Roland TAIKO-1 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Manual do Proprietário
Manual do Proprietário
(este documento)
Leia este documento primeiro. Ele explica os fundamentos
necessários para usar o TAIKO-1.
Manual em PDF
(baixe da internet)
5 TAIKO-1 Manual de Referência
Ele explica todas as funções e os parâmetros do TAIKO-1.
Para obter o manual em PDF
1. Insira a seguinte URL no computador:
https://www.roland.com/support/
I
2. Escolha “TAIKO-1 como o nome
do produto.
Antes de usar esse equipamento, leia com atenção “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e OBSERVÕES IMPORTANTES” (o folheto “USO SEGURO DO
EQUIPAMENTO” e o Manual do Proprietário, p. 2). Após a leitura, guarde os documentos em um lugar onde quem disponíveis para consulta imediata.
© 2020 Roland Corporation
2
AVISO
Com relação à função Auto O
Este equipamento será desligado
automaticamente após um tempo
predeterminado, se não for tocado
ou seus botões ou controles não
forem operados (função Auto O). Se você
não quiser que o equipamento seja desligado
automaticamente, desative a função Auto O
(p. 13).
AVISO
Use somente o adaptador AC fornecido e a tensão
correta
Use somente o adaptador AC
fornecido com o equipamento. Além
disso, verique se a tensão de linha
na instalação corresponde à tensão
de entrada especicada no corpo do adaptador
AC. Outros adaptadores AC podem usar uma
polaridade diferente ou terem sido projetados
para uma tensão diferente, portanto, o uso
desses adaptadores pode resultar em danos,
defeitos ou choques elétricos.
Use somente o cabo de força fornecido
Use somente o cabo de força anexo.
Além disso, o cabo de força fornecido
não deve ser usado em outros
aparelhos.
CUIDADO
Mantenha as peças pequenas fora do alcance de
crianças
Para evitar ingestão acidental
das peças listadas abaixo, sempre
mantenha as mesmas fora do alcance
de crianças pequenas.
• Peças incluídas
Anel de borracha (p. 4)
• Peças removíveis
Parafusos (p. 5)
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação
• Coloque o adaptador AC de forma que o lado
com texto que voltado para baixo.
Fonte de alimentação: Uso de pilhas
Se utilizar este equipamento com pilhas, utilize
pilhas de Ni-MH.
Reparos e dados
• Antes de despachar o equipamento para
reparos, faça um backup dos dados nele
armazenados ou anote as informações
necessárias. Embora façamos o máximo
para preservar os dados armazenados
no equipamento ao efetuar os reparos,
em alguns casos, como quando a parte
da memória está danicada sicamente,
a restauração do conteúdo armazenado
pode ser impossível. A Roland não assume
nenhuma responsabilidade relativa
à restauração de nenhum conteúdo
armazenado que tenha sido perdido.
Precauções adicionais
• Qualquer dado armazenado no equipamento
pode ser perdido como resultado de falha do
equipamento, operação incorreta, etc. Para
proteger-se contra a perda irrecuperável de
dados, tente tornar um hábito criar backups
regulares dos dados armazenados no
equipamento.
• A Roland não assume nenhuma
responsabilidade relativa à restauração de
nenhum conteúdo armazenado que tenha
sido perdido.
• Nunca bata ou aplique forte pressão no visor.
• Este instrumento foi projetado para minimizar
os sons externos produzidos quando é
tocado. Contudo, já que as vibrações do
som podem ser transmitidas através de
pisos e paredes em um grau maior do que o
esperado, cuidado para não deixar que o som
se torne um incômodo para outras pessoas
nas proximidades.
• Quando descartar a caixa ou o material
de proteção usado na embalagem do
equipamento, observe os regulamentos de
descarte que se aplicam à sua localidade.
• Use somente o pedal de expressão
especicado. Ao conectar outros pedais de
expressão, haverá o risco de provocar mau
funcionamento e/ou danos ao equipamento.
• A parte de borracha da superfície de
impacto é tratada com um conservante para
manter o seu desempenho. Com o passar
do tempo, esse conservante pode aparecer
na superfície como uma mancha branca, ou
revelar como as almofadas foram atingidas
durante os testes do produto. Isso não afeta o
desempenho ou funcionalidade do produto, e
você pode continuar a usá-lo com conança.
• O uso contínuo pode causar descoloração do
pad, mas isso não afetará sua função.
• Não use cabos de conexão que contenham
uma resistência embutida.
Uso de memórias externas
• Observe as seguintes precauções ao lidar
com dispositivos de memória externa. Além
disso, observe todas as precauções que foram
fornecidas com o dispositivo de memória
externa.
• Não remova o dispositivo durante a leitura
ou gravação.
• Para evitar danos resultantes da eletricidade
estática, descarregue toda a sua eletricidade
estática antes de manipular o dispositivo.
Cuidado relacionado a emissões de frequência de
rádio
• As seguintes ações podem sujeitá-lo a
penalidades legais.
• Desmontar ou modicar esse dispositivo.
