Whirlpool AWO/D 041 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
GB
INSTALLATION GUIDE
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for use.
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES CAN BE
CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.
IF YOUR WASHING MACHINE IS NOT A BUILT-IN MODEL:
NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.
E
GUÍA DE INSTALACIÓN
Lea esta “GUÍA DE LA INSTALACIÓN” antes de accionar el aparato.
Guarde esta “GUÍA DE LA INSTALACIÓN” para más adelante.
Lea las recomendaciones generales sobre cómo deshacerse del embalaje en las instrucciones de uso.
EL RUIDO, LAS VIBRACIONES EXCESIVAS, Y LAS PÉRDIDAS DE
AGUA PUEDEN DEBERSE A UNA INSTALACIÓN INCORRECTA.
SI SU LAVADORA NO ES UN MODELO EMPOTRADO:
NUNCA MUEVA EL APARATO LLEVÁNDOLO A LA SUPERFICIE DE
TRABAJO.
P
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Leia este “MANUAL DE INSTALAÇÃO” antes de operar.
Guarde este “MANUAL DE INSTALAÇÃO” para consultas futuras.
Leia as recomendações gerais quanto à eliminação da embalagem nas Instruções de utilização.
O RUÍDO, AS VIBRAÇÕES EXCESSIVAS E AS FUGAS DE ÁGUA
PODEM SER CAUSADAS POR UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA.
SE A SUA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA NÃO FOR UM MODELO
ENCASTRÁVEL:
NUNCA DESLOQUE A MÁQUINA, TRANSPORTANDO-A PELO TAMPO.
I
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
Si prega di leggere attentamente questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” prima di mettere in
funzione la lavatrice.
Conservare questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” per future consultazioni.
Leggere le raccomandazioni generali sullo smaltimento dell’imballo contenute nelle Istruzioni per l’Uso.
LA PRESENZA DI RUMORE, VIBRAZIONI ECCESSIVE E FUORIUSCITE
D’ACQUA PUÒ ESSERE DOVUTA AD UNA INSTALLAZIONE NON
CORRETTA.
SE LA LAVATRICE NON È UN MODELLO AD INCASSO:
NON SPOSTARE MAI L’ELETTRODOMESTICO SOLLEVANDOLO
DALLA PARTE DEL PIANO DI LAVORO.
*5
ml}t}lyytytt
q¥¶¥¯¥°³¤±©¨¥¦·¸©¥½¸»¸»ml}t}lyytytt´¶²°©¸³½¶«·©¸©¸¬·½·¯©½
¶¥¸·¸©¥½¸»¸»ml}t}lyytytt«¥²¥¸»·½±¦³½°©¤©·¸©·¸³±°°³²
m¥¦·¸©¸»«©²¯»³¨¬«¡©»«¥¸¬²¥´¢¶¶¬¸¬»·½·¯©½¥·¡¥»·¸»³¨¬«¡©»¼¶·¬»
n|tq}|oymytymy}t}q}
yqonyqoynyt}}lyytyt
}$qo+2tytm}},y};~2}(o
}y}}q}tt}qn}ytt
}qy}y}lytyt
10200262a.fm Page 1 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
2
PARTS SUPPLIED
PIEZAS SUMINISTRADAS
PEÇAS FORNECIDAS
PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE
}pyyyqqy}y
Package with small items
Paquete con piezas pequeñas
Embalagem com pequenas peças
Busta con minuteria
t½·¯©½¥·¡¥±©±¯¶¯³±±¸¥
Instruction for use
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Istruzioni per l’uso
¨¬«¡©»¼¶·¬»
4 plastic caps (for certain models, the plastic caps
are attached to the back of the appliance)
4 tapones e plástico (en algunos modelos, los tapones
de plástico están en la parte trasera del aparato)
4 tampões de plástico (para determinados
modelos, os tampões de plástico estão fixos à parte
posterior do aparelho)
4 tappi di plastica (per alcuni modelli, i tappi di
plastica sono attaccati al retro dell’apparecchio)
´°¥·¸¯´µ±¥¸¥«¥³¶·±²¥±³²¸°¥¸¥
´°¥·¸¯´µ±¥¸¥©¡²¥´¶³·¥¶¸¬±²¥·¸³´¡·º
±¶³»¸¬»·½·¯©½»
Wrench
Llave
Chave de porcas
Chiave
°©¨¡
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Tubo de alimentación (en el interior del tambor o ya
instalado)
Mangueira de entrada (no interior da máquina ou já
instalada)
Tubo di alimentazione (all’interno della lavatrice o
già installato)
tº°²¥»´¥¶³¼»²©¶³¤±·¥·¸¬·½·¯©½¨¬
¸³´³¹©¸¬±²³»
“U”-bend (inside the machine or already installed)
Codo en “U” (en el interior del aparato o ya instalado)
Cotovelo (no interior da máquina ou já instalado)
Gomito per tubo di scarico (all’interno della lavatrice
o già installato)
lº²¡¥«¥·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»±·¥·¸¬
·½·¯©½¨¬¸³´³¹©¸¬±²¬
A
B
OR
O
OU
O
O
C
D
E
10200262a.fm Page 2 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
3
REMOVE TRANSPORT BOLTS!
¡QUITE LOS SOPORTES DE SEGURIDAD PARA EL TRANSPORTE!
RETIRE OS SUPORTES DE PROTECÇÃO PARA O TRANSPORTE!
RIMOZIONE DELLE STAFFE DI PROTEZIONE USATE PER IL
TRASPORTO!
|lyo}yqoyytyo}yt
Important: Not removed transport bolts cause damages to the appliance.
Importante: Si no se quitan los pernos de transporte, el aparato puede sufrir daños.
Importante: Se não retirar todos os suportes de protecção, poderão ocorrer danos na máquina.
Importante: Eventuali staffe di sicurezza non rimosse possono danneggiare la lavatrice!
t¬±¥²¸¯¢¥±´³½°¢²¥±©¸¥ª³¶»´³½¨©²¼³½²¥ª¥¶©¹©¡±´³¶©¡²¥´¶³¯¥°·³½²
¦°¦©»·¸¬·½·¯©½
Unscrew the four screws (see arrows) with the wrench
C
supplied.
Desenrosque los cuatro tornillos (ver las flechas) con la herramienta
C
que se incluye.
Desaperte os quatro parafusos (vide setas) com a chave
C
fornecida.
Svitare le quattro viti (vedere le frecce) con la chiave
C
fornita in dotazione.
p©¦¨µ·¸©¸»¸··©¶»¦¡¨©»¦°´©¦°¬±©¸³¯°©¨¡
&
´³½´¥¶¼©¸¥
Only if the back of your washing machine corresponds to “Version I” indicated above: Move
the screws to the center of the holes.
Sólo si la parte trasera de su lavadora corresponde a la “Versión I” arriba indicada: Desplace
los tornillos al centro de los agujeros.
Apenas se a parte de trás da sua máquina de lavar roupa corresponder à “Versão I” acima
indicada. Mova os parafusos para o centro dos orifícios.
Solo il retro della lavatrice corrisponde alla “Versione I” sopra indicata: Spostare le viti al
centro dei fori.
¢²³©²¸³´¡·º±³»¸³½´°½²¸¬¡³½·¥»¥²¸·¸³¼©¡·¸¬²¯¨³·¬,¢´º»½´³¨©¯²¤©¸¥
´¥¶¥´²º¶¸©¸»¦¡¨©»·¸³¯²¸¶³¸º²¸¶½´µ²
Pull out the screws together with the coloured plastic spacer.
Tire de los tornillos junto con el espaciador de plástico coloreado.
Puxe os parafusos juntamente com o espaçador de plástico colorido.
Estrarre le viti assieme al distanziatore colorato in plastica.
¶¥¦®¸©©²¸©°µ»¸»¦¡¨©»´¶³»¸¥®º±©¸³¼¶º±¥¸·¸¢´°¥·¸¯¢¨¥¼º¶·¸¯¢
1
Version I
Versión I
Versão I
Versione I
¯¨³·¬,
Version II
Versión II
Versão II
Versione I
¯¨³·¬,
I
2
3
10200262a.fm Page 3 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
5
t¬±¥²¸¯¢ }²¼©¸©²¥´°½²¸¶³±©¸³·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»±·¥·¸¬·½·¯©½¨©¡¸©tm}t
toyym}ytyt©¯¢²¥,,¸¶¥¦®¸©®º¸³·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»
q¥ª¥¶·©¸©¸¥±´³½°¢²¥¥·ª¥°©¡¥»¨¥ª³¶©¸¯½´¶¼©¯¡²¨½²³»²¥¯¥¸¥·¸¶¥ª©¡
³·º°²¥»¥´³¼¸©½·¬»±·¥·¸³´°½²¸¶³¯¥¸¸¬±©¸¥¯¡²¬·¬¸¬»·½·¯©½»·¸¬²
¸©°¯¸¬»¹·¬
½°®¸©¸¥±´³½°¢²¥¥·ª¥°©¡¥»¯¥¸³¯°©¨¡«¥´©¥¸º±©¸¥ª³¸¬»·½·¯©½»¯¥
·©±¥¸¸³¥´©¶¡´¸º·¬©´¥²¥¸³´³¹©¸·¸©¸¥±´³½°¢²¥¥·ª¥°©¡¥»±©¸¬²¥²¸¡·¸¶³ª¬
·©¶
ADJUSTMENT OF THE FEET
AJUSTE DE LAS PATAS
AJUSTE DOS PÉS
REGOLAZIONE DEI PIEDINI
ntqm
The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use
a spirit level). If the appliance is to be installed on a wooden or floating floor,
distribute the weight by placing it on a 60 x 60 cm sheet of plywood at least 3 cm
in thickness and secure it to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling
feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.
El aparato sólo debe instalarse en una superficie sólida y nivelada (si es necesario,
utilice un nivel de burbuja). Si el aparato se instala en un suelo de madera,
colóquelo sobre un panel de madera contrachapada de 60 x 60 cm que tenga un
espesor de 3 cm como mínimo y fíjelo al suelo. Si la superficie es desigual, ajuste
las 4 patas niveladoras conforme sea preciso; no introduzca piezas de madera etc.
bajo las patas.
A máquina deve ser instalada numa superfície sólida e nivelada (se necessário,
utilize um nível de bolha de ar). Se a máquina for instalada num estrado de
madeira, distribua o peso colocando-o numa folha de contraplacado de 60 x 60 cm
e com, pelo menos, 3 cm de espessura e fixe-a ao chão. Se o pavimento for
irregular, ajuste os pés da máquina, consoante o necessário; não coloque blocos
de madeira, etc. por baixo dos pés.
La lavatrice deve essere installata su un pavimento piano e stabile (se necessario,
utilizzare una livella a bolla d’aria). In caso di installazione su pavimenti con travi
in legno o pavimenti galleggianti, distribuire il peso dell’apparecchio posizionando
la lavatrice su un pannello di compensato dalle dimensioni di 60 x 60 cm e dallo
spessore di min. 3 cm. Qualora il pavimento non fosse perfettamente livellato,
regolare i quattro piedini della lavatrice secondo necessità; non inserire spessori
in legno, ecc. sotto i piedini.
·½·¯©½¹¥´¶´©²¥¸³´³¹©¸¬¹©¡·©·¸¥¹©¶¯¥©´¡´©¨¬©´ª²©¥¥²©¡²¥
¥´¥¶¥¡¸¬¸³¼¶¬·±³´³·¸©²¥¥°ª¨t¸¬²´©¶¡´¸º·¬©«¯¥¸·¸¥·¬»´²º·©
®¤°²³´¸º±¥±³¶·¸©¸³¦¶³»¸³´³¹©¸µ²¸¥»¸¬·½·¯©½´²º·©²³¦³´²
¨¥·¸·©º²[FP±©©°¼·¸³´¼³»FP¯¥·¸©¶©µ·¸©¸³²³¦³´²·¸³
´¸º±¥y²¸³¨´©¨³©¡²¥¥²·¢´©¨³¶½¹±¡·¸©¯¥¸°°¬°¥¸¥´¢¨¥
¥°ª¥¨·±¥¸³»±¬²¸³´³¹©¸©¡¸©¯³±±¸¥®¤°³½¯¸°¯¸º¥´¢¸¥´¢¨¥
10200262a.fm Page 5 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
8
Enrosque manualmente a mangueira de entrada
à torneira, apertando bem a porca.
Atenção:
certifique-se de que a mangueira não está torcida!
A máquina
não deve
ser ligada à torneira de mistura de um aquecedor de água
não-pressurizada.
Abra completamente a torneira para verificar se as ligações da máquina estão
vedadas.
Se o comprimento da mangueira não for suficiente, substitua-a por uma mangueira
resistente à pressão (1000 kPa min, homologada pela norma EN 50084).
Inspeccione regularmente o estado da mangueira e substitua-a se necessário.
A máquina de lavar roupa pode ser ligada sem uma válvula de retenção.
Para modelos com mangueira Acqua Stop:
Se o comprimento da mangueira não for o suficiente, substitua-a por uma mangueira “Água
Stop” de 3m (disponível no Serviço Pós-Venda ou em qualquer revendedor). Esta
substituição apenas deve ser realizada por um electricista qualificado.
Dependendo do modelo, a mangueira de entrada e a caixa de plástico na ligação da torneira
contêm componentes eléctricos.
Não corte a mangueira nem imirja a caixa de plástico na
água
. Se a mangueira estiver danificada, desligue imediatamente a máquina da corrente eléctrica.
Avvitare a mano il tubo flessibile di alimentazione
al rubinetto serrando il dado.
Attenzione:
evitare pieghe e strozzature nel tubo!
La lavatrice
non deve
essere collegata al miscelatore di uno scaldabagno non
pressurizzato.
Aprire completamente il rubinetto dell’acqua e verificare la tenuta del collegamento.
Se la lunghezza del tubo è insufficiente, sostituirlo con un tubo flessibile resistente alla
pressione di lunghezza adeguata (min. 1000 kPa, omologato a norma EN 50084).
Controllare periodicamente lo stato del tubo flessibile di alimentazione e
sostituirlo se necessario.
È possibile allacciare la lavatrice senza dispositivo di blocco del riflusso.
Per i modelli con tubo Acqua Stop:
Se la lunghezza del tubo è insufficiente, sostituirlo con un tubo flessibile “Acqua Stop” di 3
metri di lunghezza (disponibile presso il Servizio Assistenza o un rivenditore specializzato).
Questa operazione di sostituzione deve essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
A seconda del modello, il tubo di alimentazione e la scatola di plastica per l’attacco al
rubinetto possono contenere componenti elettrici.
Non tagliare quindi il tubo flessibile né
immergere la scatola di plastica in acqua
. Se il tubo è danneggiato, isolare
immediatamente la lavatrice dalla corrente.
|¨µ·¸©±©¸³¼¶¸³·º°²¥´¥¶³¼»©´²º·¸¬¦¶¤·¬·ª¡««³²¸¥»¸³´¥®±¨
q¶³·³¼
g ²¥±¬²½´¶¼³½²¸·¥¯¡·±¥¸¥·¸³·º°²¥
gm©²´´©²¥·½²¨·©¸©
¸¬·½·¯©½·¸¬²¥²¥±¯¸¯±´¥¸¥¶¡¥¹©¶±³·¡ªº²¥
´³½¨©¦¶¡·¯©¸¥½´¢´¡©·¬
g y²³¡®¸©¸©°©¡º»¸¬¦¶¤·¬¯¥©°«®¸©¸¬·¸©«¥²¢¸¬¸¥¸¬»·¤²¨©·¬»
g y²¸³±¯³»¸³½·º°²¥¨©²©¡²¥¥¶¯©¸¢¥²¸¯¥¸¥·¸·¸©¸³²±©¥²¹©¯¸¯¢
·º°²¥¯¥¸°°¬°³½±¯³½»©«¯©¯¶±²³¯¥¸(1«¥¥²¸³¼·©´¡©·¬
¸³½°¼·¸³²N3D
g }°«¼©¸©¸¥¯¸¯¸³²©°¥·¸¯¢·º°²¥´¥¶³¼»«¥·¬±©¡¥¥´³·¹¶º·¬»¯¥
¶º«±»¯¥¥²¸¯¥¸¥·¸·¸©¸³²¥²¼¶©¥·¸©¡
g ³´°½²¸¶³±´³¶©¡²¥·½²¨©¹©¡¼º¶¡»¸¬¦¥°¦¡¨¥¥²¸©´·¸¶³ª»
t©±³²¸°¥±©·º°²¥´¥¶³¼»:DWHU6WRS
y²³©°¥·¸¯¢»·º°²¥»©¡²¥´³°¤¯³²¸¢»¥²¸¯¥¸¥·¸·¸©¸³²±©·º°²¥:DWHU6WRS
±¸¶º²¨¥¸¡¹©¸¥¥´¢¸³·¶¦»¸¬²¥²¸´¶³·º´©¡¥¥²¸¯¥¸·¸¥·¬¹¥´¶´©²¥
«¡²©¸¥±¢²³¥´¢±´©¶³¬°©¯¸¶³°¢«³
y²°³«¥±©¸³±³²¸°³³·º°²¥»´¥¶³¼»²©¶³¤¯¥¸³´°¥·¸¯¢¯³½¸¡·¸¬¦¶¤·¬
´©¶¼³½²¬°©¯¸¶¯©®¥¶¸±¥¸¥¬²¯¢¦©¸©¸³·º°²¥´¥¶³¼»¯¥±¬¦¾©¸©¸³
´°¥·¸¯¢¯³½¸¡±·¥·¸³²©¶¢}²¯´³³»©¤¯¥±´¸³»·º°²¥»¼©¯´³¥¦°¦¬¦«°¸©
¸¬·½·¯©½¥±·º»¥´¢¸³¶©¤±¥
10200262a.fm Page 8 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
10
II.
In case the drain hose is installed inside the washing machine:
Pull the hose completely out of the holder and close the opening with cap
a
.
DO NOT START THE WASHING MACHINE BEFORE HAVING PULLED OUT AND
CONNECTED THE DRAIN HOSE!
Si la tubería de drenaje está instalada dentro de la lavadora:
tire de la tubería hasta sacarla por completo de su soporte y cierre el agujero con la tapa
a
.
NO ENCIENDA LA LAVADORA SIN HABER EXTRAÍDO Y CONECTADO EL TUBO DE
DESCARGA
Caso a mangueira de escoamento esteja instalada no interior da máquina de lavar:
Puxe a mangueira totalmente para fora do suporte e feche a abertura com um tampão
a
.
NÃO LIGUE A MÁQUINA DE LAVAR ANTES DE TER PUXADO PARA FORA E LIGADO
A MANGUEIRA DE ESCOAMENTO
Se il tubo flessibile di scarico è inserito all’interno della lavatrice:
estrarre il tubo completamente dal supporto e chiudere l’apertura con il tappo
a
.
NON AVVIARE LA LAVATRICE PRIMA DI AVERE ESTRATTO E COLLEGATO IL TUBO
DI SCARICO!!
t©´©¶¡´¸º·¬´³½³·º°²¥»¥´³¼¸©½·¬»¼©©«¯¥¸¥·¸¥¹©¡±·¥·¸³´°½²¸¶³
¶¥¦®¸©©²¸©°µ»¸³·º°²¥¥´¢¸³·¸¶«±¥¯¥¯°©¡·¸©¸³²³«±¥±©¸³¯°½±±¥D
}t}}qo}ym}y|p}}}pytm}t}}
toyyq}}tt
III.
In case the drain hose is installed in the upper part of the washing machine:
Unclip it from both holders (see arrows)
Si la tubería de drenaje está instalada en la parte superior de la lavadora:
desengánchela de ambas abrazaderas (véase las flechas)
Caso a mangueira de escoamento esteja instalada na parte superior da máquina de
lavar roupa:
Desprenda-a de ambas as braçadeiras (vide setas)
Se il tubo flessibile di scarico è installato nella parte superiore della lavatrice:
sganciarlo da entrambi i supporti (vedere le frecce)
t©´©¶¡´¸º·¬´³½³·º°²¥»¥´³¼¸©½·¬»¼©©«¯¥¸¥·¸¥¹©¡·¸³´²º±¶³»¸³½
´°½²¸¬¶¡³½
p©¯¶©±·¸©¸³²¯¥¥´¢¸¥¨¤³«¯·¸¶¥¨©¡¸©¸¥¦°¬
1
2
a
10200262a.fm Page 10 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
11
I. If your washing machine is a built-in model:
Connect the drain hose to the siphon.
Notes:
Make sure there are no kinks in the drain hose.
Height for siphon - drain hose connection must be minimum 70 cm and maximum 125 cm
To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with
clips.
Maximum overall drain hose length: 2,50 m (in this case, the maximum height for fixation
to siphon is 90 cm).
II. If your washing machine is NOT a built-in model:
Connect the drain hose to the siphon or hook it over the edge of a sink by means of the “U”
bend.
Fit the “U” bend
E
, if not already installed,
at the very end of the drain hose
.
Important:
Do not fix the “U” bend to another position of the drain hose, otherwise there
might be the risk of simultaneous filling and draining of the machine (“siphoning effect”).
I. Si su lavadora es un modelo empotrado:
Conecte el tubo de descarga al sifón.
Advertencias:
Asegúrese de que no haya dobleces en el tubo de descarga.
Altura del sifón - la conexión del tubo de descarga deberá ser de un mínimo de 70 cm y
un máximo de 125 cm.
Para hacer una extensión, use un tubo del mismo tipo y fije las conexiones con clips.
Longitud total máxima del tubo de descarga: 2,50 m (en este caso, la altura máxima para
la fijación al sifón será de 90 cm).
II. Si su lavadora NO es un modelo empotrado:
Acople el tubo de descarga al sifón o engánchelo en el borde de un fregadero o una bañera
con el codo en “U”.
Fije el codo en “U”
E
, si no está instalado,
al extremo libre del tubo de descarga
.
Importante:
No fije el codo en “U” en otra posición del tubo de descarga. De lo contrario,
se podrían producir un llenado y drenaje simultáneos (“efecto sifón”).
I. Se a sua máquina de lavar roupa for um modelo encastrável:
Ligue a mangueira de escoamento ao sifão.
Notas:
Certifique-se de que a mangueira de escoamento não está dobrada.
A altura da ligação sifão/mangueira de escoamento deve ter no mínimo 70 cm e no
máximo 125 cm
Para efectuar uma extensão, use uma mangueira do mesmo tipo e fixe as ligações com
braçadeiras.
Comprimento total máximo da mangueira de escoamento: 2,50 m (neste caso, a altura
máxima para fixação ao sifão é de 90 cm).
II. Se a sua máquina de lavar roupa NÃO for um modelo encastrável:
Fixe a mangueira de escoamento ao sifão ou fixe-a ao lava-loiças ou à banheira com o
cotovelo.
Coloque o cotovelo
E
, se já não estiver instalado,
na extremidade da mangueira de
escoamento.
Importante:
Não coloque o cotovelo noutra posição da mangueira de escoamento, caso
contrário poderá existir o risco de um enchimento e escoamento em simultâneo da máquina
(efeito de sifão).
11
10200262a.fm Page 11 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
I. Se la lavatrice è un modello ad incasso:
Collegare il tubo di scarico al sifone.
Note:
Verificare che il tubo di scarico non presenti pieghe né strozzature.
L’altezza della connessione sifone-tubo di scarico deve essere compresa tra 70 e
125 cm massimo.
Se fosse necessario l’uso di una prolunga, utilizzare un tubo flessibile dello stesso tipo.
Stringere con apposite fascette i raccordi.
Lunghezza max. complessiva tubo di scarico: 2,50 m (in questo caso, l’altezza massima
di fissaggio - vedere figura sotto riportata - è 90 cm).
II. Se la lavatrice NON è un modello ad incasso:
Collegare il tubo flessibile di scarico al sifone oppure agganciarlo al bordo di un lavabo o di
un lavello con il gomito.
Fissare il gomito
E
, se non è già stato installato,
all’estremità del tubo flessibile di scarico
.
Importante:
Non fissare il gomito “U” in un altro punto del tubo di scarico; in caso contrario, può
sussistere il rischio di carico e scarico acqua contemporanei della macchina (“effetto sifone”)
I.
}²¸³´°½²¸¶¢·¥»©¡²¥©²¸³¼¾¢±©²³±³²¸°³
t½²¨·¸©¸³·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»·¸³·ª¢²
t¬±©µ·©»
¶³²¸¡·¸©³·º°²¥»¥´³¼¸©½·¬»²¥±¬²¯²©¸·¥¯¡·±¥¸¥
³¤³»«¥¸¬·¤²¨©·¬¸³½·ª³²³¤¯¥¸³½·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»¹¥´¶´©²¥©¡²¥
FP¸³©°¼·¸³¯¥FP¸³±«·¸³
l¥²¥¯²©¸©©´¯¸¥·¬¼¶¬·±³´³·¸©²¥·º°²¥¡¨³½¸¤´³½¯¥¥·ª¥°¡·¸©¸»
·½²¨·©»±©«²¸¾³½»
«·¸³·½²³°¯¢±¯³»¸³½·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»P·©¥½¸¸¬²´©¶¡´¸º·¬¸³
±«·¸³¤³»«¥¸¬²¸³´³¹¸¬·¬·¸³·ª¢²©¡²¥FP
II.
}²¸³´°½²¸¶¢·¥»m}©¡²¥©²¸³¼¾¢±©²³±³²¸°³
t½²¨·¸©¸³·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»·¸³·ª¢²·¸©¶©µ·¸©¸³²·¸¬²¯¶¬¸³½²©¶³¼¤¸¬
¸¬»±´¥²¶¥»±©¸³«²¸¾³
³´³¹©¸·¸©¸³«²¸¾³(©²¨©²¼©¨¬¸³´³¹©¸¬¹©¡·¸³¯¶³¸³½·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»
t¬±¥²¸¯¢¬·½²¨·¸©¸³«²¸¾³·©°°³·¬±©¡³¸³½·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»¨¥ª³¶©¸¯
½´¶¼©¯¡²¨½²³»¸¥½¸¢¼¶³²³½«©±¡·±¥¸³»¯¥¥¨©·±¥¸³»¸¬»·½·¯©½»·ª³²·±¢»
.
E
10200262a.fm Page 12 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
13
Notes:
Make sure there are no kinks in the drain hose
Secure the hose so that it cannot fall down
Small hand basins are not suitable
To make an extension use a hose of the same type and secure the connections with
clips.
Max. Overall drain hose length: 2,50 m (in this case, the maximum height for fixation -
see picture below - is 90 cm).
Notas:
Acomode el tubo flexible de manera que no queden dobleces ni estrangulamientos
Asegure el tubo para que no se caiga
Los lavabos pequeños no son adecuados para ello
Para utilizar una prolongación, utilice un tubo del mismo tipo y apriete las conexiones
con abrazaderas.
Máx. Longitud del tubo de descarga: 2,50 m (en este caso, la altura máxima para la
fijación - véase la siguiente imagen - es de 90 cm).
Notas:
Certifique-se de que a mangueira não está torcida
Fixe a mangueira para que não possa cair
Os lavatórios normais não têm capacidade para as descargas do aparelho
Para fazer uma extensão, utilize uma mangueira flexível do mesmo tipo e fixe as
ligações com braçadeiras.
Máx. da mangueira de escoamento: 2,50 m (neste caso, a altura máxima para fixação -
veja a imagem em baixo - é de 90 cm).
Note:
Sistemare il tubo flessibile facendo attenzione che non ci siano né pieghe né strozzature
Fissarlo in modo che non possa cadere
I lavandini normali non sono adatti allo scopo
Se fosse necessario l’uso di una prolunga, utilizzare un tubo flessibile dello stesso tipo.
Stringere con apposite fascette i raccordi.
Lunghezza max. complessiva tubo di scarico: 2,50 m (in questo caso, l’altezza massima
di fissaggio - vedere figura sotto riportata - è 90 cm).
t¬±©µ·©»
¶³²¸¡·¸©³©°¥·¸¯¢»·º°²¥»¥´³¼¸©½·¬»²¥±¬²¯²©¸·¥¯¡·±¥¸¥
t¸©¶©µ·¸©¸³²©°¥·¸¯¢·º°²¥«¥²¥±¬²´·©
·½²¬¹·±²³²©¶³¼¤¸©»¨©²©¡²¥¯¥¸°°¬°³«¥¸³·¯³´¢¥½¸¢
l¥²¥¯²©¸©©´¯¸¥·¬¼¶¬·±³´³·¸©²¥·º°²¥¡¨³½¸¤´³½¯¥¥·ª¥°¡·¸©¸»
·½²¨·©»±©«²¸¾³½»
«±¯³»¸³½·º°²¥¥´³¼¸©½·¬»P·¸¬²´©¶¡´¸º·¬¥½¸¸³±«·¸³¤³»
«¥¸³´³¹¸¬·¬¨©¡¸©¸¬²´¥¶¥¯¸º©¯¢²¥©¡²¥FP
10200262a.fm Page 13 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
ELECTRICAL CONNECTION
CONEXIÓN ELÉCTRICA
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
COLLEGAMENTI ELETTRICI
o}tm}t
Use a socket with an earth connection.
Do not use extension leads or multi sockets.
The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician.
Electrical connections must be made in accordance with local regulations.
Use una toma con una conexión a tierra.
No utilice prolongaciones ni adaptadores múltiples.
El cable de la energía eléctrica ha de ser reemplazado exclusivamente por un electricista autorizado.
Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con la normativa local en vigor.
Utilize uma tomada com ligação à terra.
Não use extensões eléctricas ou adaptadores para tomadas.
O cabo de alimentação eléctrica deve ser substituído apenas por um técnico qualificado.
Efectue as ligações eléctricas em conformidade com as normas locais.
Utilizzare una presa di corrente con messa a terra.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
Il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito soltanto da un elettricista qualificato.
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali.
¶¬·±³´³·¸©±¡¥´¶¡¾¥¶©¤±¥¸³»±©«©¡º·¬
m©²´¶´©²¥¼¶¬·±³´³©¡¸©±´¥°¥²¸¾©»´³°¤´¶¾¥
³¬°©¯¸¯¢¯¥°µ¨³´´©²¥¥²¸¯¥¸¥·¸¥¹©¡¥²¼¶©¥·¸©¡¥´³¯°©·¸¯¥´¢±´©¶³¬°©¯¸¶³°¢«³
¬°©¯¸¶¯»·½²¨·©»´¶´©²¥«¡²³²¸¥·¤±ªº²¥±©¸³½»¸³´¯³¤»¯¥²³²·±³¤»
5019 102 00262/A
10200262a.fm Page 14 Friday, June 1, 2007 6:02 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Whirlpool AWO/D 041 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação