Miller PIPEWORX COOLER CE (MILAN) Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Gruppo di raffreddamento
PipeWorx
CE
Processi
Descrizione
Gruppo di raffreddamento per torce
raffreddate ad acqua
Gruppo di raffreddamento
OM−255 999B/ita 2013−01
File: Gruppo di raffreddamentowww.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento 1...............................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 1......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 2...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 2..........................................................
1-6. Informazione EMF 3...................................................................
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 5..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 5........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 6........................................................
SEZIONE 3 − DATI TECNICI 7.................................................................
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) 7..................
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati 7...........................................
3-3. Caratteristiche 7.......................................................................
3-4. Specifiche ambientali 7.................................................................
3-5. Liquido di raffreddamento 7..............................................................
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 8..............................................................
4-1. Installazione delle maniglie opzionali, del telaio ruote e del gruppo di raffreddamento 8............
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO 9.............................................................
5-1. Pannello di controllo 9..................................................................
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE 10..............................................................
6-1. Manutenzione ordinaria 10...............................................................
6-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento 11................................................
6-3. Direzione del flusso 12..................................................................
6-4. Individuazione guasti 12.................................................................
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO 13..........................................................
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI 14...............................................................
GARANZIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
PIPEWORX COOLER 028042102
Council Directives:
S 2006/95/EC Low Voltage
S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
S 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
S EC 60974−1 Arc Welding Equipment − Welding Power Sources: edition 3, 2005−07.
S EC 60974−2 Arc Welding Equipment – Liquid Cooling Systems: edition 2.0, 2007−11.
S IEC 60974−10 Arc Welding Equipment − Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007−08.
S
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0Hz−300Hz)
EU Signatory:
January 2
nd
, 2013
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R
&D TECH. SUPPORT
956 172 041
OM-255 999 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Cooler_2011−10ita
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. L’installazione o la
messa a terra incorrette della macchina costituis-
cono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazion-
ali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente
a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
OM-255 999 Pagina 2
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che
fluisce nell’apparecchiatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene o produce una sostanza chimica
nota allo stato della California causando il cancro o difetti di
nascita (o di altri danni al sistema riproduttivo). (California
codice di sicurezza & salute Sezione 25249.5 e successivi).
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-255 999 Pagina 3
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-255 999 Pagina 4
OM-255 999 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Riciclare.
Safe103 2012−09
Si prega di scaricare il fluido secondo le istruzioni
Safe111 2012−05
XXXXX
Utilizzare il refrigerante consigliato dal costruttore.
Safe52 2012−05
Per qualsiasi informazione riguardo le norme di sicurezza relative
alla saldatura, leggere le etichette situate sul generatore,
sull’alimentatore o su altri macchinari.
Safe71 2012−06
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
Safe70 2012−06
OM-255 999 Pagina 6
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
Ampere Corrente alternata
Alimentazione
(ingresso)
Gruppo di
raffreddamento
con pompa di
circolazione
V
Volt
Ingresso acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Uscita acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Messa a terra
IP
Grado di
protezione
I
1
Corrente primaria
Hz
Hertz
“On” (acceso) “Off” (Spento)
U
1
Tensione primaria
Alimentazione
monofase
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno e gas di
protezione (GTAW)
/con elettrodo di
tungsteno e gas
inerte (TIG)
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Disgiuntore
OM-255 999 Pagina 7
SEZIONE 3 − DATI TECNICI
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-3. Caratteristiche
Tensione di alimentazione
Dimensioni
Capacità serbatoio
del liquido
refrigerante
Peso
Pompa Soffiante Netto Peso a umido
115 V CA 115 V CA
Lunghezza: 762 mm (30 in.)
Larghezza: 492 mm (19−3/8 in.)
Altezza: 305 mm (12 in.)
11,4 l (3 gal) 46 kg (101 lb) 57 kg (126 lb)
3-4. Specifiche ambientali
Classificazione IP Campo di temperatura d’esercizio Campo di temperatura di stoccaggio
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto.
È consentito l’immagazzinamento ma non
l’utilizzo all’aperto in caso di precipitazioni,
a meno che non venga previsto un riparo
adeguato.
−10 a 40° C (14 a 104° F) 20 a 25° C (68 a 77° F)
3-5. Liquido di raffreddamento
Liquido di Raffreddamento a Bassa
Conduttività No. 043 810*
**I liquidi di raffreddamento 043 810 e 043 809 proteggono fino a -38°C e inibiscono la crescita di alghe.
Coolant
AVVISO Se si usa un liquido diverso da quello riportato in tabella viene a cadere la garanzia su tutte le parti
che sono venute a contatto acol liquido stesso (pompa, radiatore etc.)
OM-255 999 Pagina 8
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Installazione delle maniglie opzionali, del telaio ruote e del gruppo di raffreddamento
Rif. 805 302−A / 956142903_2−A / 805 292−A
! Spegnere la saldatrice e togliere tensione.
1 Telaio ruote 234 359
2 Gruppo di raffreddamento
3 Ruota 163 463 (2)
4 Rondella piana 602 250 (4)
5 Anello d’arresto 121 614 (2)
Montare le ruote sul supporto della bombola,
come mostrato in figura.
Posizionare il gruppo di raffreddamento sul telaio ruote.
. Se non si intende montare il gruppo
di raffreddamento, posizionare la saldatrice
sul telaio ruote.
6 Rondella piana 602 240 (4)
7 Rondella di sicurezza 602 211 (4)
8 Vite 601 944 (4)
Fissare il gruppo di raffreddamento al telaio ruote
utilizzando le rondelle piane, le rondelle di sicurezza
e le viti fornite.
9 Saldatrice
Posizionare la saldatrice su gruppo di raffreddamento.
Fissare la saldatrice al gruppo di raffreddamento
utilizzando gli stessi accessori di fissaggio utilizzati
in precedenza per il collegamento del gruppo
al telaio ruote.
10 Staffa di supporto bombola
11 Boccola 170 647 (2)
12 Boccola 004 214 (1)
13 Vite 128 237 (4)
14 Catena 188 441 (2)
Montare la staffa di supporto della bombola sul retro
della saldatrice e fissarla con le viti fornite.
Montare le boccole e le catene.
15 Staffa maniglia
16 Maniglia (2)
17 Tappini (4)
Montare i tappini alle estremità delle maniglie.
Togliere le 5 viti sopra il pannello con fessure
di ventilazione sul lato anteriore della saldatrice.
Fissare la staffa della maniglia al lato anteriore della
saldatrice utilizzando le 5 viti precedentemente
rimosse.
Togliere le 2 viti sul lato del coperchio anteriore
della saldatrice.
18 Vite 234 483 (2)
Inserire manualmente le viti di fissaggio maniglia
superiore fornite nelle maniglie su ciascun lato
della saldatrice.
19 Vite 604 535 (2)
20 Rondella di sicurezza 602 211 (2)
21 Rondella piana 602 240 (2)
Inserire manualmente le viti, rondelle di sicurezza
e rondelle piane fornite nella staffa maniglia
su ciascun lato della saldatrice.
22 Vite 604 535 (4)
23 Rondella di sicurezza 602 211 (4)
24 Rondella piana 602 240 (4)
Inserire manualmente le viti di fissaggio maniglia
inferiore, le rondelle di sicurezza e le rondelle piane
nelle maniglie su ciascun lato della saldatrice.
Serrare tutte le viti delle maniglie.
Attrezzi necessari:
2
6
7
8
9
1
2
3
4
15
16
5
6
7
8
13
18
19
20
21
22
23
24
17
10
9
11
12
11
14
1/2 in.
5/16 in.
OM-255 999 Pagina 9
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
1 Disgiuntore supplementare CB1
2 Spia di alimentazione
3 Indicatore di flusso
4 Innesto rapido; uscita acqua torcia TIG
5 Innesto rapido; ingresso acqua torcia TIG
6 Filtro del liquido di raffreddamento
7 Tappo di riempimento serbatoio
8 Innesto rapido; uscita acqua torcia MIG
9 Innesto rapido; ingresso acqua torcia MIG
5-1. Pannello di controllo
Rif. 254 086−A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Parte frontale
Parte posteriore
OM-255 999 Pagina 10
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE
6-1. Manutenzione ordinaria
! Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione.
Ogni 3 Mesi
AVVISO − Pulire il filtro del liquido. In condizioni
gravose la pulizia del filtro può essere più
frequente (uso continuo, temperature alte basse,
polvere etc. La non osservanza della pulizia del
filtro può causare problemi alla pompa ed in
questo caso decade la garanzia.
Eliminare la
polvere dal
radiatore
Ogni 6 Mesi
Sostituire
i cavi rotti
Sostituire
etichette
illeggibili
Sostituire il liquido
di raffreddamento
(se si usa acqua)
Ogni 12 Mesi
Sostituire il liquido di raffreddamento (se si usano i liquidi di
raffreddamento 043 810)
OM-255 999 Pagina 11
6-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento
Rif. 254 086−A / Ref. 801 194
! Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione, scollegare la spina del gruppo di
raffreddamento dalla presa della saldatrice.
1 Pannello anteriore del gruppo di raffreddamento
2 Filtro del liquido di raffreddamento
Svitare la sede per pulire il filtro e la sede stessa.
Sostituzione del liquido di raffreddamento: Scaricare il
liquido di raffreddamento inclinando il gruppo in avanti.
Riempire con acqua pulita e fare funzionare per
10 minuti. Scaricare e riempire nuovamente.
. Se si sostituiscono i tubi flessibili, utilizzare tubi
compatibili con glicole etilenico, ad esempio Buna−n,
neoprene o Hypalon.
NOTA: i tubi per ossiacetilene non sono compatibili
con i prodotti contenenti glicole etilenico.
2
1
OM-255 999 Pagina 12
6-3. Direzione del flusso
956142903_1-A
6-4. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Il sistema per raffreddamento non
funziona.
Assicurarsi che i cavi di alimentazione e di comunicazione del gruppo di raffreddamento provenienti
dalla saldatrice siano collegati alle prese del gruppo di raffreddamento.
Controllare i fusibili di linea o il disgiuntore di alimentazione e sostituire o ripristinare qualora necessario.
Fare controllare il motore dal Servizio di Assistenza.
Il flusso del liquido di raffreddamento é
ridotto o assente.
Aggiungere refrigerante.
Verificare la presenza di tubi o filtro del liquido refrigerante otturati. Eventualmente pulire il filtro o
pulire/sostituire i tubi flessibili.
Disinserire la pompa e assicurarsi che i tubi non presentino perdite. Sostituire qualora necessario.
OM-255 999 Pagina 13
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO
956142907-A
Figura 6-1. Schema elettrico
OM-255 999 Pagina 14
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI
956142903-F
. La viteria è reperibile in commercio e non è inclusa, a meno che non sia espressamente menzionata.
1
5
6
8
9
10
11
12
15
16
17
21
23
24
14
18
22
7
19
20
28
29
19
20
25
27
26
13
4
2
3
30
Figura 7-1. Gruppo di raffreddamento
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-1. Gruppo di raffreddamento
Quanti
ty
1 MOT 057010059 Motor, 170W,115VAC 1... ... . ...............................................
2 V57011071 Pump Assy 1... ......... . .......................................................
3 556049386 Connector, Male 3/8 D .10 3... ......... . ..........................................
4 556049399 Connector, 3 Way, Male 3/8 Female 3/8 Female 3/8 1... ......... . ....................
5 056082099 Radiator Assy 1... ......... . .....................................................
6 116117082 Fan Support 1... .......... . ......................................................
7 176106 Label, Warning 1... ............. . ....................................................
8 FM 213072 Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes 1... ... ..... . ....................
9 156006073 Base, w/Pem Studs 1... ......... . ................................................
10 156005171 Side, Cooler Base 2... ......... . .................................................
11 156118083 Panel, Rear Cooler Base 1... ......... . ...........................................
12 +116039032 Shell, Cooler Base w/Pem Nuts 1... ........ . ......................................
13 229325 Foot, Mtg Unit 4... ............. . .....................................................
+ Quando si ordina un componente con un’etichetta di precauzione applicata, anche l’etichetta deve essere
ordinata.
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti di ricambio suggerite dal
costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore di zona riportare il tipo ed il numero di serie del
ricambio desiderato.
OM-255 999 Page 15
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-1. Gruppo di raffreddamento (continuó)
Quanti
ty
14 173955 Tank, Water 1... ............. . .......................................................
15 166608 Cap, Tank Screw−On w/Vent 1... ............. . ........................................
16 +156118082 Panel, Front w/Pem Studs 1... ........ . ..........................................
17 254518 Label, Notice Incorrect Coolant 1... ............. . ......................................
18 556049409 Water Connection, Quick Connect, Red 2... ......... . ...............................
19 556049410 Water Connection, Quick Connect, Blue 2... ......... . ..............................
20 083432 Supplementary Protector 10A 1... ............. . .......................................
21 056072081 Light, Wht Lens 125VAC Neon 1... ......... . ......................................
22 215279 Indicator, Flow 1... ............. . .....................................................
23 188082 Cable, Power 2 ft 7 in 16ga 3c 1... ............. . .......................................
24 156005169 Bracket, Filter 1... ......... . .....................................................
25 166564 Filter, In−Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar 1... ............. . ....................
26 156005170 Bracket, Tank Top 1... ......... . ..................................................
27 556049408 Connector, Male 1/4 D .10 3... ......... . ..........................................
28 556049411 Divider, Water 1... ......... . .....................................................
29 156005168 Quick Connector, Rear Support Bracket 1... ......... . ..............................
30 180663 Label, Warning General Precautionary Static&Wire Feeder 1... ............. . ..............
+ Quando si ordina un componente con un’etichetta di precauzione applicata, anche l’etichetta deve essere
ordinata.
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti di ricambio suggerite dal
costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore di zona riportare il tipo ed il numero di serie del
ricambio desiderato.
Annotazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller PIPEWORX COOLER CE (MILAN) Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para