• Remover a etiqueta de certicação axada
na parte de trás desse dispositivo
• Usar esse dispositivo em um país diferente
de onde foi comprado
Direito de propriedade intelectual
É proibido por lei fazer gravações de áudio
ou vídeo, copiar ou revisar obras de terceiros
protegidas por direitos autorais (obra musical,
obra em vídeo, transmissão, performance ao
vivo ou outras obras), seja em todo ou em
parte, além de distribuir, vender, alugar ou
transmitir a obra sem permissão do detentor
dos direitos autorais.
Não use este produto para ns que possam
infringir direitos autorais de terceiros. Não
assumimos qualquer responsabilidade no que
diz respeito a qualquer infração de direitos
autorais de terceiros decorrente do uso deste
produto.
Os direitos autorais de propriedade do
conteúdo deste produto (os dados da forma
de onda sonora, dados de estilo, modelos de
acompanhamento, dados de expressão, loops
de áudio e dados de imagem) são reservados
pela Roland Corporation.
Os compradores deste produto têm a permissão
de utilizar tal conteúdo (exceto os dados de
música, como das músicas de demonstração)
para criação, execução, gravação e distribuição
de trabalhos musicais originais.
Os compradores deste produto NÃO têm a
permissão de extrair tal conteúdo na forma
original ou modicada com a nalidade de
distribuir a parte gravada de tal conteúdo ou
disponibilizá-lo em uma rede de computadores.
Este produto contém a plataforma de software
integrada eParts da eSOL Co., Ltd. eParts é uma
marca comercial da eSOL Co., Ltd. no Japão.
A marca-palavra e logotipos Bluetooth®
são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais
marcas pela Roland está sob licença.
Este produto usa o código fonte do μT-Kernel
sob T-License 2.0 concedida pelo T-Engine
Forum (www.tron.org).
Roland é uma marca comercial ou registrada da
Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou
em outros países.
Os nomes de empresas e produtos presentes
neste documento são marcas comerciais ou
registradas de seus respectivos proprietários.
3
Vericação das peças
1 2
5
7
6
4
3
8 9 10
r
1
Haste (com parafusos para prender o pad) 8
2
Pad 2
3
Módulo de som 1
4
Anel de borracha para prender o módulo de som 4
5
Cabo do disparador (0,2m) 2
6
Cabo do disparador (1,0m) (*1) 2
7
Adaptador AC + cabo de força 1
8
Chave de bateria 1
9
Chave hexagonal (*2) 1
10
Abraçadeira de cabo 3
*1 Use o cabo do disparador (1,0 m) para tocar estilos em que o taiko não deve ser colocado
no ombro.
&
“Manual de Referência” (PDF)
*2 A chave hexagonal é usada para ajustar a tensão das peles.
&
“Manual de Referência” (PDF)
Montagem
Sumário
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO ........ 2
OBSERVÕES IMPORTANTES ........... 2
Montagem............................... 3
: Vericação das peças ...................... 3
: Montagem............................... 4
: Prenda a faixa ............................ 5
: Desmontagem ........................... 5
Descrições do painel..................... 6
: Painel superior ........................... 6
Performance.............................. 6
: Painel traseiro (conexão do seu equipamento) ....... 7
Preparação .............................. 8
: Instalação das pilhas....................... 8
: Ligar/Desligar o equipamento............... 8
: Operação Básica .......................... 9
: Conguração de modo de saída ............. 9
Performance............................. 10
: Selecionar um som (Kit) ..................... 10
: Tocar junto com uma música ................ 10
Uso do conector MIX IN ..................... 10
Como usar um dispositivo Bluetooth .......... 10
: Uso da função Lesson (Lesson) ................ 10
Como tocar o Ji-uchi (Ji-uchi).................. 10
Como tocar o metrônomo (Metronome).......... 10
Gravação (Rec) ............................. 11
Prática (Practice) ............................ 11
Uso da função Bluetooth® ............... 12
: Uso do TAIKO-1 para ouvir música tocada em
um dispositivo móvel ...................... 12
Registro de um dispositivo móvel (pareamento) ... 12
Conexão a um dispositivo móvel já pareado .... 12
Tocar música de um dispositivo móvel ......... 12
Ajuste das congurações gerais do
TAIKO-1 (Others) ........................... 13
: Restauração das congurações de fábrica
(Factory Reset) .............................. 13
Especicações principais ................ 14
Montagem
4
Montagem
Se for necessário, estenda um lençol ou material semelhante para
evitar que o TAIKO-1 ou o piso seja arranhado durante a montagem.
1. Prenda as hastes no pad
r
2
1
1
1-1. Coloque um pad (
2
) de forma que a superfície com os orifícios que
voltada para cima.
1-2. Insira uma haste por vez (
1
oito locais) nos orifícios do pad.
1-3. Use a chave de bateria
8
para apertar os parafusos nas hastes (
1
oito
locais) até eles pararem de rodar.
A força de aperto correta é aproximadamente quando a cabeça do
parafuso deixa de ser visível.
