BEBECONFORT Omega Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Oméga
• Belangrijk blz. 22.
• Garantiebewijs blz. 29.
•Uitklappenblz.5.
•Voetenbankjeblz.6.
•Eetbladblz.7-10.
•Hoogteregelingkinderstoelblz.11-12.
•Rugleuningverstellenblz.13.
•Veiligheidsharnasafstellenblz.14
•Inklappenblz.15-16.
•Pasdeschouderriemenaanvolgensdelengtevanhetkindblz.17.
•Bekledingverwijderenblz.18.
• Wichtig S. 21.
• Garantie p. 28.
•AuseinanderfaltenS.5.
•Fuss-StützeS.6.
•TischbrettS.7-10.
•HöhenverstellungS.11-12.
•SitzeinstellungS.13.
•EinstellendesGurtesS.14.
•ZusammenfaltenS.15-16.
•AnpassenderSchultergurteandieGrößedesKindesS.17.
•Sitzauflage entfernenp.18.
• Warning p.20.
• Guarantee p. 27.
•T
o unfold
p.5.
•Footrest
p.6.
•Trayp.7-10.
•Adjustingtheheight
p.11-12.
•Adjustingtheseatangle
p.13.
•AdjustingtheseatharnessP.14.
•Folding
p.15-16.
•Adjustingtheshoulderstrapstothebaby’ssizep.17.
•
Removingtheseatpad
p.18.
Sommaire
Summary
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Important p. 19 .
• Garantie p. 26.
•Déplierp.5.
•Marchepiedp.6.
•Tablettep.7-10.
•Réglagedelahauteurp.11-12.
•Inclinaisonp.13.
•Réglageduharnaisp14.
•Pourplierp.15-16.
•Adaptezlessanglesd’épaulesàlatailledel’enfantp.17.
•Déhoussagep.18.
Oméga
3
5
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
DÉPLIER
TO UNFOLD
AUSEINANDERFALTEN
UITKLAPPEN
PER APRIRE
PARA DESPLEGAR
PARA ABRIR
FR
NL
6
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
MARCHEPIED
FOOTREST
FUSS-STÜTZE
VOETENBANKJE
POGGIAPIEDI
APOYAPIÉS
APOIO DOS PÉS
FR
NL
7
Montage To refit Befestigung Monteren Montaggio Montaje Montagem
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
8
Démontage To remove Abnehmen Demonteren Smontaggio Desmontaje Desmontagem
1
2
9
Réglage
Toadjust
Einstellen
Afstellen
Regolazione
Reglaje
Regulação
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
10
Plateau-repas Tray Tablett Eetblad Coprivassoio Bandejadecomida Tabuleiro-Refeição
1
2
3
11
Montez Up Nach oben Verhogen Alzare Subir Subir
1 2
GB
DE
IT
ES
PT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
ADJUSTING THE HEIGHT
HÖHENVERSTELLUNG
HOOGTEREGELING KINDERSTOEL
REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA
REGULACIÓN DE LA ALTURA
REGULAÇÃO DA ALTURA
FR
NL
13
1
2
4
3
5
-Prérezlapositionlaplusbassechaquefoisquecelaestpossible.
-Alwayschoosethelowestpositionpossible.
-StellenSienachMöglichkeitimmerdieniedrigsteSitzpositionein.
-Geefvoorkeuraandelaagstestand,indienmogelijk.
-Preferirelaposizionepiùbassaogniqualvoltaèpossibile.
-Serecomiendautilizarlaposiciónmásbajaenlamedidadeloposible.
-Prefiraaposiçãomaisbaixasemprequeforpossível
1 2
3
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEAT ANGLE
SITZEINSTELLUNG
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACIÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
15
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
POUR PLIER
TO FOLD
ZUSAMMENFALTEN
INKLAPPEN
PER CHIUDERE
PARA PLEGAR
PARA FECHAR
FR
NL
17
•Avant démontage,veillezà bien noter la manière dont lesdifférentes
partiessontmontéesafindetoutremontercorrectement.
•Beforeremoving,makeagoodnoteofthepositionofthedifferentparts
tomakesureyourefititcorrectlynexttime.
•MerkenSiesichvordemAuseinandernehmen/Abmontierengenau,
wie alles zusammengesetzt ist, um nachher wieder alles korrekt
anbringenzukönnen.
•Voordat u de kinderstoel gaat demonteren adviseren wij het geheel
goedtebestuderenomdaarnaalleonderdelenweercorrecttekunnen
herplaatsen.
•Prima dismontare, controllareconattenzione ilmodo con ilquale le
diverse parti sono state montate, in modo da poter rimontare tutto
correttamente.
•Antesdeldesmontaje,observarconatencióncomoestánmontadoslos
diferenteselementos,paravolverlosamontardeformacorrecta.
•Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as
diferentespartesdemodoamontarcorrectamente.
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
ADAPTER LES SANGLES D’ÉPAULES À LA TAILLE DE L’ENFANT
ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS TO BABY’S SIZE
ANPASSEN DER SCHULTERGURET AN DIE GRÖBE DES KINDES
PAS DE SCHOUDERRIEMEN AAN VOLGENS DE LENGTE VAN HET KIND
REGOLAZIONE DELLE CINTURE PER SPALLE IN BASE ALL’ALTEZZA DEL BAMBINO
REGULACION DE LOS TIRANTES DEL ARNES
AJUSTAR OS CINTOS DOS OMBROS AO TAMANHO DA CRIANÇA
FR
NL
18
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
DÉHOUSSAGE
SEAT PAD REMOVAL
SITZAUFLAGE ENTFERNEN
BEKLEDING VERWIJDEREN
SFODERABILITÀ
DESENFUNDADO
REMOÇÃO DA CAPA
FR
NL
24
Conforme a las exigencias de seguridad.
Testadoenlaboratorioreconocidosegúndecretonº91-1292-Diciembre
1991.
EN14988-12:2006.Nuestrosproductoshansidoconcebidosytestadosconcuidadoparalaseguridad
y el confort del bebé. Esteartículoestáconcebidoparaniñosde6a36meses,quesoncapacesdemantenerse
sentadosporsísolos.
CONSEJO :
-Nodejaralbebéoniñosinlavigilanciadeunadulto.
-Adecuadoparalosniñosquesemantienensentadosporsímismos.
-Elniñodebellevarsiempreabrochadoelarnésdesujecióncorrectamenteajustado.
-Noutilicelatronasitodosloselementosnoestánfijadosyreguladosdemaneraapropiada.
-Compruebequelosmecanismosdeseguridadestánabrochadosyajustadoscorrectamente,antesdeusar
latronaporprimeravez.
-Asegúrese de que la trona está sobre una superficie plana y alejada de tomas eléctricas, alargadores y
fuentes de calor (cocina, horno, chimenea, etc...)
-
Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al
bebé o de engancharseensu ropa uotro objeto (cordón, chupetes,collar…). Podría suponerun riesgo de
estrangulación.
-Noutilizarelandadorsiunodeloselementosfaltaoestároto.
-Paraevitarlosriesgosdeestrangulación,conservarlasbolsasdeplásticodelembalajefueradelalcancede
losbebésyniños.
MANTENIMIENTO : ParalavestiduradePVC,utiliceunaesponjayunjabónsuave.
Noutilicelalavadora.Aclareconcuidadoydejesecarenplano.Noplanchar.
Paralasvestidurasdetejidoutilicelalavadoraa30ºC.
Paraunatotalsatisfacciónyunprolongadoservicio,recuerdequeloselementosmecánicosdependendeun
mantenimientoregularyunacorrectautilización.
IMPORTANTE
ES
25
Conforme às exigencias de segurança.
Testado em laboratório autorizado conforme decreto-lei 91-1292 -
Dezembro 1991.
EN 14988-1/2: 2006.
