Greenlee CM-600 Clamp-on Meter (with DC) (Europe) Manual do usuário

Categoria
Acessórios para fazer café
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

52020573 © 2005 Greenlee Textron Inc. 3/05
CM-600
Multímetro de Pinça
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ler atentamente e compreender todas as instruções e informações
de segurança constantes deste manual antes de utilizar ou efectuar
quaisquer intervenções de manutenção nesta ferramenta.
72
Descrição
O Multímetro de Pinça Greenlee CM-600 é uma ferramenta de teste portátil com as seguintes
capacidades de medida: tensões alternadas e contínuas (AC / DC), corrente (AC) e resistências.
O aparelho permite ainda a verificação da continuidade em circuitos e dispõe de função para
retenção de dados no visor.
Segurança
A segurança deve ser uma preocupação fundamental durante a utilização e manutenção de todas
as ferramentas e equipamento Greenlee. Este manual de instruções e os avisos e mensagens
afixados na ferramenta destinam-se a fornecer informações para evitar os riscos e as práticas
inseguras relacionadas com a utilização desta ferramenta. Observar estritamente todas as
informações de segurança fornecidas.
Finalidade deste manual
Este manual de instruções destina-se a familiarizar todas as pessoas com a operação em
segurança e os procedimentos de manutenção do Multímetro de Pinça Greenlee CM-600.
Manter este manual acessível a todas as pessoas interessadas.
A pedido, a Greenlee pode fornecer gratuitamente exemplares adicionais deste manual.
GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA
As especificações podem ser alteradas conforme as modificações ou melhorias do produto.
A Greenlee Textron Inc. declina quaisquer responsabilidades pelos danos resultantes das utilizações
incorrectas ou abusivas dos seus produtos.
A cor verde dos instrumentos de teste é uma marca registada da Greenlee Textron Inc.
CM-600
73
Informação importante sobre segurança
Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da ferramenta para os riscos
e práticas inseguras que possam conduzir a lesões corporais ou danos materiais. A
palavra de segurança, definida abaixo, indica o grau de gravidade do risco. A mensagem
a seguir à palavra de segurança contém informações para prevenir ou evitar a ocorrência
do risco respectivo.
SÍMBOLO DE ALERTA
DE SEGURANÇA
Possibilidade de risco imediato que, caso não seja evitado, CONDUZIRÁ a lesões
corporais graves ou à morte.
Possibilidade de risco que, caso não seja evitado, PODERÁ CONDUZIR a lesões
corporais graves ou à morte.
Riscos ou práticas inseguras que, caso não sejam evitadas, PODERÃO CONDUZIR a
lesões corporais ou danos materiais.
Ler atentamente e compreender o conteúdo deste manual, antes
de utilizar ou efectuar quaisquer operações de manutenção deste
equipamento. A falta de compreensão sobre a operação desta
ferramenta em condições de segurança pode conduzir a acidentes
e a lesões corporais graves ou à morte.
74
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico e incêndio:
Não expor esta ferramenta à intempérie (chuva ou humidade).
Não utilizar a ferramenta, se estiver molhada ou danificada.
Utilizar cabos/pontas de prova ou acessórios apropriados para cada aplicação.
Consultar a categoria e a tensão nominal do cabo/ponta de teste ou acessório.
Inspeccionar os cabos/pontas de prova ou acessórios antes da sua utilização. Os
cabos/pontas de prova e os acessórios devem estar limpos e secos e com o material
de isolamento em bom estado de conservação.
Utilizar este aparelho exclusivamente para a finalidade indicada pelo fabricante,
conforme indicado neste manual. Quaisquer outras utilizações podem reduzir ou
eliminar o grau de protecção proporcionado pelo aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
Não aplicar tensões superiores ao valor nominal entre os dois terminais de entrada ou
entre qualquer terminal de entrada e a terra.
Não permitir o contacto com as pontas dos cabos de prova ou com qualquer parte não
isolada do aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões
corporais graves ou à morte.
CM-600
75
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho com a caixa ou a tampa da pilha aberta.
Antes de remover a caixa ou a tampa da pilha, remover os cabos/pontas de prova
(ou pinça) do circuito e desligar o aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
Não alterar a função de medição com as pontas/cabos de prova ligados a um
componente ou circuito.
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e à danificação do aparelho.
Risco de choque eléctrico:
Excepto durante a medição de tensões ou correntes, desligar sempre o aparelho e bloquear
a alimentação de corrente. Verificar se todos os condensadores foram devidamente
descarregados. Quando desligado, o aparelho não deve conter qualquer corrente.
•A utilização deste aparelho nas proximidades de equipamento gerador de interferências
electromagnéticas pode conduzir a medições instáveis e incorrectas.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém peças destinadas
a reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades elevadas.
Consultar o capítulo “Características Técnicas.”
A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e a danos ao aparelho.
76
Identificação
1. Visor
2. Selector
3. Manípulo
4. Pinça
5. Botão de retenção
de dados (HOLD)
6. Terminal de
entrada Comum
(COM)
7. Terminal de
entrada para a
medição de tensão
ou resistência
(V-)
8. Tampa da pilha
9. Parafuso da tampa
da pilha
Símbolos afixados no aparelho
Atenção — Ler o manual de instruções
Isolamento de Classe II
Pilha
5
6
4
2
1
7
3
9
8
Front
Back
Símbolos do visor
10. Indicador de polaridade
11. Função de retenção (Hold) activada
12. Indicador de carga de pilha baixa
13. Indicador de sobrecarga
11
10
12
13
CM-600
77
1. Colocar o selector na posição indicada na Tabela de Configurações.
2. Consultar no parágrafo “Medições mais comuns” as instruções de medição específicas.
3. Testar o aparelho num circuito ou componente em bom estado de funcionamento.
Se o aparelho não funcionar conforme esperado num circuito em funcionamento
correcto, substituir a pilha.
Se a unidade continuar a não funcionar conforme esperado, enviar o aparelho para a
Greenlee para reparação. Consultar as instruções de envio no capítulo “Garantia”.
4. Fazer a medição no circuito ou componente a ser testado.
5. Premir o botão HOLD durante breves momentos para reter no visor o valor indicado.
Tabela de Configurações
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões
corporais graves ou à morte.
Operação
Para medir colocar o selector ligar o cabo e ligar o
este valor… neste símbolo… vermelho a… cabo preto a…
Tensão contínua (DC) V- COM
Tensão alternada (AC) V- COM
Corrente alternada
N/A N/A
(AC) (200 A máx.)
Corrente alternada
N/A N/A
(AC) (200 a 600 A máx.)
Continuidade V- COM
Resistência* V- COM
*O aviso acústico indica uma resistência do circuito inferior a 50 .
Função de desligação automática
Quando o aparelho se encontra ligado, é activado um temporizador que desliga o aparelho após
cerca de 30 minutos de funcionamento. Para continuar a trabalhar com o aparelho após a sua
desligação automática, colocar o selector em OFF e depois colocá-lo na posição desejada.
78
Medições mais comuns
Medição de corrente — Pinça em
redor do condutor
Notas:
Colocar a pinça em redor de apenas um só
condutor.
Fechar totalmente a mandíbula da pinça,
de modo a assegurar uma medição
rigorosa.
Para um maior grau de rigor da medição,
centrar o condutor na mandíbula da pinça.
Medição de tensões
CM-600
79
Medições mais comuns
Medição de corrente — Pinça em redor
de repartidor de cabo
Notas:
•O Repartidor de Cabo Greenlee 93-30 é
dividido. Uma secção permite a medição de
correntes (A) e a outra permite a medição de
correntes multiplicadas por 10.
Fechar totalmente a mandíbula da pinça, de
modo a assegurar uma medição rigorosa.
Para um maior grau de rigor da medição,
centrar o repartidor de cabo na mandíbula
da pinça.
Medição de resistência
80
Medições mais comuns
Teste de continuidade
CM-600
81
Precisão
Consultar no parágrafo “Características Técnicas” as condições de operação e o coeficiente de
temperatura.
A precisão é especificada conforme indicado a seguir: ± (uma percentagem do valor medido +
um valor fixo) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humidade relativa.
* Tensão máxima com circuito aberto: 1 V
Continuidade
Limiar de medida: O aviso acústico é activado, se a resistência medida for inferior a aproxi-
madamente 50 e é desligado automaticamente se a resistência for superior a cerca de 300 .
As medições em corrente alternada apresentam uma sensibilidade média e uma calibragem RMS.
A precisão em corrente alternada é válida apenas para ondas sinusoidais.
Valor Gama Precisão
Gama de Impedância
Frequências de entrada
Tensão contínua
0 a 600 V ± (0,8% + 1 V) N/A 2 M
(DC)
Tensão alternada
0 a 600 V ± (1,2% + 3 V) 40 a 500 Hz
2 M
(AC) 2 nF
Corrente
alternada (AC) 0 a 199,9 A ± (1,9% + 0,5 A) 50/60 Hz N/A
(Gama de 200 A)
Corrente
0 a 400 A ± (1,5% + 5 A) 50/60 Hz
alternada (AC)
400 a 600 A ± (2,5% + 5 A) 50/60 Hz
N/A
(Gama de 600 A)
Resistência* 0 a 2000 ± (1,5% + 2 )N/A N/A
82
Características Técnicas
Visor: LCD com 3,5 dígitos (valor máximo da leitura: 1999)
Taxa de amostragem de medidas: 4 por segundo
Abertura das maxilas da pinça: 35 mm (1,38")
Diâmetro máximo do condutor: 33 mm (1,30")
Categoria de medida: Categoria III, 600 V
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (Precisão) por cada grau Celsius abaixo de 18 °C ou acima
de 28 °C
Condições de funcionamento: 0 a 45 °C (32 a 113 °F), 0 a 75% de humidade relativa
Altitude: 2000 m (6500 pés), máximo
Utilização exclusiva em espaços protegidos contra a intempérie
Condições de armazenamento: -20 a 60 °C (-4 a 140°), 0 a 80% de humidade relativa
Remover a pilha
Grau de poluição: 2
Pilha: 9 V (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
CM-600
83
Categorias de Medição
Estas definições foram derivadas da norma de segurança internacional para coordenação de
isolamento, conforme aplicável a equipamento de medição, controlo e de laboratório. Estas
categorias de medição são explicadas com maior pormenor pela Comissão Electrotécnica
Internacional; consultar as publicações IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Categoria de Medição I
Nível de sinal. Equipamento electrónico ou de telecomunicações ou respectivos componentes.
Alguns exemplos incluem circuitos electrónicos protegidos contra correntes transientes em
fotocopiadoras ou modems.
Categoria de Medição II
Nível local. Aparelhos electrodomésticos, equipamento portátil e todos os circuitos a eles
ligados. Alguns exemplos incluem armaduras de iluminação, televisores e circuitos de ramal
longos.
Categoria de Medição III
Nível de distribuição. Máquinas de instalação permanente e circuitos a que se encontrem ligadas.
Alguns exemplos incluem sistemas de transporte e os quadros de distribuição principais do
sistema eléctrico de um edifício.
Categoria de Medição IV
Nível de fornecimento primário. Linhas de transporte de energia aéreas e outros sistemas com
cabos. Alguns exemplos incluem cabos, aparelhos de medida, transformadores e outro
equipamento de montagem exterior de propriedade das empresas de fornecimento de energia
eléctrica.
Manutenção
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém peças destinadas a
reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades elevadas.
Consultar o capítulo “Características Técnicas.”
A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e a danos ao aparelho.
84
Substituição da pilha
Risco de choque eléctrico:
Antes de remover a caixa ou a tampa da pilha, remover os cabos/pontas de prova
(ou pinça) do circuito e desligar o aparelho.
A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a morte.
1. Desligar o aparelho do circuito. Desligar (OFF) o aparelho.
2. Remover o parafuso da tampa da pilha.
3. Remover a tampa da pilha.
4. Substituir a pilha (ter em atenção a polaridade).
5. Instalar novamente a tampa e os parafusos.
Limpeza
Limpar periodicamente a caixa do aparelho com um pano húmido e detergente neutro; não
utilizar produtos abrasivos ou solventes.
Garantia Vitalícia Limitada
A Greenlee Textron Inc. garante ao primeiro comprador utilizador destes equipamentos, que os
produtos se encontram isentos de defeitos, de fabrico e nas suas peças, durante a sua vida útil, com
excepção do seu desgaste normal e da sua utilização abusiva. Esta garantia está sujeita aos mesmos
termos e condições estipulados pela garantia limitada de 1 (um) ano da Greenlee Textron Inc.
Manutenção (continuação)
Declaração de Conformidade
A Greenlee Textron Inc. é uma empresa certificada nos termos da ISO 9000 (2000),
relativamente aos seus Sistemas de Gestão da Qualidade.
Este instrumento foi verificado e/ou calibrado com equipamento homologado pelo
National Institute for Standards and Technology
(NIST).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Greenlee CM-600 Clamp-on Meter (with DC) (Europe) Manual do usuário

Categoria
Acessórios para fazer café
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para