2
Projeção
do pad
1-4. Coloque o outro pad (
2
) de forma que a superfície com os orifícios que
voltada para cima.
1-5. Vire ao contrário o pad em que as hastes estão presas, posicione os pads
para que as projeções dos dois pads quem alinhadas e depois insira, um
por um e consecutivamente, as hastes nos orifícios do outro pad.
1-6. Verique se as hastes estão inseridas nos orifícios do pad e use a chave de
bateria
8
para apertar os parafusos nas hastes (
1
oito locais) até eles
pararem de rodar.
2. Prenda o módulo de som
* Ao prender o módulo de som, tome cuidado para não se
machucar com um anel de borracha.
2-1. Prenda um anel de borracha (
4
) em cada um dos quatro cantos do
módulo de som (
3
) (quatro locais).
Empurre o anel de borracha cuidadosamente para que ele encaixe na
ranhura.
2. Puxe com cuidado
1. Encaixe na ranhura
Anel de borracha
2-2. Prenda o anel de borracha sobre os ganchos das hastes que estão
localizadas no lado oposto às projeções dos pads (quatro locais).
Gancho
4
Anel de borracha
Projeção do pad
Módulo de
som
Gancho
3. Prenda os cabos do disparador
3-1. Conecte os cabo do disparador (0,2m) (
5
) aos conectores TRIG OUT dos
dois pads.
3-2. Conecte a outra extremidade de cada cabo aos conectores TRIG IN 1/2 do
módulo de som.
Montagem
5
Prenda a faixa
Você pode prender uma faixa de taiko disponível comercialmente e
tocar o instrumento.
Para prender a faixa, enrole-a em torno da extremidade da haste como
na ilustração (dois locais).
Prenda a faixa nesses dois locais.
Enrole em forma de oito e depois amarre.
OBSERVAÇÃO
Se ele não for enrolado sucientemente, a faixa poderá sair do
lugar ou se soltar. Prenda-a bem para evitar que o instrumento caia.
Desmontagem
1. Retire o módulo de som
1-1. Desconecte todos os cabos de conexão, como o
adaptador AC e os cabos do disparador.
1-2. Puxe e desencaixe um anel de borracha por vez,
que esteja preso nos ganchos da haste (quatro
locais) e desencaixe o módulo de som.
2. Solte todos os parafusos das hastes de um pad
2-1. Use a chave de bateria para
soltar os parafusos até você ver
a cabeça deles.
Não remova os parafusos das
hastes. Deixe-os presos.
Solte todos os oito parafusos das hastes.
3. Puxe as hastes para fora do pad
3-1. Tome cuidado para não aplicar muita força
à seção do conector e puxe a haste do pad,
perpendicularmente.
4. Desmonte o pad 2 da mesma maneira
4-1. Solte os parafusos do outro pad da mesma maneira e puxe as hastes.
Vão
Assista ao vídeo que explica a TAIKO-1
montagem.
Acesse a seguinte URL em um
computador ou smartphone.
http://roland.cm/taiko_qs
Especicação dos pads para uso
(Active Pad)
O TAIKO-1 permite que você use ambos os pads, mas se quiser,
você pode ativar apenas um.
Isso permite impedir operação involuntária da superfície inferior.
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar Trigger” e pressione “SELECT
(botão F2)
.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar Active Pad” e pressione “SELECT”
(botão F2)
.
4. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar um pad e use os botões [+] [-] para
ligar ou desligar.
Parâmetro
Botão [
H
] [
I
]
Valor
Botão [+] [–]
Explicação
PAD1
PAD2
ON Ativa o pad.
OFF Desativa o pad.
5. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para voltar à tela superior.
Cuidado com o manuseio (sobre os parafusos)
Não toque nos parafusos das
projeções, pois isso poderia
afrouxar as peles.
Tenha cuidado ao substituir a pele
(não insira sua mão ou dedos)
Não insira sua mão ou dedos na área indicada pela seta na
ilustração. Isso poderá causar ferimentos ou danos.
Estrutura
Pele
o
o
Os componentes de borracha da pele e do aro são peças
consumíveis e o desempenho deles cai ao longo do tempo.
Se a pele se rasgar ou se a superfície da pele ceder mesmo
quando a tensão da pele estiver ajustada corretamente, você
deverá substituir a pele.
Se a borracha do aro estiver danicada, entre em contato com o
vendedor com quem você comprou o produto ou um centro de
atendimento da Roland.
6
Descrições do painel
1
2
Pele Aro
1
Pad 1 (pele 1/aro 1)
Pad 1 (PAD1) é o pad preso à superfície
superior e conectado ao conector TRIG IN 1.
A área de malha é chamada de “pele (PAD1H)” e a área de borracha
é chamada de “aro (PAD1R)”.
2
Pad 2 (pele 2/aro 2)
Pad 2 (PAD2) é o pad preso à superfície inferior e conectado ao
conector TRIG IN 2.
A área de malha é chamada de “pele (PAD2H)” e a área de borracha
é chamada de “aro (PAD2R)”.
Painel superior
1
2
3
7
6
5
4
1
Visor
Exibe várias informações da operação.
2
Botões [
H
] [
I
]
Mova o cursor. O Item que está selecionado no momento ca em
destaque.
3
Botão F1 (esquerdo), botão F2 (direito)
A função desses botões muda de acordo com o que aparece no
visor. Use-os para trocar entre as guias que são mostradas na parte
inferior do visor ou especicar funções.
4
Botão [ ] (TOMOE)
Seja qual for a tela exibida, pressionar um desses botões leva
você de volta à tela superior e seleciona um kit favorito (com as
congurações de fábrica).
Você pode alterar a função desse botão.
&
“Manual de Referência (PDF)
5
Botões [+] [-]
Seleciona um kit ou modica um valor.
6
Botão [
L
]
Liga/desliga o equipamento.
7
Botões [ ] [ ]
Aumenta ou diminui o volume. Ao pressionar um botão, o volume
atual é mostrado (a tela anterior reaparece após alguns segundos).
1
2
Performance
Sobre o uso de bachi
(baquetas)
Use baquetas disponíveis comercialmente vendidas para um
“katsugi okedo daiko”.
* Ao tocar o TAIKO-1, não percuta nenhum
local que não seja a superfície ou o aro
do pad. (Não percuta nas hastes nem
no módulo de som.) Isso causará mau
funcionamento e defeitos.
Pele
Percuta a pele.
As nuances do timbre mudam de
acordo com o local da pele que é
percutido.
Aro
Não percuta na projeção
do aro.
Isso poderá danicar os
“bachi” (baquetas) e também
causará mau funcionamento
e defeitos.
Percuta o aro.
Você ouvirá um som diferente
daquele produzido pela pele.
OBSERVAÇÃO
Se você percutir com força a área com malha entre
a superfície e o aro (a área cinza na ilustração), os
“bachi” (baquetas) percutirá o material na parte de
trás da pele e o sensor não funcionará corretamente.
Como isso também danicará as peças, tenha
cuidado para não tocar com muita força de forma a
percutir o material na parte de trás.
LEMBRETE
5 Este instrumento não é compatível com técnicas nas quais a pele e o aro
do mesmo pad são percutidos simultaneamente (como em rim shots
abertos).
5 Este instrumento não é compatível com técnicas nas quais o aro do
pad1 e o aro do pad 2 são tocados simultaneamente.
* Dependendo de como os pads são congurados, é possível percutir simultaneamente o
aro do pad 1 e o aro do pad 2.
&
“Manual de Referência (PDF)
Bachi (baquetas)
Descrições do painel
7
Painel traseiro
(conexão do seu equipamento)
* Para evitar problema de funcionamento e falha do equipamento, sempre reduza o volume e desligue todos os equipamentos antes de
fazer qualquer conexão.
G
Pilhas
&
“Instalação das pilhas” (p. 8)
F
Conector DC IN
Conecte o adaptador AC incluso aqui.
E
Conector TRIG IN 2
H
Conector PHONES
I
Conector MIX IN
Conecte seu equipamento
de áudio aqui.
A
Conector OUTPUT
B
Conector FOOT SW
C
Conectores EXP PEDAL 1/2
J
Porta USB COMPUTER
K
Porta USB MEMORY
D
Conector TRIG IN 1
para tomada elétrica
Adaptador AC
Pad 2 Pad 1
Gancho de cabo
A
Conector OUTPUT (mono)
Envia o som. Conecte ao seu alto-falante
amplicado ou mixer.
Se necessário, use uma abraçadeira de cabo
para segurar o cabo.
B
Conector FOOT SW
Você pode conectar um footswitch (vendido
separadamente: BOSS FS-5U, FS-6) e usá-lo para controlar vários
parâmetros.
&
“Manual de Referência (PDF)
Congurações de fábrica:
Você pode usar FOOT SW 1/2 para avançar ou retroceder nos kits.
C
Conectores EXP PEDAL 1/2
Você pode conectar um pedal de expressão (vendido
separadamente: EV-5) e usá-lo para controlar vários parâmetros.
&
“Manual de Referência (PDF)
Congurações de fábrica:
Você pode usar EXP PEDAL 1 para controlar o volume geral.
Você pode usar o botão EXP PEDAL 2 para ajustar o volume do “ji-uchi”.
* Use somente o pedal de expressão especicado. Ao conectar
outros pedais de expressão, haverá o risco de provocar mau
funcionamento e/ou danos ao equipamento.
D
Conector TRIG IN 1
Use o cabo do disparador incluído para conectar o conector TRIG
OUT do pad 1 ao conector TRIG IN 1.
E
Conector TRIG IN 2
Use o cabo do disparador incluído para conectar o conector TRIG
OUT do pad 2 ao conector TRIG IN 2.
F
Conector DC IN
Conecte o adaptador AC incluso aqui.
* Use o gancho de cabo para prender o cabo do adaptador AC
como mostrado na ilustração.
G
Pilhas
&
“Instalação das pilhas” (p. 8)
H
Conector PHONES
É possível conectar os fones de ouvido aqui.
Use um mini plugue estéreo para esta conexão.
Mesmo se fones de ouvido estiverem conectados, o som ainda será
enviado pelo conector de saída.
I
Conector MIX IN
Conecte um dispositivo de áudio externo.
Use um mini plugue estéreo para esta conexão.
J
Porta USB COMPUTER
Conecte seu computador à porta USB do TAIKO-1 através do cabo
USB.
* Não use um cabo micro USB que seja projetado apenas para
carregamento. Cabos projetados apenas para carregamento não
podem transmitir dados.
K
Porta USB MEMORY
Você pode conectar um pen drive USB aqui.
&
“Manual de Referência (PDF)
* Nunca desligue o equipamento ou remova o pen drive USB se a
tela indicar “Processing… (processando).
Abraçadeira de cabo
8
Preparação
Instalação das pilhas
Como alternativa ao uso do adaptador AC, você pode usar pilhas de
níquel-hidreto metálico AA disponíveis comercialmente.
* Quando o adaptador AC for usado, este equipamento será
alimentado pelo adaptador AC mesmo se as pilhas estiverem
instaladas.
* Ao virar o equipamento, tenha cuidado para evitar danos aos
botões. Além disso, manuseie o equipamento com cuidado e não
o deixe cair.
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
1-1. Remova o parafuso de rosca manual da tampa de pilhas.
1-2. Deslize a tampa de pilhas para frente para removê-la.
Parafuso de rosca
manual
Tampa das pilhas
2. Com cuidado para observar a orientação correta das
pilhas, instale as pilhas no compartimento.
3. Feche a tampa do compartimento de pilha.
* Se as pilhas forem manuseadas incorretamente, haverá o risco
de explosão e vazamento de uido. Observe com atenção todos
os itens relacionados a pilhas listados em “USO SEGURO DO
EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (folheto “USO
SEGURO DO EQUIPAMENTO” e o Manual do Proprietário, p. 2).
Indicação de bateria restante
Quando a bateria estiver fraca, um ícone de bateria fraca ( ) será
exibido na parte superior direita da tela. Quando isso ocorrer, instale
pilhas novas assim que possível.
Se você continuar a usar o equipamento nesse estado, a tela indicará
“Battery Low!” e por m o TAIKO-1 não funcionará mais.
Ligar/Desligar o equipamento
* Antes de ligar ou desligar o equipamento, reduza o volume do
dispositivo conectado. Mesmo com o volume desligado, será
possível ouvir algum som ao ligar ou desligar o equipamento.
Entretanto, isso é normal e não indica mau funcionamento.
Como ligar o TAIKO-1.
Botão [
L
]
Botões [ ] [ ]
1. Ligue o equipamento nesta ordem: TAIKO-1
(pressione o botão [
L
])
0
dispositivos conectados.
2. Use os botões [ ] [ ] para ajustar o volume.
* Este equipamento será desligado automaticamente após um
tempo predeterminado, se não for tocado ou seus botões ou
controles não forem operados (função Auto O).
Caso não queira que o equipamento seja desligado
automaticamente, desative a função Auto O.
&
Congurações de tela e Auto O (p. 13)
5 Dados não salvos são perdidos quando o equipamento é
desligado. Antes de desligar, salve os dados que quer manter.
5 Para restaurar a energia, ligue novamente.
Desligar o equipamento
1. Desligue o equipamento nesta ordem: dispositivos
conectados
0
TAIKO-1. (pressione o botão [
L
] por
mais tempo).
Preparação
9
Operação Básica
Congurações de função
(botões F1/F2)
Botão F2Botão F1
Esses botões executam as funções mostradas na parte inferior do visor.
A função mostrada depende da tela.
* Nas explicações mostradas no Manuais do Proprietário, esses
botões são descritos como “função e (botão): por exemplo,
“MENU” (botão F2).
Movimento do cursor
(botões [
H
] [
I
])
Botões [
H
] [
I
]
O cursor é uma área em destaque na tela que indica a conguração
que pode ser alterada. Se houver vários itens na tela, use os botões [
H
]
[
I
] para mover o cursor para o item que você quer alterar.
LEMBRETE
Se você mantiver o botão de uma direção pressionado e depois
pressionar o outro botão, o cursor se moverá mais rapidamente.
Alteração de um valor
(botões [–] [+])
Botões [-] [+]
Use os botões [–] [+] para alterar o valor destacado pelo cursor.
LEMBRETE
Se mantiver pressionado o botão [+] e pressionar o botão [-], o
valor aumentará rapidamente. Se mantiver pressionado o botão [-]
e pressionar o botão [+], o valor reduzirá rapidamente.
Conguração de modo de saída
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar Others” e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar Output
Setting” e pressione “SELECT
(botão F2)
.
4. Use o parâmetro Output Mode para selecionar o
dispositivo de destino da saída.
Parâmetro Valor Explicação
Output Mode
Fones
O som é otimizado para uso com fones
de ouvido.
Alto-falante
O som é otimizado para saída pelo
conector OUTPUT.
Aceleração TOMOE
Se mantiver pressionado o botão [ ] e pressionar o botão [+]
ou [–], o valor será alterado muito rapidamente.
10
Performance
Selecionar um som
(Kit)
O TAIKO-1 atribui sons diferentes à pele e ao aro dos dois pads. Esses
quatro sons são coletivamente chamados de “kit.
Há 50 kits predenidos. Ao trocar de kit, você pode tocar usando
vários sons diferentes.
1. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para acessar a
tela superior.
2. Use os botões [-] [+] para selecionar o kit.
Sobre a tela superior
Essa é a tela básica do TAIKO-1 que aparece ao ligar o equipamento.
Indicador do disparador
A força com que você percute a pele ou o aro é
mostrada em seis níveis.
Número do kit
Nome do kit
Se um nome em japonês for especicado
para o kit, esse nome também é mostrado.
Função
Mostra se as funções estão
atribuídas para os botões F1 e F2.
LEMBRETE
Você pode editar os sons do kit.
Para mais informações, consulte o “Manual de Referência (PDF).
Tocar junto com uma música
Uso do conector MIX IN
Ao enviar o sinal de um dispositivo externo para o conector MIX IN,
você poderá tocar junto com uma música reproduzida pelo dispositivo
externo.
* Para ajustar o volume de reprodução, ajuste o volume do
dispositivo móvel.
Como usar um dispositivo Bluetooth
Ao conectar um dispositivo externo via Bluetooth, você poderá tocar
junto com uma música reproduzida pelo dispositivo externo.
&
“Uso da função Bluetooth® (p. 12)
Uso da função Lesson
(Lesson)
Você pode fazer o TAIKO-1 tocar um “ji-uchi” (pulso básico) ou um
metrônomo e praticar junto com ele para melhorar sua precisão
rítmica, ou gravar e tocar junto com sua performance.
Como tocar o Ji-uchi
(Ji-uchi)
O TAIKO-1 pode tocar um ji-uchi como um metrônomo. Ao tocar junto
com o ji-uchi, você pode praticar os fundamentos e melhorar sua
habilidade de performance.
O que é ji-uchi?
Ji-uchi é o ritmo básico da música.
O ji-uchi é tocado como um metrônomo e a música é tocada em
sincronia com ele.
Como o ji-uchi também desempenha uma função para
determinar a expressão ou o andamento da música
(correspondente ao maestro em uma orquestra), mas é
extremamente importante.
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Lesson e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar Ji-uchi e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
A tela de conguração é exibida.
Parâmetro
Botão [
H
] [
I
]
Valor
Botão [+] [-]
Explicação
Ji-uchi Volume 0–31, MAX
Especica o volume do
ji-uchi.
Track
Consulte o “Manual
de Referência (PDF).
Seleciona o padrão do
ji-uchi.
Tempo 20–260 Especica o andamento.
Velocity 1–32 Especica a força do som.
4. Pressione “PLAY
p
(botão F2)
.
Você também pode trocar para outra tela enquanto o ji-uchi toca.
5. Pressione “STOP
q
(botão F2)
.
Se uma tela que não seja a tela de conguração do ji-uchi aparecer,
acesse a tela de conguração do ji-uchi e depois pressione “STOP
q
(botão F2).
6. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para voltar à
tela superior.
Como tocar o metrônomo
(Metronome)
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Lesson e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Metronome e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
A tela de conguração é exibida.
Performance
11
Parâmetro
Botão [
H
] [
I
]
Valor
Botão [+] [-]
Explicação
Tempo 20–260
Especica o andamento do
metrônomo.
Beat 1–9
Especica a fórmula de
compasso (o número de
tempos por compasso).
Rhythm Type
ˇ
˜
Especica o intervalo do
metrônomo.
Sound
Consulte o “Manual
de Referência (PDF).
Especica o som do
metrônomo.
Pan L30–CTR–R30
Especica o panorama
estéreo do metrônomo.
Metronome Volume 0–31, MAX
Especica o volume do
metrônomo.
4. Pressione “START
p
(botão F2)
.
5. Pressione “STOP
(botão F2)
.
6. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para voltar à
tela superior.
Gravação
(Rec)
Veja como gravar a sua performance e reproduzi-la repetidamente.
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Lesson e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Rec” e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
A tela STANDBY é exibida.
4. Pressione o botão “START
(botão F2)
para iniciar a
gravação.
A tela muda para “RECORDING…, e a gravação inicia.
5. Pressione o botão “STOP”
(botão F1)
para parar a
gravação.
A tela PLAYBACK é exibida.
LOOP: Ative (“ON”) quando
quiser tocar em loop. Desative
(“OFF”) quando quiser tocar
apenas uma vez.
6. Pressione o botão “PLAY
p
(botão F2)
para reproduzir.
Para parar, pressione “STOP (botão F2).
7. Após terminar, pressione o botão “BACK”
(botão F1)
.
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione “CANCEL (botão F1).
OBSERVAÇÃO
Ao sair da tela PLAYBACK, o conteúdo gravado é perdido.
8. Pressione o botão [+] para sair da tela PLAYBACK.
A tela STANDBY é exibida.
9. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para voltar à
tela superior.
Prática
(Practice)
Isso permite praticar seu senso de tempo interno.
Nos compassos iniciais, o metrônomo toca em um volume especicado,
mas, nos compassos seguintes, o metrônomo não é ouvido. Esse ciclo
de alguns compassos continua até ser interrompido por você.
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Lesson e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Practice e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
A tela de conguração é exibida.
Parâmetro
Botão [
H
] [
I
]
Explicação
Measures
Especique a duração (os compassos) do intervalo
no qual o metrônomo alternará entre “Sounding”
(tocando) e “Quiet” (silencioso).
Quiet
Nos compassos especicados em “Measures”, essa
conguração especica a duração dos compassos
que serão silenciosos (“Quiet”).
Metronome Volume Especica o volume do metrônomo.
4. Pressione o botão “START
(botão F2)
para começar a
praticar.
5. Bata no pad em sincronia com o metrônomo.
O metrônomo tocará durante os primeiros compassos. Quando
você alcançar o último compasso durante o qual o metrônomo
soará, a tela mostrará a indicação “Ready”.
Quando o metrônomo parar de soar, a indicação da tela mudará
para “Quiet”. Continue a bater nos pads durante esse tempo.
Após a região “Quiet”, a proporção de suas batidas que foram
tocadas em um ritmo preciso é mostrada como uma porcentagem.
6. Pressione o botão “STOP”
(botão F1)
para nalizar a
prática.
7. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para voltar à
tela superior.
12
Uso do TAIKO-1 para ouvir música tocada em
um dispositivo móvel
Registro de um dispositivo móvel
(pareamento)
“Pareamento ou emparelhamento” é o procedimento através do
qual o dispositivo móvel que você quer usar é registrado nesse
equipamento (os dois dispositivos se reconhecem).
Congure de forma que os dados de música salvos no dispositivo
móvel possam ser tocados sem o através desse equipamento.
LEMBRETE
5 Assim que o dispositivo móvel for pareado com este equipamento,
não haverá necessidade de parear novamente. Se quiser ligar este
equipamento a um dispositivo móvel que já tenha sido pareado,
consulte “Conexão a um dispositivo móvel já pareado (p. 12).
5 É necessário parear novamente se você executar uma
reinicialização de fábrica (p. 13).
5 As etapas a seguir são um exemplo possível. Para mais informações,
consulte o manual do proprietário do seu dispositivo móvel.
1. Coloque o dispositivo móvel que quer conectar
perto deste equipamento.
2. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
A tela MENU é exibida.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Bluetooth e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
A tela Bluetooth é exibida.
4. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Setup e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
5. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Bluetooth ” e
use os botões [+] [–] para selecionar ON.
Se já estiver “ON”, prossiga para a próxima etapa.
6. Pressione “PAIRING
(botão F2)
.
A tela indica “Now Pairing... (agora pareando) e este equipamento
aguarda uma resposta do dispositivo móvel.
7. Ative a função Bluetooth do dispositivo móvel.
LEMBRETE
A explicação aqui usa o iPhone com exemplo. Para mais
informações, consulte o manual do proprietário do seu dispositivo
móvel.
8. Toque em “TAIKO-1 Audio exibido na tela do
dispositivo Bluetooth em seu dispositivo móvel.
Esse equipamento é pareado com o dispositivo móvel. Quando o
pareamento for bem-sucedido, TAIKO-1 Audio será adicionado à
lista de “Dispositivos pareados” do seu dispositivo móvel.
A tela do TAIKO-1 indicará “Connected (Audio)”.
9. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para voltar à
tela superior.
Conexão a um dispositivo móvel já pareado
1. Ative a função Bluetooth do dispositivo móvel.
LEMBRETE
5 Se não conseguir estabelecer uma conexão seguindo o
procedimento acima, toque em TAIKO-1 Audio exibido na tela do
dispositivo Bluetooth do dispositivo móvel.
5 Para desconectar, desative a função de áudio Bluetooth deste
equipamento (“MENU”
0
“Bluetooth
0
“Setup”
0
desative o
“Bluetooth
OFF) ou desative a função Bluetooth do dispositivo.
Tocar música de um dispositivo móvel
1. Conecte o dispositivo móvel pelo Bluetooth.
2. Em seu dispositivo móvel, use um app de música
para tocar.
O TAIKO-1 toca o som.
* Para ajustar o volume de reprodução, ajuste o volume do
dispositivo móvel.
Uso da função Bluetooth®
13
Veja como denir congurações comuns a todo o TAIKO-1, como
especicar o destino de saída do TAIKO-1 e fazer atribuições de
footswitch.
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar Others” e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
Os itens a seguir são mostrados.
Item Explicação
Output Settings
Congurações do conector OUTPUT
&
Manual de Referência (PDF)
Control Settings
Congurações de atalho e conector de
pedal
Você pode atribuir funções como troca de
kits ou de set list a um footswitch (vendido
separadamente: BOSS FS-5U, FS-6) conectado
ao TAIKO-1 e atribuir funções como anação,
volume, andamento do ji-uchi a um pedal de
expressão (vendido separadamente: EV-5).
Você também pode alterar a função (atalho) do
botão [
] (tomoe).
&
Manual de Referência (PDF)
Global MIDI
Congurações do MIDI
&
Manual de Referência (PDF)
Master EQ
Edição das congurações do equalizador
principal.
&
Manual de Referência (PDF)
Master Comp
Edição das congurações do compressor
principal.
&
Manual de Referência (PDF)
LCD/Auto O
Congurações de tela e Auto O
Você pode ajustar o brilho da tela e fazer outras
congurações do sistema.
Parâmetro
Botão [
H
] [
I
]
Valor/Explicação
Botão [+] [-]
LCD Contrast
1–16: ajusta o contraste do
visor.
LCD Backlight 1–16: ajusta o brilho do visor.
Auto O
OFF: o equipamento não
desliga automaticamente.
4 HOURS/10 MINUTES:
depois de quatro horas
ou dez minutos sem que
algum pad seja percutido
ou operação realizada, o
equipamento desligará
automaticamente.
Version Info
Exibir informações sobre o equipamento
Mostra informações do TAIKO-1, como a versão
do programa.
Factory Reset
Retornar às congurações de fábrica
&
“Restauração das congurações de fábrica
(Factory Reset)” (p. 13)
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar o item e depois
pressione “SELECT
(botão F2)
.
4. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar um parâmetro
e depois use os botões [+] [–] para alterar a
conguração.
5. Pressione “BACK”
(botão F1)
várias vezes para voltar à
tela superior.
Restauração das congurações de fábrica
(Factory Reset)
Para retornar as congurações editadas e salvas no TAIKO-1 às
condições denidas em fábrica, siga o procedimento abaixo.
* Ao executar essa operação, todas as congurações, inclusive os
parâmetros de som serão perdidos.
1. Pressione “MENU”
(botão F2)
.
2. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar Others” e
pressione “SELECT
(botão F2)
.
3. Use os botões [
H
] [
I
] para selecionar “Factory Reset
e pressione “SELECT
(botão F2)
.
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione “CANCEL (botão F1).
4. Para executar, pressione o botão [+].
Ajuste das congurações gerais do TAIKO-1 (Others)
Pads
2
14 polegadas (pele/aro) x2
Kits de bateria 100 (predenidos: 50)
Instrumentos Mais de 100
Importação de user
samples
Número de samples de usuário: máximo de 500
Duração do som (total): 24 minutos em mono,
12minutos em estéreo
Formatos de arquivo que podem ser carregados:
WAV(44,1 kHz, 16 bits, estéreo/mono)
Efeito Mais de 20 efeitos
Bluetooth
Padrões suportados: Bluetooth Ver 4.2
Perl suportado: A2DP (áudio), GATT
(MIDIatravés de Bluetooth Low Energy)
Codec: SBC (suporte para proteção de conteúdo
do método SCMS-T)
Visor LCD gráca 128 x 64 pontos
Memória externa Pen drive USB (vendido separadamente)
Conectores
Conector OUTPUT x 1: tipo fone de 1/4 pol.
Conector PHONES x 1: tipo fone de 1/4 pol.
estéreo
Conector MIX IN x 1: tipo fone de 1/4 pol. estéreo
Conector TRIGGER INPUT x 2 (original)
Conector FOOT SW x 1: tipo fone TRS de 1/4 pol.
Conectores de EXP PEDAL x 2: tipo fone TRS de
1/4 pol.
Entrada de memória USB x 1
Conector USB COMPUTER (MIDI) x 1:
tipo USB Micro B
Conector DC IN x 1
Fonte de alimentação
Adaptador AC (DC 12 V)
Pilhas de Ni-MH (AA, HR6) x 8
* Pilhas alcalinas e carbono-zinco não podem ser usadas.
Uso de corrente 500 mA (DC IN)
Duração da pilha sob
usocontínuo
Pilha de Ni-MH: aproximadamente 5horas
(ao usar pilhas com a capacidade de 1900mAh).
* Esses valores dependem das condições reais de uso.
Dimensões 430 (L) x 430 (P) x 521 (A) mm
Peso
(excluindo adaptador AC)
4,5 Kg
Acessórios
Manual do Proprietário
Folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”
Adaptador AC, cabo de força
Anel de borracha para prender o módulo de
som x 4
Cabo do disparador (0,2m) x 2
Cabo do disparador (1,0m) x 2
Chave de bateria
Chave hexagonal
Abraçadeira de cabo x 3
* Este documento explica as especicações do produto no
momento em que o documento foi emitido. Para obter as
informações mais recentes, consulte o site da Roland.
Especicações principais
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Roland TAIKO-1 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário