglicência ou
tentetiva de reparação pelo utente.
(e) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização normal.
(f) A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou
forçada por uma pessoa não autorizada pela Electrolux
Outdoor Products.
(g) A máquina não tenha sido alugada.
(h) A máquina pertença à pessoa que a comprou.
(i) O produto não foi utilizado fora do país no qual foi
comprado.
* Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos
estatutários do cliente.
As avarias devido aos motivos seguintes não são cobertas
pela garantia, por isso é impotante que leia as instruções
neste Manual e compreenda como usar e manter a
máquina em boas condições:
Avarias que a garantia não cobre
* Repor linhas e discos de cortar gastos ou danificados.
* Avarias resultantes da não comunicação de uma avaria
prévia.
* Avarias resultantes de um embate brusco.
* Avarias resultantes do uso indevido do produto,
contrário às instruções e recomendações deste Manual.
* Máquinas para alugar não estão cobertas por esta
garantia.
* Os seguintes artigos são peças que necessitam
substituição, a sua duração depende de manutenção
regular, por isso normalmente não são cobertas pela
garantia: lâminas, cabo eléctrico de alimentação.Linhas
de corte, disco de corte, correias, cabos, cordas de
recuo, filtros.
* Cuidado!
A Electrolux Outdoor Products não toma
responsabilidade nem por avarias causadas totalmente
ou em parte, directa ou indirectamente pela reparação
ou substituição de peças ou peças adicionais que não
são manufacturadas ou aprovadas pela Electrolux
Outdoor Products, nem quando a máquina foi
modificada.
Informação Ambiental
Os produtos Electrolux Outdoor Products são fabricados ao
abrigo de um Sistema de Gestão Ambiental (ISO 14001)
usando, sempre que possível, componentes fabricados da
maneira mais responsável para com o ambiente, de acordo
com os procedimentos da empresa, e com o potencial de
reciclagem no fim da vida útil dos mesmos.
A embalagem é reciclável e os componentes plásticos
foram identificados com uma etiqueta (sempre que
possível) para facilitar a reciclagem por categorias.
Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é
necessário estar alerta para as questões ambientais.
Se necessário, contacte as autoridades locais para obter
informações relativas à eliminação.
ELIMINAÇÃO DE COMBUSTÍVEIS E ÓLEOS LUBRIFICANTES
Use vestuário de protecção ao manusear os
combustíveis e lubrificantes.
Evite o contacto com a pele.
Retire a gasolina e o óleo de motor antes de transportar
o produto.
Contacte as autoridades locais para obter informações
sobre a estação de reciclagem/eliminação mais próxima.
NÃO descartar combustíveis e/ou óleos usados
juntamente com o lixo doméstico.
NÃO despejar combustíveis e/ou óleos usados em
cursos de água.
Os combustíveis e/ou os óleos usados são
perigosos, mas podem ser reciclados e devem ser
eliminados em instalações autorizadas.
NÃO incinerar.
Recomendações para Manutenção
O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto.
Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou com
mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
Conselhos para Identificação de Avarias
O Motor Não Funciona
1. Assegure o interruptor de Ligar/Desligar está na posição de
Ligar.
2. Verifique que se encontra combustível suficiente, da mistura
correcta, no depósito do combustível.
3. O motor pode ter encharcado. Retire e seque a vela de ignição.
4. A gasolina pode estar estragada; substitua-a. Uma vez
substituída a gasolina pode demorar uns momentos até
a gasolina nova entrar no sistema.
5. Verifique se o parafuso do disco se encontra apertado. O
parafuso do disco solto poderá causar dificuldade de iniciar
o motor.
6. Se o motor ainda não funciona - desligue o fio da vela
de ignição e consulte o seu Centro/Agente de
Assistência local aprovado.
Flutuação pobre ou Pouca Potência
1. Desligue o fio da vela de ignição
2. Limpe a parte de baixo da cobertura, o filtro de ar, a
ventoinha, à volta do motor e as entradas de ar.
3. A gasolina pode estar estragada; substitua-a. Uma vez
substituída a gasolina pode demorar uns momentos até
a gasolina nova entrar no sistema.
4. Se a flutuação pobre ou pouca potência persistirem
- desligue o fio da vela de ignição e consulte o seu
Centro/Agente de Assistência local aprovado.
Vibração Excessiva
1. Desligue o fio da vela de ignição.
2. Verifique se o disco de corte e as linhas de corte se
encontram instalados correctamente. Ver
“Ajustamento da Linha de Corte e da Altura”.
3. Se o disco de corte ou as linhas de corte se
encontrarem danificados ou gastos substitua-os por
novos.
4. Se a vibração persistir - não utilize - desligue o fio
da vela de ignição e consulte o seu Centro/Agente
de Assistência local aprovado.
PORTUGUÊS - 4
El abajo firmante
M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifica que el cortacésped:-
Categoría.... Podadora aerodeslizadora
de gasolina
Marca......... Electrolux Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de
la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante
M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que
ha sido probada una muestra del producto
anteriormente mencionado utilizando la directiva
81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de
presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante
M. Bowden
, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park
,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que ha sido probada una
muestra del producto anteriormente
mencionado utilizando como guía ISO 5349.
El valor máximo ponderado de la media de
la raíz cuadrada de la vibración registrada en
la posición de la mano del operario fue de
-
Tipo de dispositivo de corte...
Cordón de corte
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC
y con las normativas.EN292:1&2, EN292: 1, EN ISO14982:1998
Tipo....................................................................... A
Fabricante del motor............................................. B
Anchura de corte................................................... C
Velocidad de rotación del dispositivo de corte...... D
Nivel de potencia sonora garantizado................... E
Nivel de potencia sonora medido.......................... F
Nivel...................................................................... G
Valor...................................................................... H
Peso...................................................................... J
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certifico que a Máquina de Cortar Relva:-
Categoria.. Máquina de Cortar Relva
(Trimmer) a Gasolina, com Almofada de Ar
Marca....... Electrolux Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva
2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva
81/1051/CEE. O valor máximo da média
pesada Ado nível de pressão do som registado
na posição do operador, em condições de
câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, Certifico que uma
amostra do produto acima foi testada
tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada
da vibração registado na posição da mão
do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte..
Linha de Corte
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC
e com as normas...... EN292:1&2, EN292: 1, EN ISO14982:1998
Tipo ........................................................................... A
Fabricante do Motor................................................... B
Largura de Corte........................................................ C
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ D
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... E
Nível de Intensidade de Som Medido........................ F
Nível............................................................................ G
Valor............................................................................ H
Peso............................................................................ J
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Tagliabordi aeroscivolante
a benzina
Marca......... Electrolux Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva
2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara
che un campione del suddetto prodotto è stato
testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il
livello massimo di pressione sonora categoria A
rilevato in corrispondenza della posizione di
guida in condizioni di camera semianecoica in
campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, dichiara che un campione del
suddetto prodotto è stato testato in base
alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace
rilevato in corrispondenza delle mani
dell’operatore era di:-
Tipo di lama..................
Linea tagliente
Identificazione serie......Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive..................98/37/EEC, 89/336/EEC
e alle normative............EN292:1&2, EN292: 1, EN ISO14982:1998
Tipo....................................................................... A
Marca motore........................................................ B
Larghezza di taglio................................................ C
Velocità di rotazione della lama............................ D
Livello sonoro garantito......................................... E
Livello sonoro misurato......................................... F
Livello.................................................................... G
Valore.................................................................... H
Peso...................................................................... J
A
HVT40
B
Tecumseh TC300
C
40 cm
D
5,000 RPM
E
103 dB (A)
F
103 dB (A)
G
83.3 dB(A)
H
2.83 m/s
2
Newton Aycliffe, 2002
M. Bowden,
Research & Development Director
J
10.5 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Flymo XL400 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário