Miller Coolmate 3.5 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Coolmatet3.5
Processos
Descrição
Soldadura TIG (GTAW)
OM-231313U/por 2018-06
Ficheiro: TIG (GTAW)
Soldadura MIG (GMAW)
CE e não CE
www.MillerWelds.com
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
A Miller Electric fabrica uma linha completa
aparelhos de soldadura e equipamento
relacionado. Para obter informações sobre
outros produtos de qualidade da Miller, contacte o seu distribuidor
Miller local para receber o catálogo completo de produtos mais recente
ou folhas de especificações individuais. Para localizar o seu
distribuidor ou centro de assistência mais próximo, contacte o
1-800-4-A-Miller ou visitenos em www.MillerWelds.com.
Obrigado e parabéns por escolher a Miller. Agora pode fazer o seu trabalho
e fazêlo bem. Sabemos que não tem tempo para fazêlo de outra forma.
Foi por este motivo que, quando Niels Miller começou a fabricar
equipamentos de soldadura por arco em 1929, fêlo adicionando valor
acrescentado e qualidade de excelência. Tal como você, os seus clientes não
esperavam outra coisa. Os produtos Miller tinham de ser os melhores.
Tinham de ser os melhores disponíveis no mercado.
Hoje, aqueles que fabricam e vendem produtos Miller mantêm a tradição.
Estão empenhados em fornecer equipamentos e serviços com os mesmos
padrões de qualidade e valor estabelecidos em 1929.
Este Manual do Proprietário foi criado para ajudálo a tirar o máximo
partido dos seus produtos Miller. Tire algum tempo para ler as Precauções
de segurança. Estas irão ajudálo a protegerse de potenciais perigos no
local de trabalho. Tornámos a instalação e
operação um processo rápido e fácil. Com a
Miller pode contar com anos de serviço fiável e
manutenção especializada. E se por algum motivo
a unidade necessitar de reparação, existe uma
secção de Resolução de problemas que o ajudará
a identificar o problema. A lista de peças irá
então ajudálo a decidir qual a peça exata que
poderá necessitar para corrigir o problema. São
também fornecidas informações sobre a garantia
e manutenção para um modelo específico.
A Miller foi o primeiro
fabricante de equipamento de
soldadura dos E.U.A. a obter
a certificação segundo a
norma do sistema de
qualidade ISO 9001.
Trabalhe intensivamente
cada fonte de alimentação
da Miller é apoiada pela
garantia mais
descomplicada do
mercado.
Da Miller para si
Mil_Thank 201706
ÍNDICE
SECÇÃO 1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA - LER ANTES DE USAR 1..........................
1-1. Utilização de símbolos 1................................................................
1-2. Perigos em equipamento de refrigeração 1.................................................
1-3. Símbolos adicionais para instalação, utilização e manutenção 2...............................
1-4. Avisos da Proposta 65 da Califórnia 2.....................................................
1-5. Principais normas de segurança 2........................................................
SECÇÃO 2 DEFINIÇÕES 3..................................................................
2-1. Símbolos de segurança adicionais e definições 3...........................................
2-2. Símbolos diversos e definições 4.........................................................
SECÇÃO 3 ESPECIFICAÇÕES 5.............................................................
3-1. Localização do número de série e da etiqueta de tensão 5....................................
3-2. Especificações 5.......................................................................
3-3. Especificações do líquido de refrigeração 5................................................
3-4. Especificações ambientais 5.............................................................
SECÇÃO 4 INSTALAÇÃO 6..................................................................
4-1. Selecionar uma localização 6............................................................
4-2. Ligações do sistema GTAW 7............................................................
4-3. Ligações do sistema GMAW 8...........................................................
SECÇÃO 5 MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.................................
5-1. Manutenção de rotina 9.................................................................
5-2. Manutenção da unidade de refrigeração 9..................................................
5-3. Resolução de problemas 10..............................................................
SECÇÃO 6 ESQUEMA ELÉTRICO 10..........................................................
6-1. Esquema do circuito da unidade de refrigeração 10...........................................
SECÇÃO 7 LISTA DE PEÇAS 10..............................................................
7-1. Peças sobresselentes recomendadas 10...................................................
GARANTIA
Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
para produtos da Comunidade Europeia (com a marca CE).
A MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 E.U.A. declara que os
produtos identificados nesta declaração estão em conformidade com os requisitos e provisões
essenciais da(s) Diretiva(s) e Norma(s) do Conselho.
Identificação do produto/aparelho:
Produto Número de lote
Coolmate 3 043007,043008
Coolmate 3.5 300245
Coolmate 4 042288015
Diretivas do Conselho:
2014/35/UE relativa a equipamento elétrico de baixa tensão
2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética
2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos
e eletrónicos
Normas:
IEC 60974-2:2013 Equipamento de soldadura por arco – Parte 2: Sistemas de refrigeração líquida
IEC 60974-10:2014 Equipamento de soldadura por arco – Parte 10: Requisitos de compatibilidade
eletromagnética
Signatário:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Data da Declaração
GESTOR, CONFORMIDADE DE DESIGN DE PRODUTOS
24 de março de 2017
242094F
OM-231313 Página 1
SECÇÃO 1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA - LER ANTES DE
USAR
Coolers 2018-01_por
Para evitar ferimentos em si e nos outros — leia, siga e guarde estas importantes informações de segurança e instruções de
funcionamento.
1-1. Utilização de símbolos
PERIGO! Indica uma situação de perigo que, se não
for evitada, provocará a morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada,
pode provocar a morte ou ferimentos graves. Os
perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
AVISO Indica textos não relacionados com ferimentos pessoais.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos está associado a Perigo! Cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PEÇAS MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para
conhecer as ações adequadas para evitar os perigos.
1-2. Perigos em equipamento de refrigeração
Os símbolos mostrados abaixo são utilizados neste manual
para alertar e identificar perigos potenciais. Quando
encontrar um destes símbolos, preste atenção e siga as
instruções dadas para evitar esse perigo. As informações de
segurança aqui fornecidas são uma versão resumida das
informações de segurança mais detalhadas que constam das
normas de segurança listadas na Secção 1-5. Leia e siga
todas as normas de segurança.
A instalação, utilização, manutenção e reparação deste
equipamento, apenas deverá ser efetuada por pessoal
qualificado. Uma pessoa qualificada definese como alguém
que, por possuir um curso, um certificado ou reputação
profissional reconhecidos ou alguém que pelo vasto
conhecimento, formação e experiência demonstrou com
sucesso a capacidade de resolver problemas relacionados
com o assunto, o trabalho ou o projeto e recebeu formação
relacionada com segurança para reconhecer e evitar os
perigos associados.
Ao utilizar a unidade, mantenha pessoas e, em especial
crianças, afastadas.
PEÇAS QUENTES podem provocar
queimaduras.
D Não toque nas peças quentes com as mãos
desprotegidas.
D Reserve um período de arrefecimento antes de
utilizar o equipamento.
D Ao trabalhar com peças quentes, utilize as ferramentas
adequadas e/ou use luvas e vestuário de soldadura resistente e
isolado.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou
SUJIDADE podem provocar ferimentos
oculares.
D Use óculos de proteção aprovados com
proteções laterais mesmo por baixo da
máscara de soldadura.
Tocar em peças sob tensão pode provocar choques
fatais ou queimaduras graves. O circuito de
alimentação e os circuitos internos da máquina
também estão sob tensão quando a unidade está
ligada. Equipamento incorretamente instalado ou
com uma ligação à terra incorreta também constitui
um perigo.
O CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
D Não toque em peças sob tensão.
D Desligue a fonte de alimentação ou o motor antes de instalar
componentes ou efetuar a manutenção do equipamento.
Bloqueie/desenergize a fonte de alimentação de acordo com a
norma OSHA 29 CFR 1910.147 (consulte as normas de
segurança).
D Instale, efetue a ligação à terra e utilize corretamente este
equipamento de acordo com o Manual do Proprietário e as normas
nacionais e locais.
D Verifique sempre a ligação à terra verifique e certifiquese de
que o condutor de ligação à terra do cabo de alimentação está
devidamente ligado aos bornes de terra na caixa de disjuntores ou
que a ficha do cabo está devidamente ligada a uma tomada
elétrica com ligação à terra.
D Mantenha os fios secos, sem óleo e gordura, e protegidos de
peças metálicas quentes e faíscas.
D Verifique regularmente se o cabo de alimentação e o condutor de
terra estão danificados ou descarnados – substituaos de
imediato caso estejam danificados – fios descarnados podem
matar.
D Desligue todos os equipamentos quando não estiverem a ser
utilizados.
D Utilize apenas equipamento em bom estado de conservação.
Repare ou substitua imediatamente as peças danificadas.
Mantenha a unidade de acordo com as instruções do manual.
D Mantenha todos os painéis e coberturas protetoras devidamente
instalados.
OM-231313 Página 2
1-3. Símbolos adicionais para instalação, utilização e manutenção
A QUEDA DE EQUIPAMENTO pode
provocar ferimentos.
D Utilize os procedimentos corretos e
equipamento suficientemente resistente para
levantar e suportar a unidade.
D Se utilizar garfos de empilhador para mover a unidade,
certifiquese de que os garfos são suficientemente compridos
para alcançarem o lado oposto da unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos e fios) afastado de veículos
em movimento ao trabalhar em locais elevados.
D Siga as orientações do Manual de Aplicações para obter a
equação de elevação NIOSH (Publicação N.º 94110) revista
quando elevar manualmente peças ou equipamento pesado.
A UTILIZAÇÃO PROLONGADA pode
provocar SOBREAQUECIMENTO
D Reserve um período de arrefecimento;
respeite o ciclo de trabalho recomendado.
D Não bloqueie ou filtre o fluxo do ar para a unidade.
LEIA AS INSTRUÇÕES.
D Leia e siga cuidadosamente as instruções em
todas as etiquetas e o Manual do Proprietário
antes de instalar, utilizar ou efetuar a manutenção
da unidade. Leia as informações de segurança
no início do manual e em cada secção.
D Utilize exclusivamente peças de substituição genuínas do
fabricante.
D Execute a instalação e manutenção de acordo com as
instruções do Manual do Proprietário, normas da indústria e
normas nacionais e locais.
D Leia e compreenda as fichas de dados de segurança e as
instruções do fabricante relativamente a adesivos, proteções,
líquidos de limpeza, consumíveis, líquidos de refrigeração,
desengordurantes, fluidos e metais.
VAPOR E LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO QUENTES podem
provocar queimaduras.
O tubo pode romper se o líquido de refrigeração
estiver demasiado quente.
D Inspecione visualmente o estado dos tubos antes de cada
utilização. Não utilize tubos danificados.
D Reserve um período de arrefecimento antes de utilizar o
equipamento.
FLUIDOS SUBMETIDOS A ALTA
PRESSÃO podem provocar ferimentos ou
a morte.
D O líquido de refrigeração pode estar sob alta
pressão.
D Liberte a pressão antes de mexer na unidade de refrigeração.
D Se QUALQUER fluido for injetado na pele ou ingerido, consulte
imediatamente um médico.
PEÇAS MÓVEIS podem provocar
ferimentos.
D Mantenhase afastado de peças móveis,
como ventoinhas.
D Mantenha todas as portas, painéis, coberturas
e proteções fechados e corretamente
colocados.
D As portas, painéis, coberturas ou proteções apenas deverão ser
removidos por pessoal qualificado ao efetuar a manutenção ou
reparação.
D Volte a colocar as portas, painéis, coberturas ou proteções após
terminar a manutenção e antes de ligar a fonte de alimentação.
1-4. Avisos da Proposta 65 da Califórnia
AVISO: este produto pode expôlo a químicos, incluindo
chumbo, identificados pelo Estado da Califórnia como
causadores de cancro, malformações congénitas ou outras
doenças reprodutivas.
Para mais informações, aceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principais normas de segurança
Segurança em processos de soldadura, corte e afins, A Norma ANSI
Z49.1 está disponível para transferência gratuita no site da American
Welding Society em http://www.aws.org ou poderá adquirila a partir
dos documentos de engenharia mundial (telefone: 1-877-413-5184,
Web site: www.global.ihs.com).
Práticas de segurança para a preparação de contentores e tubagens
para soldadura e corte, Norma AWS F4.1 da American Welding
Society, retirada dos documentos de engenharia mundial (telefone:
1-877-413-5184, Web site: www.global.ihs.com).
Práticas de segurança para soldadura e corte de contentores com
materiais inflamáveis, Norma AWS A6.0 da American Welding Society,
retirada dos documentos de engenharia mundial (telefone:
1-877-413-5184, Web site: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, Norma NFPA 70, da National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02169 (telefone: 1-800-344-3555, Web site:
www.nfpa.org e www.sparky.org).
Utilização segura de gás comprimido em cilindros, Panfleto CGA P1,
da Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (telefone: 703-788-2700, Web site:
www.cganet.com).
Segurança em processos de soldadura, corte e afins, Norma CSA
W117.2, da Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontário, Canadá L4W 5NS
(telefone: 800-463-6727, Web site: www.csagroup.org).
Práticas de segurança no trabalho e educacionais para proteção dos
olhos e da face, Norma ANSI Z87.1, do American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, Nova Iorque, NY 10036 (telefone:
212-642-4900, Web site: www.ansi.org).
Norma para prevenção de incêndios durante a soldadura, corte e
outros trabalhos com matérias quentes, Norma NFPA 51B, da National
Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (telefone:
1-800-344-3555, Web site: www.nfpa.org).
OSHA, Normas de saúde e segurança no trabalho para o setor
industrial, Epígrafe 29, Código de Regulamentos Federais (CFR),
Artigo 1910.177 Subartigo N, Artigo 1910 Subartigo Q e Artigo 1926
Subartigo J, da Imprensa do Governo dos Estados Unidos,
Superintendente de documentos, Caixa postal 371954, Pittsburgh, PA
152507954 (telefone: 1-866-512-1800) (existem 10 filiais OSHA — o
telefone da filial 5, Chicago, é o 312-353-2220, Web site:
www.osha.gov).
Manual de aplicações da equação de elevação NIOSH revista,
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (telefone: 1-800-232-4636, Web
site: www.cdc.gov/NIOSH).
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 3
SECÇÃO 2 DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos de segurança adicionais e definições
. Alguns símbolos são encontrados apenas em produtos CE.
Aviso! Cuidado! Está perante uma situação de perigo, conforme indicado pelos símbolos.
Safe1 201205
Não remova nem pinte (cubra) a etiqueta.
Safe20 201704
Desligue a ficha ou a fonte de alimentação antes de trabalhar com a máquina.
Safe30 201205
Não elimine o produto (onde aplicável) juntamente com o lixo doméstico.
Reutilize ou recicle os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) depositandoos num ponto de
recolha designado.
Para obter mais informações, contacte o centro de reciclagem da sua zona ou o seu distribuidor local.
Safe37 201704
XXXXX
Utilize líquido de refrigeração indicado pelo fabricante: 043810 (AF), 043809 (Al).
Safe52 201205
Consulte as etiquetas na fonte de alimentação da unidade de
soldadura, linha de alimentação ou outras unidades principais para
obter informações de segurança sobre soldadura.
Safe71 201206
Leia o Manual do Proprietário antes de utilizar esta máquina.
Safe70 201206
Safe50 201205
O filtro ou os tubos ligados podem provocar o sobreaquecimento da
fonte de alimentação e da tocha.
100 h. Padrão
Safe51 201205
A cada 100 horas, inspecione e limpe o filtro e verifique o estado dos
tubos.
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 4
2-2. Símbolos diversos e definições
. Alguns símbolos são encontrados apenas em produtos CE.
Hz
Hertz
Potência de
entrada
Indicador de
ligado
Saída de água
(líquido de
refrigeração)
Entrada de água
(líquido de
refrigeração)
Conexão de linha
Corrente
monofásica
U
1
Tensão primária
I
1max
Corrente nominal
máxima de
alimentação
IP
Grau de proteção
Refrigeração
I
1max
Corrente nominal
máxima de
alimentação
P
1
Potência nominal
de refrigeração
pmax
Pressão nominal
máxima
Notas
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 5
SECÇÃO 3 ESPECIFICAÇÕES
3-1. Localização do número de série e da etiqueta de tensão
O número de série e a informação sobre a tensão deste produto encontramse localizados no painel frontal. Consulte a etiqueta de tensão para
determinar os requisitos de potência de entrada e/ou a potência nominal. Escreva o número de série no espaço fornecido na capa deste manual para
consulta futura.
3-2. Especificações
. O fator de correção na potência de refrigeração a uma temperatura ambiente de 1045F (405C) é 0,625.
Sistema de refrigeração com recirculação para tochas GTAW (soldadura por arco de gás inerte de tungsténio ”TIG”) refrigeradas a água e pistolas
GNAW (soldadura por arco de gás inerte com elétrodo fusível ”MIG”).
Utilize com pistolas/tochas com potência de até 600 amperes.
Capacidade do reservatório do líquido de refrigeração
3,5 gal. (13,2 L)
Potência nominal de refrigeração
1,66 kW a 1,1 qt/min a 77°F (5600 BTU/h a 1 L/min a 25°C)
Potência máxima de refrigeração
4,14 kW a 5,0 qt/min a 77°F (14.000 BTU/h a 4,7 L/min a 25°C)
Dimensões (Comprimento x Largura x Altura)
26 x 15,75 x 11,75 pol. (660 x 400 x 298 mm)
Peso
60 lb (27 kg)
Tensão de entrada
115 VCA, funcionamento monofásico, 50 ou 60 Hz
Amperagem de entrada
5,9A 60Hz
4,7A 50Hz
3-3. Especificações do líquido de refrigeração
Não utilize líquido de refrigeração condutor.
Aplicação Líquido de refrigeração
GTAW ou onde for utilizada uma corrente de alta
frequência
Líquido de refrigeração de baixa condutividade 043810*
Água destilada ou desionizada acima de 32°F (0°C)
GMAW ou onde não for utilizada uma corrente de alta
frequência
Líquido de refrigeração de baixa condutividade 043810*
Liquido de refrigeração com proteção para alumínio 043809*
Água destilada ou desionizada acima de 32°F (0°C)
Onde o líquido de refrigeração entra em contacto com
peças em alumínio
Liquido de refrigeração com proteção para alumínio 043809*
*Os líquidos de refrigeração 043810 e 043809 podem ser utilizados a -37°F (-38°C) e impedem a formação de microrganismos.
AVISO A utilização de líquidos de refrigeração diferentes dos indicados nesta tabela anulam a garantia de quaisquer peças que entrem em contac-
to com o líquido de refrigeração (bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificações ambientais
A. Proteção IP
Proteção IP
IP23S
Este equipamento foi concebido para ser utilizado no exterior. Pode ser armazenado no exterior, mas não deverá ser utilizado para soldadura
no exterior com precipitação, a menos que esteja protegido.
IP23 201406
B. Informação sobre compatibilidade eletromagnética (EMC)
! Este equipamento de Classe A não se destina a ser utilizado em locais residenciais onde a tensão elétrica é fornecida pelo sistema
de abastecimento público de baixa tensão. Nesses locais, poderá não ser possível assegurar a compatibilidade eletromagnética
devido a perturbações no abastecimento elétrico.
Este equipamento está em conformidade com as normas IEC 61000-3-11 e IEC 61000-3-12.
ce-emc 4 2014-07
C. Especificações de temperatura
Gama de temperaturas de funcionamento Gama de temperaturas de armazenamento/transporte
-10 a 40°C (14 a 104°F)
-20 a 55°C (-4 a 131°F)
Temp1_016- 08
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 6
SECÇÃO 4 INSTALAÇÃO
4-1. Selecionar uma localização
! Não coloque nem utilize a
unidade num local de onde
possa cair.
Loc_cooler 2016-08
Notas
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 7
4-2. Ligações do sistema GTAW
804846-C
Ferramentas necessárias:
5/8 pol.
! Não coloque nem utilize a unidade
num local de onde possa cair.
Para impedir o sobreaquecimento,
certifiquese de que a unidade de
refrigeração está posicionada de modo a
não condicionar o fluxo do ar.
AVISO Se a fonte de alimentação da
unidade de soldadura possuir uma válvula
hidráulica, não ligue tubos à válvula
hidráulica. Ligue os tubos conforme
ilustrado.
1 Tubo de saída do líquido de
refrigeração
2 Tubo de entrada do líquido de
refrigeração
As ligações possuem roscas esquerdas
de 5/8-18. Ligue os tubos através de
acoplamentos adequados, conforme
ilustrado. Algumas fontes de alimentação
podem necessitar de um bloco TIG.
3 Tampa do reservatório de líquido de
refrigeração
4 Tomada com ligação à terra de 115
Volts CA
Recomendase um circuito de derivação
individual com 15 amperes de capacidade,
protegido por fusíveis ou disjuntores. A
capacidade recomendada do fusível ou
disjuntor é de 15 amperes.
Operação:
Encha o reservatório com o líquido de
refrigeração adequado. Utilize a tabela na
Secção 3-3 para escolher o líquido de
refrigeração adequado. Mantenha o nível
do líquido de refrigeração a
aproximadamente 1 pol. (25 mm) abaixo
do bocal de enchimento. Ligue os tubos
conforme ilustrado. A unidade acende
quando está ligada.
1
2
3
4
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 8
4-3. Ligações do sistema GMAW
804845-C
Ferramentas necessárias:
5/8 pol.
! Não coloque nem utilize a unidade
num local de onde possa cair.
Para impedir o sobreaquecimento,
certifiquese de que a unidade de
refrigeração está posicionada de modo a
não condicionar o fluxo do ar.
AVISO Se a fonte de alimentação da
unidade de soldadura possuir uma válvula
hidráulica, não ligue tubos à válvula
hidráulica. Ligue os tubos conforme
ilustrado.
1 Tubo de saída do líquido de
refrigeração
2 Tubo de entrada do líquido de
refrigeração
As ligações possuem roscas esquerdas
de 5/8-18. Ligue os tubos através de
acoplamentos adequados, conforme
ilustrado.
3 Tampa do reservatório de líquido de
refrigeração
4 Tomada com ligação à terra de 115
Volts CA
Recomendase um circuito de derivação
individual com 15 amperes de capacidade,
protegido por fusíveis ou disjuntores. A
capacidade recomendada do fusível ou
disjuntor é de 15 amperes.
Operação:
Encha o reservatório com o líquido de
refrigeração adequado. Utilize a tabela na
Secção 3-3 para escolher o líquido de
refrigeração adequado. Mantenha o nível
do líquido de refrigeração a
aproximadamente 1 pol. (25 mm) abaixo
do bocal de enchimento. Ligue os tubos
conforme ilustrado. A unidade acende
quando está ligada.
2
1
3
4
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 9
SECÇÃO 5 MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
5-1. Manutenção de rotina
! Desligue a fonte de alimentação
antes de efetuar a manutenção.
n = Verificar Z = Mudar ~ = Limpar Δ = Reparar l = Substituir
* A realizar por um agente de assistência técnica autorizado pelo fabricante
A cada
3
meses
~Filtro coletor do
líquido de refrigeração
(numa utilização mais
intensiva, limpar com
maior frequência).
~ Soprar as aletas do permutador de calor.
nVerificar o nível do líquido de
refrigeração. Encher com água destilada
ou desionizada se necessário.
A cada
6
meses
nlTubos
nl Etiquetas
ZSubstituir o líquido de
refrigeração.
! Desligue a ficha da unidade de
refrigeração da tomada da fonte de
alimentação da unidade de soldadura
antes de efetuar a manutenção.
! Elimine o líquido de refrigeração usado
de acordo com as normas nacionais e
locais. Não o verta no esgoto
doméstico.
1 Filtro do líquido de refrigeração
Desaperte os parafusos e remova a caixa para
limpar o filtro.
Substituir o líquido de refrigeração
Drene o líquido de refrigeração inclinando a
unidade para trás ou utilizando uma bomba de
aspiração. Encha com água limpa e deixe em
funcionamento durante 10 minutos. Drene a
água e volte a encher com líquido de
refrigeração (consulte a Secção 3-3).
AVISO Se substituir os tubos, utilize tubos
compatíveis com etilenoglicol, como de
Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Os tubos de
oxiacetileno não são compatíveis com
produtos que contenham etilenoglicol.
Instale a tampa, caso a tenha removido.
Chave m30
Ferramentas necessárias:
5-2. Manutenção da unidade de refrigeração
804649-B
1
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 10
5-3. Resolução de problemas
Problema Solução
O sistema de refrigeração não
funciona.
Certifiquese de que o cabo de alimentação está ligado a uma tomada com corrente elétrica.
Verifique os fusíveis de linha ou o disjuntor e proceda à sua substituição ou reposição se necessário.
Motor em sobreaquecimento. A unidade retomará o funcionamento quando o motor tiver arrefecido.
Solicite que o interruptor S1 e o motor (Mot) sejam inspecionados por um agente de assistência
técnica autorizado pelo fabricante.
Fluxo do líquido de refrigeração
reduzido ou inexistente.
Adicione líquido de refrigeração.
Verifique se os tubos ou o filtro do líquido de refrigeração estão entupidos. Limpe o filtro ou limpe/
substitua os tubos se necessário.
Desligue a bomba e verifique se existem problemas nos acoplamentos. Substitua os acoplamentos
se necessário.
SECÇÃO 6 ESQUEMA ELÉTRICO
6-1. Esquema do circuito da unidade de refrigeração
228 525-D
SECÇÃO 7 LISTA DE PEÇAS
7-1. Peças sobresselentes recomendadas
Descrição
Peças sobresselentes recomendadas
Quantidade
Dia.
Mkgs.
N.º da
peça
257415 Screen, Filter 1................ .... ..................................................
Em vigor a partir de 1 de janeiro de 2018
(Equipamento com um prefácio de número de série MJ ou mais recente)
Esta garantia limitada substitui todas as garantias anteriores da Miller e é exclusiva, sem quaisquer outras
garantias expressas ou implícitas.
GARANTIA LIMITADA Sujeita aos termos e condições abaixo indicados,
Miller Electric Mfg. A LLC, Appleton, Wisconsin, garante ao seu comprador
de retalho original que o novo equipamento Miller, comercializado após a
data de entrada em vigor desta garantia limitada, está isento de defeitos de
material e de fabrico no momento em que é expedido pela Miller. ESTA
GARANTIA SUBSTITUI EXPRESSAMENTE TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS
GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO.
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, a Miller procederá à
reparação ou substituição de quaisquer peças ou componentes com avaria
devido a defeitos de material ou de fabrico cobertos pela garantia. A Miller
deverá ser notificada por escrito no prazo de trinta (30) dias do defeito ou da
avaria, período após o qual a Miller dará instruções sobre os procedimentos
a seguir ao abrigo da garantia. Se a notificação for submetida como uma
solicitação de garantia online, a solicitação deverá incluir uma descrição
detalhada da avaria e as medidas tomadas para a resolução dos problemas
nos componentes com avaria e a causa da avaria.
Em caso de avaria, a Miller honrará as solicitações de garantia em
equipamento coberto pela garantia, pelos períodos de garantia abaixo
indicados. Todos os períodos de garantia têm início na data de entrega do
equipamento ao comprador original (utilizador final) e não deverão exceder
os doze meses após o equipamento ser expedido para um distribuidor norte
americano ou dezoito meses após o equipamento ser expedido para um
distribuidor internacional.
1. Peças 5 anos — Mão de obra 3 anos
* Retificadores de alimentação principal originais que
incluam apenas retificadores controlados de silício,
díodos e módulos de retificadores discretos
2. 3 anos — Peças e mão de obra
* Lente de máscara com autoescurecimento (exceto série
Classic) (mão de obra não incluída)
* Máquina de soldar/geradores com motor
(NOTA: os motores possuem garantia em separado
fornecida pelo respetivo fabricante.)
* Fontes de alimentação Inverter
* Fontes de alimentação de corte por jato de plasma
* Controladores de processos
* Linhas de alimentação semi-automáticas e automáticas
* Fontes de alimentação transformadoras/retificadoras
3. 2 anos — Peças e mão de obra
* Lente de máscara com autoescurecimento Apenas
série Classic
(Mão de obra não incluída)
* Máscaras de soldadura com autoescurecimento (Mão de
obra não incluída)
* Extratores de fumos Capture 5, Filtair 400 e série Coletor
industrial
4. 1 ano — Peças e mão de obra, salvo indicação em contrário
* Sistemas de soldadura AugmentedArc e LiveArc
* Dispositivos de movimento automático
* Pistolas MIG Bernard BTB refrigeradas a ar (Mão de obra
não incluída)
* Unidade de ventilação CoolBelt e CoolBand (Mão de obra
não incluída)
* Sistema desidratador do ar
* Sensores e equipamento de monitorização externa
* Opções de campo
(NOTA: as opções de campo estão cobertas pelo
período de garantia restante do produto onde estão
instaladas ou por um mínimo de um ano — o qual for
maior.)
* Controlos de pé RFCS (Exceto RFCS-RJ45)
* Extratores de fumos Série SWX, MWX e Filtair 130
* Unidades de alta frequência
* Tochas de corte por jato de plasma ICE/XT (Mão de obra
não incluída)
* Fontes de alimentação de aquecimento por indução,
unidades de refrigeração
(NOTA: os gravadores digitais possuem garantia em
separado fornecida pelo respetivo fabricante.)
* Bancos de carga
* Pistolas com motor (exceto Spoolmate Spoolguns)
* Unidade de ventilação PAPR (Mão de obra não incluída)
* Posicionadores e controladores
* Calhas
* Engrenagens/Unidades de transporte
* Unidades de soldadura por ponto
* Conjuntos de soldadura de arco submerso
* Tochas TIG (Mão de obra não incluída)
* Pistolas Tregaskiss (Mão de obra não incluída)
* Sistemas de refrigeração a água
* Controlos e recetores remotos de pé/mão sem fios
* Estações de trabalho/Mesas de soldadura (Mão de obra
não incluída)
5. 6 meses — Peças
* Baterias
6. 90 dias — Peças
* Acessórios (Kits)
* Coberturas de lona
* Serpentinas e cobertores de aquecimento por indução,
cabos e controlos não eletrónicos
* Pistolas M
* Pistolas MIG, Tochas de arco submerso (SAW) e
revestimentos externos
* Controlos remotos e RFCS-RJ45
* Peças de substituição (Mão de obra não incluída)
* Spoolmate Spoolguns
A garantia limitada True Blue® da Miller não se aplica a:
1. Componentes consumíveis como peças de contacto,
bicos de corte, contactores, escovas, relés, bancadas de
trabalho e cortinas de soldadura, ou peças com avaria
devido ao normal desgaste. (Exceção: as escovas e relés
estão cobertas em todos os produtos com motor.)
2. Itens fornecidos pela Miller mas fabricados por terceiros, tais
como motores ou acessórios de troca. Estes itens estão
cobertos pela garantia do fabricante, caso exista.
3. Equipamento que tenha sido modificado por outros que não a
Miller, ou equipamento que tenha sido incorretamente
instalado ou utilizado com base nos padrões da indústria, ou
equipamento que não tenha tido a manutenção necessária ou
adequada, ou equipamento que tenha sido utilizado não
observando as especificações do equipamento.
OS PRODUTOS MILLER DESTINAMSE A SER COMERCIALIZADOS E
UTILIZADOS POR UTILIZADORES COMERCIAIS/INDUSTRIAIS COM
FORMAÇÃO E EXPERIÊNCIA NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
EQUIPAMENTO DE SOLDADURA.
As soluções compensatórias exclusivas para solicitações de garantia
são, por opção da Miller: (1) reparação; (2) substituição ou, caso seja
autorizado por escrito pela Miller, (3) o custo préaprovado da
reparação ou substituição numa estação de serviço autorizada da
Miller; ou (4) pagamento ou crédito correspondente ao valor da compra
(descontando a desvalorização razoável com base na utilização
efetiva). Os produtos não podem ser devolvidos sem a autorização por
escrito da Miller. Os custos e riscos da devolução são da
responsabilidade do cliente.
As soluções compensatórias acima mencionadas são FOB em
Appleton, WI, ou numa estação de serviço autorizada da Miller. O
transporte e expedição são da responsabilidade do cliente. NO LIMITE
DO PERMITIDO POR LEI, AS SOLUÇÕES COMPENSATÓRIAS AQUI
DESCRITAS SÃO AS ÚNICAS E EXCLUSIVAS SOLUÇÕES
INDEPENDENTEMENTE DA TEORIA LEGAL. EM CASO ALGUM A
MILLER SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS DIRETOS, INDIRETOS,
ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU DECORRENTES (INCLUINDO A
PERDA DE LUCROS), INDEPENDENTEMENTE DA TEORIA LEGAL.
A MILLER EXCLUI E NÃO ASSUME RESPONSABILIDADE POR
QUALQUER GARANTIA NÃO ESPECIFICADA NESTES TERMOS E
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU DE REPRESENTAÇÃO,
INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO.
Alguns estados dos E.U.A. não permitem a limitação da duração de
uma garantia implícita ou a exclusão de determinados danos, pelo que
as limitações acima mencionadas podem não aplicarse ao seu caso.
Esta garantia concede direitos legais específicos e podem estar
disponíveis outros direitos, dependendo do estado ou distrito onde se
encontra. No Canadá, algumas províncias concedem garantias ou
soluções compensatórias adicionais e, no limite do permitido por lei, as
limitações acima mencionadas podem não aplicarse ao seu caso.
Esta garantia limitada concede direitos legais específicos e podem
estar disponíveis outros direitos que variam de província para
província.
Questões sobre a
garantia?
Contacte o seu
distribuidor Miller
local através do
1-800-4-A-MILLER.
miller_warr 2018-01_por
O seu distribuidor
também lhe oferece...
Assistência
Obtém sempre a resposta
mais rápida e eficaz para
o seu caso. A maioria das
peças de substituição
chega até si em 24 horas.
Suporte
Necessita de respostas
rápidas a perguntas
complexas sobre
soldadura? Contacte o
seu distribuidor. A
experiência do
distribuidor e a Miller
estão sempre disponíveis
para ajudálo.
INSTRUÇÕES ORIGINAIS IMPRESSO NOS E.U.A. © 2018 Miller Electric Mfg. LLC 201801
Miller Electric Mfg. Co.
Uma empresa de ferramentas de trabalho
do Illinois
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 E.U.A.
Sede internacional E.U.A.
Telefone E.U.A.: 920-735-4505
(Atendimento automático)
Fax dos E.U.A. e Canadá: 920-735-4134
Fax Internacional: 920-735-4125
Para obter as localizações internacionais,
visite www.MillerWelds.com
Nome do modelo Número de série/estilo
Data de compra (Data em que o equipamento foi entregue ao cliente original.)
Distribuidor
Endereço
Localidade
Distrito Código postal
Preenchao com os seus dados pessoais e guardeo.
Forneça sempre o Nome do modelo e o Número de
série/estilo.
Contacte um DISTRIBUIDOR ou CENTRO DE ASSISTÊNCIA
próximo de si.
Produtos e consumíveis de soldadura
Opções e acessórios
Equipamento de proteção pessoal
Assistência e reparação
Peças de substituição
Material didático (formação, vídeos, livros)
Manuais técnicos (Informações de
manutenção e peças)
Esquemas de circuitos
Manuais sobre processos de soldadura
Contacte o operador de
transporte para:
Para obter assistência
Registo do Proprietário
Submeter uma reclamação por extravio ou
danos durante o transporte.
Para obter ajuda no preenchimento ou na apresentação
de uma reclamação, contacte o seu distribuidor e/ou o
departamento de transporte do fabricante do
equipamento.
Contacte o seu distribuidor para:
Para localizar um distribuidor ou centro de
assistência, visite www.millerwelds.com ou
telefone para o 1-800-4-A-Miller
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller Coolmate 3.5 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para