Roche cobas h 232 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Sistema cobas h 232 POC
Manual do Operador
Versão do manual Data da revisão Alterações
Versão 1.0 2006-10 Novo documento
Versão 2.0 2009-09 Revisões ligeiras de revisão interna
Versão 3.0 2011-09 Atualização para SW 03; mensagens de erro
melhoradas
Versão 4.0 2014-05 Adicionada descrição da nova funcionalidade
OTS; diversas revisões ligeiras
Versão 5.0 2016-06 Transição para novo hardware do aparelho de
medição: caixa do aparelho atualizada; leitor de
códigos de barras 2D; opção LAN sem fios;
nova bateria. Atualização para SW 04.00.
Atualização da secção de limpeza e desinfeção;
adicionadas informações de segurança sobre
as baterias; eliminado anexo para moradas;
revisões editoriais diversas.
0 7469268001 (01) 2016-06 PT
Sistema cobas h 232 POC
Manual do Operador
Versão 5.0
© 2006-2016, Roche Diagnostics GmbH. Todos os direitos reservados
O conteúdo deste documento, incluindo todos os elementos gráficos, é propriedade da
Roche Diagnostics. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio. A Roche Diagnostics não será responsável por erros técnicos ou editoriais ou
omissões aqui contidas. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou transmitida
em qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, para qualquer efeito, sem
a autorização expressa por escrito da Roche Diagnostics.
Quaisquer questões ou comentários sobre este manual devem ser enviados ao seu
representante local da Roche.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H e IQC são marcas da Roche.
O logótipo Wi-Fi CERTIFIED é uma marca de certificação da Wi-Fi Alliance.
5
Na embalagem e na chapa de identificação do sistema pode encontrar os seguintes símbolos,
aqui apresentados com o respetivo significado:
Em aparelhos de medição com capacidade WLAN:
Para outras certificações WLAN, veja a etiqueta no fundo do compartimento da bateria e o anexo
para obter informações acerca do registo WLAN.
O utilizador é totalmente responsável pela instalação, utilização e manutenção do aparelho
cobas h 232.
Atenção, consultar a documentação. Verificar as notas de segurança existentes
nas instruções de utilização deste aparelho.
Limites de temperatura (Conservar a)
Fabricante
Referência de catálogo
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
Este produto preenche os requisitos das Diretivas Europeias 98/79/CE sobre dis-
positivos médicos de diagnóstico in vitro e 1999/5/CE sobre equipamentos de
rádio e equipamentos terminais de telecomunicações (R&TTE).
O sistema cumpre os requisitos de segurança do Canadá e dos EUA (CUMPRE
OS REQUISITOS UL, em conformidade com UL 61010A-1:02 e CAN/CSA-C22.2
No. 61010-1-04).
Este dispositivo está em conformidade com a secção 15 das regras da FCC e com
a norma RSS-210 da instituição Industry Canada.
IVD
Esta página foi deixada intencionalmente em branco.
Índice
7
1 Introdução 11
O aparelho cobas h 232............................................................................................................... 11
Princípio do teste.............................................................................................................................. 13
Conteúdo da embalagem.............................................................................................................. 13
1.1 Instruções de segurança importantes e informações adicionais .......................................... 14
Informações de segurança........................................................................................................... 15
Eliminação do sistema.................................................................................................................... 17
Bateria .................................................................................................................................................. 17
Cuidados gerais................................................................................................................................ 19
Segurança elétrica .......................................................................................................................... 19
Interferência eletromagnética ..................................................................................................... 20
Ecrã tátil............................................................................................................................................... 20
Rede local: proteção contra acesso não autorizado........................................................... 20
Conectividade sem fios.................................................................................................................. 22
Informações de exposição à radiação de radiofrequência .............................................. 22
1.2 Panorâmica geral do aparelho e dos respetivos acessórios.................................................... 24
Aparelho ............................................................................................................................................. 24
Fonte de alimentação elétrica..................................................................................................... 27
Tira-teste ............................................................................................................................................. 29
Unidade Base Portátil..................................................................................................................... 30
1.3 Os botões e símbolos utilizados no ecrã......................................................................................... 31
2 Colocação do aparelho em funcionamento 35
2.1 Instalação ou substituição da bateria .............................................................................................. 36
Remoção da bateria........................................................................................................................ 37
Instalação da bateria ...................................................................................................................... 38
Ligar e desligar o aparelho........................................................................................................... 41
3 Configuração do aparelho 43
Resumo das definições.................................................................................................................. 44
3.1 Configuração das Definições básicas............................................................................................... 49
Contraste............................................................................................................................................. 49
Idioma................................................................................................................................................... 51
Definição da data............................................................................................................................. 53
Definição da hora............................................................................................................................. 55
