STIHL BG 55, 65, 85, SH 55, 85 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
{
STIHL BG 55, 65, 85, SH 55, 85
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 27
P Instruções de serviço
28 - 54
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-295-8421-A. VA0.J12.
0000006231_003_E
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
1
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Aplicación 7
Completar el soplador 8
Completar la aspiradora trituradora 9
Combustible 11
Repostar combustible 12
Arrancar / parar el motor 13
Limpiar el filtro de aire 16
Ajustar el carburador 16
Catalizador de gases de escape 18
Bujía 19
Comportamiento de marcha del
motor 20
Dispositivo de arranque 20
Guardar la máquina 20
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado 21
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 22
Componentes importantes 23
Datos técnicos 24
Accesorios especiales 25
Indicaciones para la reparación 26
Gestión de residuos 26
Declaración de conformidad CE 26
Certificado de calidad 27
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
2
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor u otro
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Depósito de combusti
-
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
una máquina a motor.
Antes de ponerla en ser
-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan
-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
3
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá
dejar de forma que no se ponga a nadie
en peligro. Asegurar la máquina para
que no tengan acceso a ella personas
ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
En algunos países, el uso de máquinas
que emitan ruidos puede estar limitado
por disposiciones comunales. Tener en
cuenta las normas en cuestión del país.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios
autorizados por STIHL para esta
máquina o técnicamente equivalentes.
Si tiene preguntas al respecto, consulte
a un distribuidor especializado. Emplear
sólo piezas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico la posibilidad de trabajar
con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que lo consulte con su
médico y el fabricante del marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Campos de aplicación
El soplador hace posible eliminar hojas,
hierba, papel y cosas similares, p.ej. en
jardines, estadios deportivos,
aparcamientos o entradas. Es
apropiado también para limpiar por
soplado sendas de caza en el bosque.
Además, la aspiradora trituradora se ha
concebido para aspirar hojas y otras
barreduras ligeras, sueltas e
incombustibles.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡riesgo de accidente!
No trabajar con la máquina o guardarla
a temperaturas inferiores a
-
10 °C – el
frío extremado puede dañar
componentes de la máquina.
Equipamiento de protección personal
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No llevar ropa, bufanda, corbata ni
artículos de joyería que puedan
penetrar en la abertura de aspiración de
aire. Recogerse el pelo largo y sujetarlo
(con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
La ropa deberá ser apro
-
piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
Ponerse gafas protecto
-
ras y un protector
acústico "personal" –
como p. ej., un protector
de oídos.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
4
En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de
combustible
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se manche de combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
El acelerador deberá moverse con
facilidad y volver por sí mismo a la
posición de ralentí
El interruptor de parada se deberá
poder accionar con facilidad a 0
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
Comprobar el estado de la rueda de
soplador y la caja de éste – véase
"Aplicación"
El desgaste en la carcasa del
soplador (fisuras, roturas) puede
suponer un riesgo de lesiones
originadas por cuerpos extraños
despedidos
En caso de daños en la rueda de
soplador o la carcasa de éste,
acudir a un distribuidor
especializado – STIHL recomienda
un distribuidor especializado STIHL
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 m de distancia del
lugar en que se ha repostado y no en
locales cerrados.
La máquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo – ni
siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la
máquina de forma segura.
Tras el arranque del motor, el chorro de
aire puede levantar objetos (p. ej.
piedras) y lanzarlos despedidos.
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre firmemente la máquina
con la mano.
Trabajar sólo caminando lentamente
hacia delante – fijarse siempre en la
zona de salida del tubo de soplado – no
ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
guardar distancia res
-
pecto de llamas - no
derramar combustible – y
no fumar.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combusti
-
ble, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por
quemaduras!
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme
-
mente posible.
295BA052 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
5
Durante el trabajo
No dirigir nunca el chorro de aire hacia
otras personas o animales – la máquina
puede levantar pequeños objetos y
lanzarlos a gran velocidad – ¡peligro de
lesiones!
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el interruptor de parada
en 0.
No dejar nunca la máquina en marcha
sin vigilancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo, en pendientes y en terreno
desnivelado – ¡peligro de
resbalamiento!
Cuidado con la inmundicia, tocones,
raíces y fosas – ¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo, para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Al soplar y mientras se aspira y tritura
(en terreno abierto y en jardines),
prestar atención a los animales
pequeños, a fin de no dañarlos.
Después del trabajo, poner la máquina
sobre una base llana y no inflamable. No
ponerla cerca de materiales fácilmente
inflamables (p. ej. virutas de madera,
cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) – ¡peligro de incendio!
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual), problemas
de audición, mareos y pérdida de
concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se
pueden producir, entre otras causas, por
una concentración de gases de escape
demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Los polvos que se levantan durante el
trabajo pueden ser nocivos para la
salud. En caso de generarse polvo,
ponerse una mascarilla protectora.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. No seguir
utilizando la máquina en ningún caso si
no reúne condiciones de seguridad. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
No permitir la pre
-
sencia de otras
personas en un
círculo de 5 m –
¡peligro de lesio
-
nes! por objetos
despedidos.
La máquina produce
gases de escape tóxicos,
en cuanto se pone en
marcha el motor. Estos
gases puede que sean
inodoros e invisibles,
pero pueden contener
hidrocarburos y benceno
sin quemar. No trabajar
nunca con la máquina en
locales cerrados o mal
ventilados – tampoco con
máquinas de catalizador.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
6
Utilizar el equipo de aspiración
Las indicaciones para el acople se han
de tomar del correspondiente capítulo
de este manual de instrucciones.
En los trabajos de aspiración, la
máquina sólo se deberá emplear con el
tubo de aspiración completamente
montado y la bolsa colectora montada y
cerrada.
En los trabajos de aspiración, sujetar
siempre la máquina por ambas
empuñaduras con las dos manos.
Colgar el cinturón de porte de la bolsa
colectora sobre el hombro izquierdo no
llevarlo en bandolera para que la
máquina, junto con la bolsa colectora,
se puedan apartar rápidamente del
cuerpo en caso de emergencia.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
295BA053 KN
No aspirar nunca mate
-
riales calientes o en
combustión (p. ej., ceniza
caliente, cigarrillos can
-
dentes) – ¡riesgo de
lesiones por fuego!
No aspirar nuncaquidos
inflamables (p. ej. com
-
bustible) o materiales
impregnados de líquidos
inflamables – ¡riesgo de
lesiones mortales origi
-
nadas por fuego o
explosión!
Parar el motor
antes de abrir la
rejilla protectora.
La rejilla protec
-
tora tiene que
estar siempre
cerrada y asegu
-
rada si no está
montado el tubo
de aspiración –
¡peligro de lesio
-
nes por contacto
con piezas en
rotación! Además,
se pueden produ
-
cir también daños
en el motor.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
7
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0peligro
de incendio por chispas de encendido
fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio!¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
Aplicación del soplador
El soplador se ha concebido para
manejarlo con una mano. Lo tiene que
llevar el operario con la mano derecha
por la empuñadura de mando.
ADVERTENCIA
Operar con la máquina únicamente con
el tubo de soplado completamente
montado
La tobera redonda es especialmente
apropiada para trabajos en en terreno
irregular (p. ej. prados y superficies de
césped).
La boquilla plana (contenida en el
volumen de suministro o adquirible
como accesorio opcional) genera una
corriente de aire plana que se puede
emplear de forma sistemática y
controlada, en especial, al limpiar por
soplado superficies afirmadas que estén
cubiertas de virutas de madera, hojas,
hierba cortada o similares.
Al soplar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños.
Aplicación
295BA052 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
8
En zonas sensibles al ruido, utilizar la
máquina a un bajo número de
revoluciones.
Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que se
genere mucho polvo.
Aplicación de la aspiradora trituradora
La aspiradora trituradora se ha
concebido para manejarla con dos
manos. El operario la tiene que llevar
con la mano derecha por la empuñadura
de mando y, con la izquierda, por el
asidero de la carcasa.
Colgar el cinturón de porte de la bolsa
colectora sobre el hombro izquierdo no
llevarlo en bandolera para que la
máquina junto con la bolsa colectora se
puedan apartar rápidamente del cuerpo
en caso de emergencia.
ADVERTENCIA
Operar con la máquina únicamente con
el tubo de aspiración y la bolsa colectora
completamente montados
INDICACIÓN
Al aspirar objetos abrasivos (como
gravilla, piedras, etc.), la rueda de
soplador y la carcasa de éste están
sometidas a un desgaste especialmente
elevado. Este desgaste se percibe por
un fuerte descenso del rendimiento de
aspiración. En este caso, acudir al
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Poner atención al aspirar hojas mojadas
– el soplador y el codo pueden
obstruirse.
Tanto al aspirar como al soplar (en
terreno abierto y en jardines), prestar
atención a los animales pequeños.
Acoplar el tubo de soplado
N Insertar el tubo de soplado (1) con
el pivote (2) en el racor (3) de la
carcasa del soplador y enclavarlo
en el sentido de la flecha
295BA053 KN
Completar el soplador
3
2
295BA003 KN
1
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
9
N Calar la tobera (4) a la posición a
(larga) o la posición b (corta) en el
tubo de soplado (5) hasta el
pivote (1) y enclavarla en el sentido
de la flecha
Desmontar el tubo de soplado
N Levantar la brida (6) en el racor (3)
de la carcasa del soplador con una
herramienta apropiada
N Girar el tubo de soplado en el
sentido de la flecha y sacarlo
Montaje y desmontaje del equipo de
aspiración (accesorio especial) – véase
"Completar la aspiradora trituradora".
La juego de montaje "equipo aspirador"
se puede adquirir como accesorio
especial.
Montar el codo
N Introducir el codo (1) desde el
interior en la bolsa colectora (2) y
extraerlo de la abertura de la bolsa
hasta su asiento firme
N Enganchar el cinturón de porte
1
5
4
295BA004 KN
a
b
6
295BA005 KN
3
Completar la aspiradora
trituradora
1
2
295BA006 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
10
N Introducir el codo (1) en la bolsa
colectora (2) hasta la marca y
cerrarlo con cinta de velcro (3)
N Aflojar el tornillo (4)
N Insertar el codo (1) con el pivote (5)
en el racor (6) de la carcasa del
soplador y enclavarlo en el sentido
de la flecha
N Apretar el tornillo (4)
N Desenclavar la brida (7) en la rejilla
protectora (8) con una herramienta
apropiada y abrir la rejilla
N Insertar las ranuras de guía (9) del
tubo de aspiración (10) en los
salientes (11) del puentecillo de la
carcasa del soplador
N Enclavar el tubo de aspiración en el
sentido de la flecha
Desmontar el codo
N Aflojar el tornillo (4)
3
1
2
295BA007 KN
4
295BA037 KN
5
295BA038 KN
1
6
8
7
295BA039 KN
10
11
11
11
9
9
9
295BA040 KN
4
295BA037 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
11
N Levantar la brida (7) en el
N racor (6) de la carcasa del soplador
con una herramienta apropiada
N Girar el codo en el sentido de la
flecha y sacarlo
N Apretar el tornillo (4)
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL
MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– sin plomo o con él.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos
aceites armonizan optimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
7
295BA041 KN
6
Combustible
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
12
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite
+ 50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Almacenar la mezcla sólo en bidones
homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y
seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
Cantidad de
gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Repostar combustible
295BA033 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
13
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
N Abrir el cierre
N Repostar combustible
N Poner el cierre
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de
combustible
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración, para ello:
N Vaciar el depósito de combustible
N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
N Volver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
Arrancar el motor
N Tener en cuenta las normas de
seguridad
BG 55, 65, SH 55
N Poner el interruptor de parada (1)
en la posición de servicio I
N Oprimir el acelerador (2) y al mismo
tiempo el botón de
enclavamiento (3)
N Soltar el acelerador
N Soltar el botón de enclavamiento –
posición de gas de arranque
Con el botón de enclavamiento se
puede fijar el acelerador en la posición
de pleno gas durante el trabajo.
295BA034 KN
Arrancar / parar el motor
3
2
1
295BA013 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
14
BG 85, SH 85
N Poner el interruptor de parada (1)
en la posición de servicio I
N Oprimir el acelerador (2) y
posicionar al mismo tiempo la
palanca de ajuste (4) en la posición
central
N Soltar el acelerador – posición de
gas de arranque
Con la palanca de ajuste se puede
ajustar cualquier posición del gas entre
ralentí y pleno gas. Antes de
desconectar la máquina, poner la
palanca de ajuste en posición de ralentí.
Todos los modelos
Ajustar la mariposa de arranque
N Pulsar el fuelle (6) de la bomba de
combustible 5 veces, como mínimo
– aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
Con el motor frío
N Poner la palanca (5) de la mariposa
de arranque en g
Con el motor caliente
N Poner la palanca (5) de la mariposa
de arranque en e
Esta posición servirá también cuando el
motor haya estado ya en marcha, pero
aún esté frío.
Arrancar
N Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N Adoptar una postura estable:
oprimir firmemente la máquina por
la carcasa contra el suelo con la
mano izquierda
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
4
1
2
295BA031 KN
6
295BA018 KN
295BA043 KN
5
295BA016 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
15
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
Una vez en marcha el motor
BG 55, 65, SH 55
N Oprimir brevemente el acelerador
hasta que desencastre el botón de
enclavamiento – el motor pasa a
ralentí
BG 85, SH 85
N Posicionar la palanca de ajuste en
la posición final delantera
Parar el motor
N Poner el interruptor de parada en la
posición 0
Otras indicaciones para el arranque
Si el motor se para en la fase de
calentamiento o al acelerar
N Repetir la operación de arranque –
véase "Con el motor frío"
Si no arranca el motor
N Comprobar si son correctos todos
los ajustes (mariposa de arranque,
acelerador en posición de gas de
arranque, interruptor de parada en
posición de servicio I)
N Repetir el proceso de arranque
Si no arranca el motor pese a ello
N Poner el interruptor de parada en la
posición 0
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Secar la bujía
N Accionar varias veces el
mecanismo de arranque – para
ventilar la cámara de combustión
N Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
N Poner el interruptor en la posición I
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en e – aun estando el
motor frío
N Arrancar de nuevo el motor.
El depósito se ha vaciado por completo
en marcha y se ha vuelto a repostar
N Pulsar el fuelle (6) de la bomba de
combustible 5 veces, como mínimo
– aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
N Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
N Arrancar de nuevo el motor
6
295BA018 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
16
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g
N Oprimir las bridas (1)
N Apartar la tapa del filtro (2)
girándola y retirarla
N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro
N Quitar el filtro (3) de la caja (4)
N Cambiar el filtro Para salir del paso,
golpearlo ligeramente o soplarlo –
¡no lavarlo!
Sustituir las piezas dañadas
N Montar el filtro (3) en la caja (4)
N Asentar la tapa del filtro (2) y
encastrarla
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Preparar la máquina
N Parar el motor
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N Examinar la rejilla parachispas
(montada según qué países) en el
silenciador limpiarla o sustituirla si
es necesario
Diferentes ajustes estándar
De fábrica se montan diferentes
carburadores. Para cada uno de estos
carburadores es necesario un ajuste
estándar diferente:
Ajuste estándar A
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
Tornillo de ajuste del ralentí (L) = 1
Ajuste estándar B
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
Tornillo de ajuste del ralentí (L) =
3/4
Limpiar el filtro de aire
1
295BA019 KN
2
4
295BA046 KN
3
Ajustar el carburador
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
17
N Determinar el ajuste estándar; para
ello, girar con sensibilidad el tornillo
de ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta el tope o bien hasta
que asiente firmemente – girarlo
luego en sentido antihorario
¿Es el margen de ajuste superior a
1vuelta?
N Proseguir con "Ajuste estándar A"
¿Es el margen de ajuste inferior a
1vuelta?
N Proseguir con "Ajuste estándar B"
Ajuste estándar A
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente, girarlo luego 1 vuelta
en sentido antihorario
Ajuste estándar B
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
en sentido antihorario
Ajustar el ralentí
N Realizar el ajuste estándar
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
295BA084 KN
295BA085 KN
295BA085 KN
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español
18
El motor se para en ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta
que el motor funcione con
regularidad – girarlo luego
1/4 de vuelta en sentido contrario
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese a la
modificación del ajuste LA)
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario hasta que el motor
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.
Régimen en ralentí irregular, descenso
de los números de revoluciones al girar
la máquina
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
N Girar lentamente el tornillo de ajuste
del ralentí (L) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
Las máquinas con catalizador de gases
de escape (según el equipamiento) sólo
deberán funcionar con combustible sin
plomo y con aceites de motor de dos
tiempos STIHL o con aceites de motor
de dos tiempos equivalentes en una
proporción de mezcla de 1 : 50 – véase
"Combustible".
El catalizador, que está integrado en el
silenciador, reduce la proporción de
sustancias nocivas en los gases de
escape.
El ajuste correcto del carburador (en
tanto sea ajustable) y la observancia
exacta de la proporción de la mezcla y
aceite de motor de dos tiempos resulta
de gran importancia para obtener una
proporción muy baja de sustancias
nocivas en los gases de escape y una
larga vida útil del catalizador.
295BA086 KN
Catalizador de gases de
escape
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

STIHL BG 55, 65, 85, SH 55, 85 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário