Mise en marche du moteur. Consulter la page 13 du manuel
d’utilisation afin d’obtenir de plus amples renseignements.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant en position ON (MARCHE) (A).
Pousser gauche le levier d’étranglement (B).
Régler le commautateur de moteur en position ON
(MARCHE) (C).
Saisir le lanceur (D) et le tirer lentement jusqu’à ressentir
une certaine résistance. Tirer d’un coup sec sur le lanceur
afin de faire démarrer le moteur.
Laisser le moteur tourner pendant plusieurs secondes,
puis tirer droite le levier d’étranglement (E).
Arranque del motor. Consulte la página 13 del manual de
operador para obtener más detalles.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO) (A).
Desplace izquierda la palanca del anegador (B).
Ponga el interruptor del motor en la posición ON
(ENCENDIDO) (C).
Sujete el arrancador retráctil (D) y tire lentamente hasta
que encuentre resistencia. Arranque el motor con un tirón
corto y rápido del arrancador retráctil.
Deje que el motor funcione durante varios segundos,
luego desplace derecha de la palanca del anegador (E).
2
Installation des roues. Consulter les page 11 du manuel
d’utilisation afin d’obtenir de plus amples renseignements.
Instalación de las ruedas. Consulte las página 11 del
manual de operador para obtener más detalles.
1
Ajout de lubrifiant. Consulter la page 12 du manuel
d’utilisation afin d’obtenir de plus amples renseignements.
Abastecimiento de lubricante. Consulte la página 12 del
manual de operador para obtener más detalles.
Fixer les supports de cadre. Consulter la page 11 du manuel
d’utilisation afin d’obtenir de plus amples renseignements.
Instalación de la soporte del armazón. Consulte la página
11 del manual de operador para obtener más detalles.
Ajout de carburant. Consulter la page 13 du manuel
d’utilisation afin d’obtenir de plus amples renseignements.
Abastecimiento de combustible. Consulte la página 13 del
manual de operador para obtener más detalles.
1
1 2 3
3
Fixer la poignée. Consulter la page 12 du manuel
d’utilisation afin d’obtenir de plus amples renseignements.
Ajuste del mango. Consulte la página 12 del manual de
operador para obtener más detalles.
AVERTISSEMENT : Ne pas brancher au circuit
électrique d’un bâtiment à moins que la génératrice et le
commutateur de transfert n’aient été installés correctement par un
électricien qualié, et que ce dernier n’ait vérié la sortie électrique.
ADVERTENCIA: No conecte la unidad al sistema
eléctrico de un edicio a menos que el generador y el interruptor de
transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista
calicado haya vericado la salida de energía eléctrica.
AVERTISSEMENT : Le guide de démarrage rapide n’est pas un substitut au manuel
d’utilisation, qu’il importe de lire. Pour réduire les risques de blessures ou la mort, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA: Comprender la Guía inicial rápida no equivale a leer el manual del
operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
NE PAS RETOURNER le produit au magasin!
Pour toute question, veuillez composer le
1-800-242-4672 ou visiter notre site Web à l’adresse
suivante : www.homelite.com
Le style et la conguration du produit sont susceptibles
de varier.
ARRÊTE
¡NO VUELVA A LA TIENDA!
Si tiene alguna pregunta, llame al: 1-800-242-4672
o visite nuestro sitio web en www.homelite.com
El estilo y la conguración del producto pueden
variar.
ALTO
Génératrice typique
Se muestra un generador común
Orice d’échappement
Diriger l’orice loin des
ouvertures deshabitations
Oricio de escape
Debe apuntar hacia afuera de las
aberturas de la vivienda
GUIDE D’ASSEMBLAGE / GUÍA DE ARMADO
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE / GUÍA INICIAL RÁPIDA
UT905011
Générateur de 5000 watts
Generador 5000 watts
D
C
B, E
A
OFF
OFF