Configuração das opções de apresentação da data e da hora...................................... 57
Som........................................................................................................................................................ 59
Desligar automaticamente............................................................................................................ 62
3.2 Configuração do Processamento de dados.................................................................................... 64
Ligação ............................................................................................................................................... 64
Código QR........................................................................................................................................... 65
Computador ....................................................................................................................................... 68
Impressora.......................................................................................................................................... 69
Memória de resultados.................................................................................................................. 71
Unidades Resultado........................................................................................................................ 75
Modo exib. result.............................................................................................................................. 78
Diagnóstico......................................................................................................................................... 80
3.3 Menu Config. ID ....................................................................................................................................... 82
ID administrador............................................................................................................................... 83
ID operador ........................................................................................................................................ 89
ID doente............................................................................................................................................. 92
Índice
8
3.4 Configuração de Bloqueios .................................................................................................................. 94
Bloq. operador................................................................................................................................... 95
Definições de Controlo de Qualidade (CQ)............................................................................ 98
Bloqueio de Controlo de Qualidade (CQ)............................................................................ 100
Bloqueio de controlo de qualidade do equipamento (ICQ).......................................... 102
Formato de resultados de CQ................................................................................................... 103
Personaliz. intervalo Troponin T............................................................................................... 104
Repor parâmetros de teste........................................................................................................ 106
Bloqueio de limpeza..................................................................................................................... 107
Configuração de Teste STAT .................................................................................................... 108
3.5 Configuração de Ecrãs opcionais.................................................................................................... 110
4 Execução de um teste 113
Material de amostra ..................................................................................................................... 115
4.1 Preparação para teste ......................................................................................................................... 115
Chip de código............................................................................................................................... 116
Inserir o chip de código ............................................................................................................. 117
Passos do teste (perspetiva geral).......................................................................................... 118
Ligar o aparelho............................................................................................................................. 119
Iniciar sessão .................................................................................................................................. 120
4.2 Executar um teste.................................................................................................................................. 123
Inserir uma tira-teste .................................................................................................................. 127
Apresentar, confirmar ou adicionar comentários aos resultados............................... 133
Apresentação do resultado de teste como código QR................................................... 136
Testes STAT..................................................................................................................................... 137
5 Testes de controlo e Controlo de qualidade 139
5.1 Preparação para executar um teste de controlo de qualidade............................................ 139
5.2 Executar um teste de controlo de qualidade.............................................................................. 141
Controlo de qualidade (CQ)...................................................................................................... 141
Controlo de qualidade do equipamento (ICQ)................................................................... 149
6 Revisão de resultados 153
Rever resultados de teste........................................................................................................... 153
Histórico de doente ...................................................................................................................... 155
Todos os resultados ..................................................................................................................... 156
Resultados de controlo de qualidade (CQ)......................................................................... 157
Resultados de controlo de qualidade do instrumento (ICQ)........................................ 158
Histórico da manutenção........................................................................................................... 159
7 Funcionalidades alargadas 161
Processamento de dados........................................................................................................... 161
Computador (opção de Configuração)................................................................................. 162
Atualizações de software .......................................................................................................... 162
Listas de operadores.................................................................................................................... 163
Listas de doentes .......................................................................................................................... 164
Leitor de códigos de barras ...................................................................................................... 165
Resultados e comentários de testes armazenados.......................................................... 165
Índice
9
8 Manutenção e cuidados 167
8.1 Condições de armazenamento e de transporte ........................................................................ 167
Armazenamento ............................................................................................................................ 167
Transporte........................................................................................................................................ 168
8.2 Limpeza e desinfeção do aparelho ................................................................................................ 169
Diferenças entre limpeza e desinfeção................................................................................. 169
Quando deve o aparelho ser limpo e desinfetado? ......................................................... 169
O que limpar e desinfetar?........................................................................................................ 169
Agentes de limpeza/desinfeção recomendados............................................................... 171
Limpeza depois de contaminação devido a pipetagem incorreta.............................. 172
Limpeza do aparelho ................................................................................................................... 173
Desinfeção do aparelho.............................................................................................................. 175
9 Resolução de problemas 177
Erros e comportamentos estranhos sem mensagens de erro ..................................... 178
Reinicializar o aparelho............................................................................................................... 180
10 Especificações gerais do produto 181
10.1 Condições de funcionamento e características técnicas ...................................................... 181
Dados técnicos .............................................................................................................................. 181
Material de amostra..................................................................................................................... 182
Condições de armazenamento e transporte....................................................................... 182
10.2 Informações adicionais....................................................................................................................... 182
Informações de encomenda ..................................................................................................... 182
Limitações do produto ................................................................................................................ 184
Informações sobre licenças de software ............................................................................ 184
Reparações...................................................................................................................................... 184
11 Garantia 184
A Anexo 185
A.1 Trabalhar com códigos de barras................................................................................................... 185
A.2 Máscaras de códigos de barras de IDs de doente e de operador..................................... 186
A.3 Exemplos de simbologias de códigos de barras....................................................................... 187
A.4 Carateres suportados em códigos de barras 2D ...................................................................... 189
B Anexo 191
B.1 Opção: Rede sem fios (WLAN)........................................................................................................ 191
Nota preliminar.............................................................................................................................. 191
Antecedentes.................................................................................................................................. 191
Implementação técnica............................................................................................................... 192
Funcionalidades específicas de RF e afirmações de desempenho efetivo............. 194
C Suplemento para Observação Sequencial do Teste 197
Observação Sequencial do Teste (OTS) .............................................................................. 197
Utilização da função OTS........................................................................................................... 198
D Contacto Roche 201
Índice remissivo 203
Índice
10
Esta página foi deixada intencionalmente em branco.
Introdução
11
1 Introdução
O aparelho cobas h 232
O aparelho cobas h 232 é um instrumento para a avaliação quantitativa de imunoensaios que
utilizam a técnica de marcação com ouro. Os testes de diagnóstico rápido em formato de tira
disponíveis para este aparelho suportam diagnóstico e avaliação eficaz de doenças cardiovascu-
lares. A avaliação destes testes com o aparelho cobas h 232 combina as vantagens de um diag-
nóstico rápido com a interpretação clínica melhorada de valores quantitativos (em comparação
com testes qualitativos). Além disso, a avaliação automática proporciona resultados mais fiáveis,
ao eliminar possíveis fontes de erro associadas à leitura visual. Consulte os folhetos informativos
que acompanham as tiras-teste para informações detalhadas sobre testes específicos.
As leituras podem ser efetuadas imediatamente no local onde as amostras de sangue são col-
hidas. Por conseguinte, o aparelho cobas h 232 é ideal para utilização na área de prestação de
cuidados nos serviços de urgência, unidades de cuidados intensivos e ambulâncias, assim como
por cardiologistas e médicos de clínica geral. O aparelho cobas h 232 é rápido e fácil de utilizar:
Insira uma tira-teste nova no aparelho e aplique a amostra. Após o período de reação, o aparelho
fornece um resultado quantitativo; além disso, é fornecido um resultado qualitativo antes do final
de alguns testes.
O aparelho cobas h 232 tem a capacidade de se ligar a um sistema de gestão de dados (DMS)
através de comunicação sem fios (se o aparelho estiver equipado com funcionalidade WLAN) ou
através da Unidade Base Portátil da Roche Diagnostics (disponível separadamente). O aparelho
cobas h 232 suporta intercâmbio de dados através da norma POCT1A. Os sistemas de gestão de
dados poderão ter a capacidade de expandir as funcionalidades de segurança ao aparelho, tais
como permitir bloqueios do operador. Os sistemas de gestão de dados poderão também permitir
a transferência de dados para um LIS ou um HIS. Para as características técnicas, consulte os
manuais da Unidade Base Portátil e do DMS.
Introdução
12
Antes de utilizar o sistema pela primeira vez, leia este manual do operador, assim como os
folhetos informativos de todos os consumíveis relevantes. Antes da utilização inicial, é necessário
configurar o aparelho cobas h 232 de acordo com as suas necessidades. Consulte o capítulo 3,
“Configuração do aparelho”. Antes de operar o sistema, é muito importante ler a secção “Instru-
ções de segurança importantes e informações adicionais” deste capítulo.
Para quaisquer questões acerca do sistema cobas h 232 que não são abordadas neste manual,
contacte o representante local da Roche (ver “Contacto Roche” na página 201). Para tornar mais
rápida a resolução do problema, quando nos contactar tenha sempre à mão o seu aparelho
cobas h 232, o respetivo número de série, este manual e todos os consumíveis relacionados.
Se ligar o aparelho cobas h 232 a um sistema de gestão de dados cobas IT 1000 ou outro
PC/DMS, não é possível imprimir diretamente do aparelho para uma impressora. Para imprimir
dados do aparelho, utilize impressoras ligadas ao respetivo PC/DMS.
Introdução
13
Princípio do teste
Duas linhas (linha de sinal e de controlo) na zona de deteção da tira-teste indicam se o analito
a determinar está presente no material da amostra. Essas linhas são detetadas pelo aparelho
cobas h 232 com a ajuda de um LED (que ilumina a zona de deteção) e um sensor de câmara
(que visualiza a zona de deteção). O sinal de teste (linha de sinal) aumenta em intensidade pro-
porcionalmente à concentração do respetivo analito. O software integrado do sistema converte a
intensidade do sinal num resultado quantitativo que é então apresentado no ecrã no final da
leitura.
A precisão da leitura é assegurada através de um princípio simples: cada caixa de tiras-teste
inclui um chip de código que contém todas as informações específicas do teste e do lote em
formato eletrónico. As tiras-teste dispõem de um código de barras na parte inferior e são, por
este meio, atribuídas a um chip de código específico. Quando se insere pela primeira vez uma
tira-teste de um novo lote de tiras-teste, o sistema pede-lhe que introduza o chip de código cor-
respondente. As informações são então lidas a partir do chip de código e guardadas para futuros
testes.
Conteúdo da embalagem
Aparelho cobas h 232
Transformador de corrente
Bateria universal
Tampa do compartimento da bateria
Chave Torx para montar a tampa do compartimento da bateria
Manual do operador em inglês
Guia de Consulta Rápida
CD-ROM com o Manual do Operador noutros idiomas
Disponível opcionalmente (não incluído no volume da entrega):
Unidade Base Portátil (estação de ancoragem) para a transferência de dados dentro
de uma rede ou via interface USB (Universal Serial Bus)
Para obter uma impressão pessoal do Manual do Operador no seu idioma, contacte
o representante local da Roche (ver o capítulo A).
Introdução
14
1.1 Instruções de segurança importantes e informações
adicionais
Esta secção explica como é que mensagens relacionadas com segurança e informações relacio-
nadas com o manuseamento adequado do sistema são apresentadas no Manual do Operador do
cobas h 232. Leia com atenção estas passagens.
O símbolo de alerta de segurança sozinho (sem uma palavra específica a
acompanhar) é utilizado para chamar a atenção do utilizador para peri-
gos que são genéricos ou para encaminhar o utilizador para informações
de segurança fornecidas noutro local no documento.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar
a morte ou lesões pessoais graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar
lesões pessoais ligeiras ou moderadas.
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar
danos materiais no sistema.
As informações importantes não relacionadas com a segurança são apresentadas sobre
um fundo colorido (sem símbolo). Encontrará aqui informações adicionais sobre a correta
utilização do aparelho, ou dicas e sugestões úteis.
As ilustrações neste manual mostram dois tipos de mãos:
Mão sem luva Mão com luva
Introdução
15
Informações de segurança
Qualificações do operador
O aparelho cobas h 232 só deve ser utilizado por profissionais de saúde
com formação. Os operadores devem também ter recebido formação
completa sobre a utilização, o controlo de qualidade e os cuidados a ter
com o aparelho cobas h 232.
ADVERTÊNCIA
Proteção contra infeções e agentes patogénicos transmitidos
pelo sangue
Os profissionais de saúde que utilizem o aparelho cobas h 232 para
efetuar testes, devem ter presente que qualquer objeto que entre em
contacto com sangue humano, é uma potencial fonte de infeção. Ao
manusear ou utilizar o aparelho cobas h 232, os operadores deverão
cumprir as Precauções Padrão. Todas as peças deste sistema devem ser
consideradas potencialmente infeciosas e podem transmitir agentes
patogénicos por via sanguínea entre doentes e entre os doentes e os
profissionais de saúde.
Use luvas. Usar um novo par de luvas para testar cada doente
diferente.
Lavar bem as mãos com água e sabão antes de colocar um novo par
de luvas para efetuar os testes ao doente seguinte.
Elimine as seringas, tubos, pipetas e tiras-teste usadas, assim como
todos os outros materiais que entrem em contacto com sangue de
acordo com a política de controlo de infeções da sua instituição.
Siga todos os regulamentos locais em vigor sobre saúde e segurança.
Introdução
16
ATENÇÃO
Alergias ou lesões pessoais causadas por reagentes e outras
soluções de trabalho
O contacto direto com reagentes, detergentes, soluções de limpeza/
desinfeção ou outras soluções de trabalho pode causar inflamação
ou irritação da pele.
Usar sempre luvas de proteção.
Respeitar os avisos indicados nos folhetos informativos dos
reagentes e das soluções de limpeza/desinfeção.
Se uma solução de reagente, de controlo ou de limpeza/desinfeção
entrar em contacto com a pele, lavar imediatamente com água.
Siga todos os regulamentos locais em vigor sobre saúde e segurança.
ADVERTÊNCIA
Prevenção contra choque elétrico, incêndios e explosões
Utilizar apenas acessórios Roche Diagnostics originais (cabos,
unidades de alimentação elétrica, baterias e peças sobressalentes).
Os cabos, as unidades de alimentação elétrica e as baterias de ter-
ceiros podem causar a explosão da bateria ou danos no aparelho.
Não utilizar tomadas soltas ou unidades de alimentação elétrica,
cabos, fichas ou baterias danificados.
Não provocar curto-circuito na unidade de alimentação elétrica, nos
contactos da unidade base ou na bateria.
Não deixar cair o aparelho cobas h 232, a unidade de alimentação
elétrica ou a bateria e proteger os mesmos contra agitação
e vibrações.
Introdução
17
Eliminação do sistema
Bateria
O aparelho contém uma bateria que começa a carregar assim que o adaptador de alimentação
elétrica é ligado ou que o aparelho é colocado numa Unidade Base ativa (ou seja, ligada a um
transformador).
ADVERTÊNCIA
Infeção por um equipamento com potencial risco biológico
O equipamento cobas h 232 e os respetivos componentes devem ser
tratados como desperdícios com potencial risco biológico. É necessária
uma descontaminação (ou seja, uma combinação de processos incluindo
a limpeza, a desinfeção e/ou esterilização) antes de os reutilizar, reciclar
ou eliminar.
Elimine o sistema ou os respetivos componentes de acordo com os
regulamentos locais adequados. Remova sempre a bateria antes da
desinfeção térmica.
AVISO
Utilize apenas a bateria especialmente concebida pela Roche Diagnostics.
Utilizar qualquer outro tipo de bateria pode danificar o sistema.
Introdução
18
ADVERTÊNCIA
Potenciais perigos colocados pela bateria de iões de lítio
As baterias de iões de lítio danificadas ou inchadas podem sobreaquecer,
incendiar-se ou derramar líquidos. Interromper imediatamente a utilização
de aparelhos cobas h 232 que possuam uma bateria de iões de lítio dani-
ficada ou inchada. Nunca recarregar baterias de iões de lítio danificadas ou
inchadas colocando-as na Unidade Base ou ligando-as ao transformador.
O sobreaquecimento pode levar a bateria a incendiar-se ou a explodir.
Nunca atirar a bateria ou os aparelhos para um fogo. Não desmante-
lar, comprimir ou perfurar a bateria, uma vez que isso pode causar um
curto-circuito interno que pode levar a sobreaquecimento.
Não colocar a bateria ou o aparelho cobas h 232 dentro ou sobre
dispositivos de aquecimento, tais como fornos micro-ondas, fornos
convencionais ou radiadores.
Evitar exposição prolongada à luz solar direta, por exemplo, quando
o aparelho estiver colocado na Unidade Base Portil. Tenha-o em
mente ao posicionar a Unidade Base Portátil.
O líquido ou os materiais que sejam derramados por baterias danificadas
podem causar irritação cutânea ou queimaduras devido a temperaturas
altas.
Evitar o contacto com o líquido derramado. Em caso de contacto
acidental com a pele, lavar com água. Em caso de contacto com os
olhos, obter assistência médica.
Manusear e eliminar as baterias com cuidado.
As temperaturas extremas reduzem a capacidade e o período de utilização do aparelho e da
bateria.
Introdução
19
Seguir as seguintes instruções gerais de segurança relativamente ao manuseamento da bateria:
Ao armazenar ou eliminar a bateria, utilize a embalagem original do fabricante.
Desligue sempre o aparelho antes de remover a bateria.
Quando é apresentada a advertência de Bateria fraca, é necessário, assim que possível,
colocar o aparelho na unidade base ou ligá-lo ao adaptador de alimentação elétrica, para
o recarregar.
Caso a capacidade da bateria for insuficiente para realizar mais testes, é necessário colo-
car imediatamente o aparelho na unidade base ou ligá-lo ao adaptador de alimentação
elétrica, para o recarregar.
Cuidados gerais
Segurança elétrica
Eliminação de baterias usadas
Não elimine a bateria juntamente com o lixo doméstico normal. Elimine
as baterias usadas em conformidade com a legislação e diretivas locais
aplicáveis e com as diretivas das suas instalações relativamente
à eliminação de equipamento eletrónico.
Guarde ou transfira dados do aparelho antes de substituir a bateria, de modo a evitar a perda
dos mesmos (consulte o Capítulo 7).
AVISO
Limpe o aparelho utilizando apenas as soluções recomendadas (consul-
tar a página 167). A utilização de outras soluções pode resultar em
funcionamento incorreto e possível falha do sistema. Certifique-se de
que o aparelho fica totalmente seco após a limpeza e desinfeção.
AVISO
Nunca coloque o aparelho em funcionamento se o transformador ou
o cabo estiverem visivelmente danificados. Se existirem danos visíveis,
contacte a assistência da Roche local para inspeção.
Introdução
20
Interferência eletromagnética
O aparelho preenche os requisitos da diretiva IEC 61326-2-6 relativa a emissão de interferências
e imunidade de interferências.
Ecrã tátil
Rede local: proteção contra acesso não autorizado
Se este produto for ligado a uma rede local, esta rede deverá estar protegida contra
acesso não autorizado. Nomeadamente, esta rede não deverá estar diretamente ligada
a qualquer outra rede ou à Internet. Os clientes são responsáveis pela segurança da sua
rede de área local, especialmente no que se refere à proteção contra software malicioso
e ataques informáticos. A proteção poderá incluir certas medidas, como uma firewall,
para isolar o dispositivo de redes não controladas, assim como medidas que assegurem
que a rede ligada está isenta de códigos maliciosos.
Se utilizar uma solução de sistema de gestão de dados personalizada, certifique-se de
que os dados confidenciais transmitidos através da interface POCT1-A são protegidos
por medidas de segurança adequadas.
Certifique-se de que o equipamento está protegido contra acesso físico não autorizado
e furto.
Não utilize contas de utilizador ou de operador partilhadas no aparelho, DMS ou rede.
Se estiver a trabalhar em ambiente com ou sem fios, utilize uma palavra-passe segura
para contas de utilizador ou de operador no aparelho, DMS ou rede. Tenha em conside-
ração as diretrizes particulares da sua instituição sobre gestão de palavras-passe, ou
aplique as regras para palavras-passe seguras, consulte “Características de palavra-
passe seguras” abaixo.
Não utilize o aparelho perto de campos eletromagnéticos fortes que
possam interferir com o funcionamento adequado do aparelho.
Descargas eletrostáticas podem causar avarias no aparelho.
AVISO
Utilize apenas o dedo (mesmo quando usa luvas) ou canetas espe-
ciais concebidas para a utilização com dispositivos portáteis para
tocar nos elementos do ecrã. A utilização de objetos pontiagudos ou
afiados poderia danificar o ecrã táctil.
Não utilize o sistema exposto à luz solar direta. A luz solar direta pode
reduzir a expectativa de vida útil e a funcionalidade do ecrã.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Roche cobas h 232 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para