Osnossosprodutosforamconcebidosetestadoscuidadosamenteparaasegurançaeconfortodobebé.
Esteartigofoiconcebidoparacriançascomidadescompreendidasentre6e36mesesquejásaibamsentar-se
sozinhas.
ATENÇÃO:
-Nuncadeixaracriançasozinha.
-Recomendadaacriançasquejásabemsentar-sesozinhas.
-Utilizareverificarsistematicamenteacorreiaentre-pernaseocinto.
-Acriançadevetersempreoarnêsapertadoeajustado.
-Nãoutilizaracadeiraaltasealgumelementonãoestiverbemfixoereguladodeformaapropriada.
-Antes da sua utilização, verificar se os mecanismos de bloqueio estão bem engatados e ajustados
correctamente.
-Verificarseacadeiraaltaestánumplanoestáveleseestáafastadadastomadaseléctricas,extensõesefontes
decalor(fogão,forno,lareira,etc.).
MANUTENÇÃO : Para o assento em PVC, utilizeumaesponjaesabãosuave.ocolocarnamáquina
delavar.Lavarcuidadosamenteesecarnahorizontal.Nãopassaraferro.
Paraoassentotêxtillavaràmáquinaa30ºC.
Lembre-sequetodososprodutosmecânicosdependemdeumamanutençãoregularedeumautilizaçãorazoável
paraquepossaobterinteirasatisfaçãoedurabilidade.
IMPORTANTE
PT
32
CERTIFICADO DE GARANTIA
G
Estimado Cliente,
Agradecemosaconfiançadepositadaemnósaooptarpelosnossosprodutos.Esperamosquesejadasuainteirasatisfação.
Estecertificadoindicaqueoseuprodutofoifabricadosegundoasdiferentesnormasdequalidadequelhesãoaplicáveiseque
foisubmetidoanumerosasverificaçõesduranteasdiferentesetapasdoseufabrico.Seapesardetodososnossosesforços
verificarumaanomaliaduranteoperíododevalidadedestecertificado,comprometemo-nosarespeitarascondiçõesdagarantia.
• Utilização e destino diferentes dos previstos no manual de utilização
• Instalação não conforme o manual
• Reparação efectuada por uma pessoa ou um revendedor não autorizado
Não devolução ao fabricante do certificado de garantia correctamente preenchido pelo proprietário ou pelo revendedor em caso
de intervenção
• Falta de apresentação de uma prova de compra
• Falta de manutenção do produto
• Substituição de todas as peças de uso (rodas, partes em desgaste…) em utilização normal.
A partir de quando?
A contar da data de aquisição do produto.
Por quanto tempo?
24 meses consecutivos e não transmissíveis. O primeiro comprador é o único beneficiário.
O que deve fazer?
Guardar o talão de compra logo após a aquisição do produto. Se surgir algum problema, o produto deverá ser restituído junto
do revendedor autorizado Bébé Confort e acompanhado do certificado de garantia devidamente preenchido. Qualquer produto
endereçado directamente ao fabricante não poderá beneficiar da garantia.
Esta garantia está conforme a Directiva Europeia nº 1999/44/CE de 25 de Maio de 1999.
CERTIFICADO DE GARANTIA : aBébéConfortgarantequeesteprodutoestáconformeasexigênciasdesegurança
taiscomoasdefinidaspelaregulamentaçãoemvigor,equeelenãoapresentanenhumdefeitodeconcepçãoefabrico
nomomentodasuacomprapelorevendedor.Seapósacompra,duranteumperíodode24meses,oprodutoapresentar
defeitoemcasodeumautilizaçãocorrectatalcomoadefinidanomanualdeinstruções,aBébéConfortcompromete-se
arepararoprodutoouatrocá-lo (paramaisinformaçõessobreasmodalidadesdeaplicaçãodanossagarantia,consultar
o seu revendedor ou o nosso site Internet),exceptonoscasosseguintes:
..0528039
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 C
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA—A
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BEBECONFORT Omega Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário