Redexim Verti-Drain® 7117 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Manual de Funcionamento
VERTI-DRAIN 7117
Tradução das instruções de funcionamento originais
2335 Portugese 911.120.411 PT
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “UK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE” é emitida sob nossa
exclusiva responsabilidade e pertence ao seguinte produto:
VERTI-DRAIN® WITH MACHINE NUMBER AS INDICATED ON THE MACHINE AND IN THIS
MANUAL,
à que esta declaração se refere, está em conformidade com da diretiva:
2006/42/EC Machinery Directive
e com as normas:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working
machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “UK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE” é emitida sob nossa
exclusiva responsabilidade e pertence ao seguinte produto:
VERTI-DRAIN® WITH MACHINE NUMBER AS INDICATED ON THE MACHINE AND IN THIS
MANUAL,
à que esta declaração se refere, está em conformidade com da diretiva:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
e com as normas:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working
machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
NOTA PRELIMINAR.
Parabéns pela aquisição do seu VERTI-DRAIN. Para assegurar utilizações seguras e duradouras
deste VERTI-DRAIN, qualquer pessoa que utilize a máquina deve ler e compreender este
manual de funcionamento. É necessário ter um conhecimento completo do conteúdo do manual
para garantir uma utilização segura desta máquina.
O VERTI-DRAIN não é uma máquina de funcionamento autónomo. O utilizador tem a
responsabilidade de utilizar o tractor correcto. O utilizador terá de verificar a combinação
tractor/VERTI-DRAIN em questões de segurança, nível de ruído, instruções do utilizador e
análise de risco.
O VERTI-DRAIN destina-se exclusivamente a terrenos relvados ou áreas onde pode crescer
relva.
Na página seguinte iniciamos a descrição das instruções de segurança. Todos os utilizadores
terão de estar familiarizados com estas instruções e devem segui-las cuidadosamente. Abaixo irá
encontrar um cartão de registo que deverá ser-nos devolvido para podermos processar quaisquer
questões futuras.
Neste manual, muitas instruções são dadas segundo uma sequência de números. O utilizador
deverá seguir as instruções de acordo com essa sequência. Quando surge o símbolo *, assinala
instruções de segurança. Quando surge o símbolo @, assinala uma dica e/ou uma nota.
Toda a informação e especificações técnicas fornecidas no momento da publicação deste
documento são as mais actualizadas. As especificações de design podem ser alteradas sem aviso
prévio.
Este documento é uma tradução das instruções de funcionamento originais.
A seu pedido, as instruções de funcionamento originais estão disponíveis em Neerlandês.
CONDIÇÕES DE GARANTIA.
ESTE PRODUTO VERTI-DRAIN É ENTREGUE AO CLIENTE JUNTAMENTE COM UMA
GARANTIA QUE COBRE DEFEITOS NO MATERIAL UTILIZADO. ESTA GARANTIA É
APLICÁVEL POR UM PERÍODO DE 12 MESES A PARTIR DA DATA DE COMPRA.
AS GARANTIAS VERTI-DRAIN ESTÃO SUJEITAS ÀS "CONDIÇÕES GERAIS PARA O
FORNECIMENTO DE INSTALAÇÕES E MAQUINARIA PARA EXPORTAÇÃO,
NÚMERO 188", PUBLICADAS SOB OS AUSPÍCIOS DA COMISSÃO ECONÓMICA DAS
NAÇÕES UNIDAS PARA A EUROPA.
CARTÃO DE REGISTO.
Para efeitos de registo pessoal, copia a informação do cartão de registo para o quadro abaixo.
Número de série da máquina
Denominação do distribuidor
Data de Compra
Observações
5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
1. Utilize sempre o VERTI-DRAIN com o tractor correcto conforme descrito na
informação técnica.
2. O utilizador é responsável por uma combinação segura do Tractor/VERTI-DRAIN.
Deve testar-se a combinação em questões de ruído, segurança, risco e facilidade de
utilização. Também é necessário desenvolver instruções de utilizador.
3. O VERTI-DRAIN é adequado exclusivamente a terrenos relvados.
4. Todos os utilizadores do VERTI-DRAIN devem estar perfeitamente esclarecidos sobre a
informação contida no manual de utilização.
5. Inspeccione o terreno onde o VERTI-DRAIN será utilizado. Remova obstáculos
soltos, evite terrenos irregulares.
6. Nunca saia do tractor com o motor em funcionamento.
7. Assegure-se de que quaisquer outras pessoas estejam pelo menos a 4m de
distância do VERTI-DRAIN.
8. Utilize vestuário apropriado. Calce sapatos resistentes com biqueira de aço, vista calças
compridas, prenda os cabelos longos. Não use quaisquer peças de roupa soltas.
9. Nunca tente forçar o VERTI-DRAIN, situação que se verifica quando há um afastamento
parcial do rodado da frente em relação ao chão e um comportamento instável do VERTI-
DRAIN.
10. Verifique o VERTI-DRAIN uma vez por semana para garantir que não existem
parafusos, porcas ou cavilhas soltas.
11. Nunca utilizar o VERTI-DRAIN sem as protecções nem os autocolantes de segurança.
12. NUNCA se coloque por baixo do VERTI-DRAIN. Se for necessário efectuar alguma
operação por baixo do VERTI-DRAIN, vire-o de forma a ficar apoiado sobre a parte da
frente.
13. Desligue sempre o motor e a tomada de energia, antes de dar início a qualquer operação
de manutenção, ajuste ou reparação. Bloqueie ainda o VERTI-DRAIN para o impedir
de se enterrar e também para evitar qualquer movimento ou deslize para trás/frente.
14. Utilize sempre peças/perfuradores sobresselentes originais VERTI-DRAIN para
garantir o funcionamento seguro da máquina.
15. Nunca utilize o VERTI-DRAIN em condições de fraca luminosidade, chuva forte, solo
gelado, tempestade ou em terrenos com inclinações superiores a 20 graus.
16. Antes de utilizar a máquina, leia também as instruções e informações de manutenção do
cardan de transmissão da tomada de energia. Este componente tem a sua própria
certificação.
17. Faça e mantenha um registo de reparações.
18. Caso sejam efectuadas quaisquer modificações na máquina, a certificação da CE deixa
de ser válida. O Utilizador/Vendedor deve proceder a uma nova certificação da
máquina.
6
ÍNDICE.
Parágrafo
Descrição
Página
EU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
UK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nota preliminar
4
Condições de Garantia
4
Cartão de registo
4
Normas de segurança
5
1.0
Especificações técnicas
7
2.0
Primeira preparação, retirar a máquina da palete.
8
3.0
Comandos gerais
9
4.0
Cardan de transmissão
10
4.1
Comprimento do Cardan de transmissão
10
4.2
Utilização do Cardan de transmissão
11
5.0
Ajuste da profundidade de funcionamento
12
6.0
Ajuste do ângulo dos perfuradores
12
7.0
Velocidade no terreno
13
8.0
Procedimentos iniciais
14
9.0
Utilização geral do VERTI-DRAIN
15
10.0
Transporte do VERTI-DRAIN
15
11.0
Desacoplamento do VERTI-DRAIN
15
12.0
Análise de problemas
16
13.0
Manutenção
17
14.0
Informação técnica
18
14.1
Definições do binário
19
14.2
A cambota
19
14.2.1
Substituição do selo do óleo da transmissão
19
14.2.2
Substituição de uma manivela ou de um rolamento
20
14.2.3
Remover a tensão da cambota
20
14.3
Alinhamento de elementos
20
15.0
Opções, perfuradores
21
15.0.1
Perfuradores maciços
21
15.0.2
Perfuradores ocos
21
15.1
Opções, Colector central
23
15.2
Opções, Kit de fixação da relva
24
7
1.0 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.
7117
1.70 m
Até 150 mm
Até 2,0 km/h
Até 3,2 km/h
Até 4,3 km/h
Até 500 rpm em 1ª ou 2ª (mudanças), 400 rpm
em 3ª.
575 Kg
55 mm
25 125 mm
28 cavalos de força com capacidade mínima de
elevação de 700 Kg
Até 3300 m 2 por hora
Até 5300 m 2 por hora
Até 7200 m 2 por hora
1900 x 750 x 1050 mm
(76”x 30”x 42”)
Maciços 12 x 150 mm
Ocos 19 x 150 mm
Máximo 400 Nm (3540 polegadas)
CAT 1 de 3 pontos
80W90 3 litro
EP 2
Conjunto de perfuradores maciços 12/150
Rodado da frente a de trás com raspadores
Caixa de velocidades de 3 mudanças
Caixa de ferramentas com ferramenta combinada
8
2.0 PRIMEIRA CONFIGURAÇÃO, RETIRAR A MÁQUINA DA PALETE.
A máquina está posicionada na vertical sobre a palete. Para retirar a palete e posicionar a
máquina horizontalmente no chão, siga as instruções seguintes (ver fig. 1):
1. Abra a tampa traseira
2. Prenda um cabo ao ponto de elevação
* assegure-se de que o cabo/guindaste/empilhador suporta um peso mínimo de 1000 Kg.
3. Levante a máquina juntamente com a palete cerca de 50 mm acima do chão.
4. Remova a palete fazendo-a deslizar sobre as cavilhas inferiores de 3 pontos
* Não se posicione debaixo da máquina.
5. Baixe a máquina com cuidado até as placas de ligação de 3 pontos tocarem no chão.
6. Baixe mais a máquina para que rode até se apoiar sobre o rodado da frente.
7. Por fim, baixe cuidadosamente a máquina até ao fim para a mesma ficar apoiada sobre o
rodado da frente e de trás.
8. Acople a máquina ao tractor.
* Utilize um tractor apropriado, ver especificações.
9. Levante a máquina do chão.
10. Remova as cavilhas de retenção do rodado traseiro. Coloque as cavilhas no furo 4.
11. Baixe a máquina até ao chão e ajuste o ângulo de 90 graus com a ligação superior.
@ Este ângulo é muito importante, ver adiante.
12. Ajuste os estabilizadores da ligação inferior ao tractor para limitar o movimento para os
lados em cerca de 100 mm.
13. Coloque na máquina a alavanca de ajuste do ângulo dos perfuradores (embalada em
separado).
14. Monte os perfuradores. Aplique um pouco de lubrificante na haste.
15. Comprimento do cardan de transmissão, ver 3.1
16. Quando a máquina da palete é tomada, remova a tampa superior da caixa de velocidades e
substituí-lo com a ventilação do ar fornecido.

9
3.0 COMANDOS GERAIS
A figura 2 ilustra alguns detalhes principais da máquina, como se segue:
1. Autocolante de aviso de segurança RA: antes de utilizar a máquina, leia o manual. O autocolante está
localizado na caixa de ferramentas com as ferramentas manual e combinada.
2. Autocolante de aviso de segurança RB: mantenha 4 m de distância da máquina.
3. Autocolante de aviso de segurança RC: desligue o motor para executar a manutenção ou reparação da
máquina.
* Todos os autocolantes devem estar na máquina e sempre legíveis.
4. O número de série está no interior
5. Alavanca para ajustar profundidade de funcionamento.
6. Indicador da profundidade de funcionamento. Note que o indicador está relacionado com o
comprimento máximo dos perfuradores.
7. Alavanca de ajuste do ângulo dos perfuradores.
8. Porcas recartilhadas para fixar a porta de acesso traseiro do VERTI-DRAIN.
* a porta de acesso traseiro deve estar sempre fechada e sem apresentar quaisquer danos.
9. Suportes de borracha para suster a porta de acesso traseiro quando está aberta.
10. Guia de apoio do rodado traseiro.
11. Cavilha de retenção do rodado traseiro. Coloque a cavilha de retenção apenas quando a máquina está
armazenada ou quando o rodado está suspenso no ar.
12. Porcas de retenção do suporte do rodado da frente.
13. Cavilhas inferiores da ligação por três pontos. Podem ser reposicionados de forma a estarem
virados para dentro ou para fora.
14. Tampas de protecção do cardan de transmissão na máquina. A tampa superior pode ser
removida para manutenção.
15. Veio de ligação do cardan de transmissão. A embraiagem deslizante deve ser montada neste
veio.
16. Raspador do rodado traseiro, pode ser ajustado.








10
4.0 CARDAN DE TRANSMISSÃO
O cardan de transmissão é uma peça muito importante. Afasta a máquina do tractor e assegura o
funcionamento seguro se for mantido e instalado de forma correcta. O veio do cardan de transmissão tem
a sua própria certificação CE. Leia o manual do veio do cardan de transmissão que está ligado ao próprio
veio.
Para ajustes específicos, consulte os detalhes fornecidos na página PTO no livro de peças. Não exceda os
valores fornecidos. Isso pode levar a uma situação insegura e sobrecarregar a máquina, resultando em
danos.
4.1 COMPRIMENTO DO CARDAN DE TRANSMISSÃO
O comprimento do cardan de transmissão é muito importante. Se for demasiado comprido, a transmissão
do tractor e/ou o VERTI-DRAIN pode sofrer danos. Quando o comprimento total do tubo é inferior a 250
mm em qualquer momento, o cardan de transmissão pode danificar-se.
* O comprimento sofre alterações se a máquina for levantada ou se for utilizado outro tractor.
Para cortar o cardan de transmissão normalizado de origem ou para outro tractor, siga as indicações
seguintes (ver figura 3):
1. Meça a distância A entre o veio do cardan de transmissão do tractor e o veio do cardan de transmissão
do VERTI-DRAIN, de rasgo a rasgo, com a máquina pousada no chão no ângulo correcto e acoplada ao
tractor.
2. Meça a distância B do cardan de transmissão na sua posição mais curta, entre as cavilhas de retenção.
3. Divida o cardan de transmissão em duas partes e remova a cobertura de segurança de cada ponta.
4. Ambos os tubos e coberturas de segurança das pontas devem ser encurtados: (B - A) + 125 mm.
5. Elimine as limalhas/rebarbas em todas as peças, lubrifique e faça a montagem.
6. Monte o cardan de transmissão do lado da embraiagem deslizante na transmissão do VERTI-DRAIN.
* O binário para a cavilha de retenção deve ser de 80 Nm e verificado a cada 40 horas
7. Ligue o outro lado ao tractor.
8. Verifique o comprimento conjunto dos tubos.
* Nunca trabalhe com a máquina se existir uma tampa de segurança do cardan danificada.
Proceda primeiro à sua substituição.
11
4.2 UTILIZAÇÃO DO CARDAN DE TRANSMISSÃO
Para uma utilização correcta do cardan de transmissão, devem cumprir-se os seguintes
requisitos:
1. Durante o funcionamento, o ângulo das juntas nunca pode exceder 30 graus.
2. As juntas devem estar sempre alinhadas.
3. O comprimento conjunto dos tubos deve ser sempre no mínimo de 250 mm.
4. Nunca utilize a máquina se existir uma tampa de protecção do cardan danificada.
5. Relativamente à lubrificação, ver parágrafo 13.0 Manutenção
12
5.0 AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FUNCIONAMENTO
A profundidade de funcionamento pode ser ajustada da seguinte forma quando a máquina está suspensa
(ver figura 4):
Desenrosque uma volta das porcas 1 de cada lado da máquina. Enrosque a alavanca para dentro ou para
fora. Cada volta corresponde a 4 mm. O autocolante 2 de cada lado da máquina mostra a profundidade
actual. Quando atingir a profundidade pretendida, aperte as porcas 1 de cada lado.
@ Nunca ajuste um dos lados mais do que 4 voltas. Compense do outro lado antes de prosseguir.
@ O ajuste pode ser efectuado com uma ferramenta especial da caixa de ferramentas da máquina.
@ O valor indicado no autocolante só está correcto quando se utilizam perfuradores de 150 mm de
comprimento. Quando se utilizam perfuradores mais curtos, subtraia a diferença de comprimento aos 150
mm da medida indicada no autocolante.
@ Limpe e borrife a alavanca e a porca com óleo lubrificante com dispersante a cada 100 horas, para
evitar que a terra se pegue à porca.
6.0 AJUSTAR O ÂNGULO DOS PERFURADORES
O ajuste do ângulo de todos os suportes de perfuradores é feito centralmente no lado direito da
máquina, ver figura 5.
Levante a máquina do chão, desaperte uma volta em cada uma das porcas 2 de cada lado da máquina e
das porcas 3 ao centro da máquina.
Ajuste o ângulo dos perfuradores rodando a alavanca 1. O valor do ângulo pode ler-se a partir do
autocolante 4 junto do manípulo.
Após definir o ângulo pretendido, aperte todas as porcas.
@ Um ângulo de 90 graus significa que quase não há movimento dos perfuradores no solo. Este ângulo
é necessário para os perfuradores ocos e aconselhado para os perfuradores mais finos.


13
@ Entre 90 a 75 graus significa que há mais "impacto". Este ângulo é aconselhado para perfuradores
maciços, dependendo das condições do solo, da dimensão dos perfuradores e dos requisitos do cliente.
@ Um ângulo de 90 graus significa que os perfuradores penetram de forma perpendicular no solo. Isto só
é verdadeiro se a máquina estiver correctamente montada. Se isto não acontecer, é aplicada uma força F
(ver figura 5) que pode danificar gravemente a máquina.
@ O comprimento do conjunto de hastes de reboque deve ser de 290,50 mm, que pode ser definido
através das chapas de calibragem, ver página de peças sobresselentes.
7.0 VELOCIDADE NO TERRENO.
A velocidade no terreno determina o espaçamento entre furos D na direcção de deslocação, ver
figura 6. O VERTI-DRAIN não necessita de uma mudança mais lenta, no entanto se o cliente pretende um
menor espaçamento entre os furos, a velocidade no terreno deve ser suficientemente lenta, o que depende
do tractor.
A caixa de velocidades tem por norma três mudanças diferentes, respectivamente 1ª, 2ª e 3ª. Quando
metida a 3ª, reduza a rotações do cardan de transmissão para um máximo de 400 rpm, caso contrário a
máquina pode sofrer danos.
A velocidade R do cardan de transmissão pode ser 500 rpm no máximo. Quando existe possibilidade de
encontrar pedras, deve reduzir-se a velocidade.
Com perfuradores ou outros acessórios mais pesados, os suportes podem começar a levantar. Reduza as
rotações antes que os suportes comecem a virar para cima. Recomendamos que mantenha sempre 400 rpm
no cardan de transmissão.
Na figura 6, pode ver um gráfico que ilustra a relação entre a velocidade no terreno, a mudança e o
espaçamento entre os furos. Se for conhecida a velocidade de um tractor com o cardan de transmissão a
500 rpm, pode determinar-se o espaçamento entre os furos em diferentes mudanças.
@ Se a máquina não estiver correctamente acoplada por trás do tractor, ver figura 1, ângulos diferentes no
cardan de transmissão podem provocar vibração na transmissão do VERTI-DRAIN. Esta vibração pode
prejudicar a máquina, bem como o desempenho dos furos no solo.
@ Se for muito difícil alterar as mudanças na caixa de velocidades, rode um pouco a cambota até permitir
a alteração.
@ Se o veio do cardan de transmissão estiver ligado de forma incorrecta (demasiado longo ou demasiado
curto), o veio da caixa de velocidades será submetido a forças extraordinárias. Poderão ocorrer danos.
* Quando altera a mudança, mantenha o motor do tractor desligado.

14
8.0 PROCEDIMENTOS INICIAIS.
Os procedimentos iniciais são MUITO importantes. Se o arranque não for efectuado como indicado
abaixo, a máquina poderá sofrer danos graves. Proceda da seguinte forma (ver figura 7):
1. Conduza até ao local onde pretende iniciar a operação.
2. Baixe a máquina até os perfuradores mais baixos estarem quase a tocar no chão.
3. Ponha o motor do tractor a trabalhar a cerca de 1200 rpm
4. Ponha a mudança correcta no tractor e comece a avançar (A)
5. Ligue a tomada de energia do cardan de transmissão ao tractor (B)
6. ENQUANTO avança com a máquina em FUNCIONAMENTO, baixe LENTAMENTE a máquina a
ao chão (C), até o rodado da frente estar firmemente no chão.
7. Aumente as rotações do motor até ao valor máximo recomendado.
No final de uma passagem, termine a operação da seguinte forma:
1. Reduza as rotações do motor até cerca de 1200 rpm.
2. Levante a máquina do chão.
3. Assim que todos os perfuradores estejam fora do solo, desligue a tomada de energia do cardan de
transmissão.
4. Erga a máquina até os perfuradores mais baixos estarem pelo menos a 120 mm do chão.
5. Dirija-se ao local seguinte e recomece a operação conforme descrito acima.
@ É absolutamente necessário proceder conforme descrito acima. Se a máquina for colocada no chão
antes, sem o cardan de transmissão estar a funcionar, poderá causar danos graves.
@ A máquina tem que ser baixada LENTAMENTE.
@ Tenha cuidado quando conduzir em marcha atrás.
Durante o seu funcionamento, o rodado da frente deve estar estável no chão. Se a máquina começas a
ficar instável, altere as rotações no cardan de transmissão. Se isto não tiver qualquer efeito, ajuste a
profundidade de funcionamento ou mude para perfuradores que penetrem mais facilmente no solo.
@ Se não for tomada qualquer medida para eliminar a instabilidade da máquina, poderão surgir
mais tarde problemas sérios. A máquina NÃO está protegida contra estas circunstâncias a longo
prazo.

15
@ Nunca recue com os perfuradores no solo ou perto dele.
@ NUNCA recue quando os perfuradores mais baixos estiverem a menos de 120 mm do chão. Se os
perfuradores ficarem presos, irão ocorrer danos graves na máquina.
@ Não utilize uma ligação superior hidráulica.
9.0 UTILIZAÇÃO GERAL DO VERTI-DRAIN.
O VERTI-DRAIN apenas pode ser utilizado nas circunstâncias adequadas. Verifique os seguintes pontos:
1. Existem alguns objectos soltos no campo? Se sim, estes devem ser retirados de imediato.
2. Existem zonas inclinadas? A inclinação máxima para o VERTI-DRAIN é 20 graus. Trabalhe sempre
com o VERTI-DRAIN da parte mais alta para a mais baixa da zona inclinada.
3. Existem canos/fios/cabos no solo? Se sim, verifique a que profundidade se encontram e defina a
profundidade de funcionamento a uma profundidade máxima de 60% daquela a que estão os canos, etc.
4. Existem alguns objectos duros no campo? Se sim, utilize o VERTI-DRAIN com o cardan de
transmissão a uma baixa velocidade de rotação ou ajuste a profundidade de funcionamento.
5. Existe o perigo de objectos voadores, tais como bolas de golfe, poderem distrair a atenção do condutor?
Se sim, não pode trabalhar com o VERTI-DRAIN nesse momento.
6. Existe algum perigo de abatimento ou deslizamento de terra/lama? Se sim, não pode trabalhar com o
VERTI-DRAIN no campo nesse momento.
7. O chão está gelado ou muito molhado? Adie o trabalho até as condições melhorarem.
8. Quando o solo está muito compacto, utilize perfuradores mais curtos e mais finos para penetrar melhor
ou ajuste a profundidade de funcionamento.
10.0 TRANSPORTE DO VERTI-DRAIN.
O utilizador é responsável pelo transporte do VERTI-DRAIN atrás do tractor nas vias públicas. Tenha
em conta a legislação nacional. Em campo aberto, observe uma velocidade máxima de 12 km/h. Tendo
em conta o peso do VERTI-DRAIN, uma velocidade superior pode ser perigosa para o condutor e os
transeuntes. A máquina pode ainda sofrer danos devido a solavancos que podem ocorrer a velocidades
mais elevadas.
* Pelo menos 20% do peso do tractor deve ser suportado pelo eixo da frente quando a máquina é
levantada.
11.0 DESACOPLAMENTO DO VERTI-DRAIN.
A máquina pode ser desacoplada do tractor da seguinte forma:
1. Abra a tampa traseira.
2. Rode a cambota até que ambos os suportes centrais de perfuradores, à direita e à esquerda da caixa de
velocidades, estejam na sua posição mais alta.
3. Vire todos os outros suportes de perfuradores para cima contra o batente
4. Baixe a máquina sobre uma superfície firme
5. Tranque a cavilha 3 no furo correspondente, ver figura 1.
6. Bloqueie o rodado da frente e de trás para evitar que se mova.
7. Remova a ligação superior.
8. Desconecte o veio do cardan de transmissão do lado do tractor
9. Desconecte a ligação inferior de três pontos.
* Mantenha o motor do tractor desligado enquanto se movimenta em redor do VERTI-DRAIN.
16
12.0 ANÁLISE DE PROBLEMAS.
A máquina vibra
A cambota roda de forma
irregular
Circunstâncias difíceis
A máquina não está a 90 graus
Diferentes ângulos na junta do cardan de
transmissão
Juntas do cardan de transmissão não estão
alinhadas
Ajuste profundidade de funcionamento
Utilize perfuradores mais finos / curtos
Se estiver seco, regue primeiro
Perfuradores
maciços/ocos
Dobram / Partem
Perfuradores incorrectos
Circunstâncias difíceis
Desgaste rápido
Mude os perfuradores, utilize mais curtos
Utilize os maciços antes dos ocos para
amaciar o solo
Ajuste profundidade de funcionamento
Utilize perfuradores mais finos / curtos
Se estiver seco, regue primeiro
Utilize primeiro os maciços para amaciar o
solo
Ajuste o ângulo dos perfuradores
Rodado da frente não está
estável
No chão
Perfuradores incorrectos,
demasiada resistência
Circunstâncias difíceis
Altere a dimensão dos perfuradores
Ajuste profundidade de funcionamento
Utilize perfuradores de outra dimensão
Ajuste profundidade de funcionamento
Regue primeiro
Não faça o funcionamento em apenas uma
passagem
Quebras no cardan de
transmissão
A embraiagem deslizante
desliza com frequência
Os tubos estão a rachar
Verifique a fixação
Substitua as chapas de revestimento
Limpe o interior da embraiagem
Ângulos do cardan de transmissão muito
largos
Utilize o kit de rodas
Diferentes ângulos do cardan de transmissão
Danos causados às hastes
de reboque
Dobram / Partem
A máquina não está a 90 graus
Barra central dobrada
Casquilhos dos rolamentos gastos
Os perfuradores tocam no chão quando recua
Altura de elevação não está correcta
Danos causados à relva
Furos ovais
Danos na relva
Solo demasiado húmido
Altere o ângulo dos perfuradores
Reduza a velocidade do tractor
Ajuste profundidade de funcionamento
Utilize perfuradores mais finos
Perfuradores não estão
bem apertados no suporte
dos perfuradores
Circunstâncias difíceis
Utilize outros perfuradores
Crie uma face plana nos perfuradores
Ajuste o ângulo dos perfuradores
17
Problemas na cambota
Porcas da cabeça de biela
com folga
Solucionar vibração, ver Vibração
Colapso de um rolamento da cambota
Montagem incorrecta após a reparação
Remova, limpe, use Loctite
Arrastamento do rodado
traseiro
Rodado traseiro
bloqueado
Levantamento do rodado
traseiro durante a
operação com os
perfuradores ocos
Circunstâncias difíceis
Desbloqueie
Altere a velocidade de deslocação e as
rotações do cardan de transmissão
Apoio o rodado livremente no chão
Altere as condições da máquina
13.0 MANUTENÇÃO.
Inspecção antes da Entrega
Verificar parafusos/porcas
Acople a unidade a um tractor
Faça trabalhar a unidade durante 5
minutos
Veja as instruções
incluídas neste manual
Veja e ouça
Após as primeiras 20 horas
(novo ou reparado)
Lubrifique o cardan de transmissão
e os rolamentos
Verificar parafusos/porcas
Observe a máquina atentamente
Aplique EP 2 quatro vezes
a cada um
Após as cada 100 horas
Lubrifique o cardan de transmissão
e os rolamentos
Verificar parafusos/porcas
Observe a máquina atentamente
Lubrifique os eixos do rodado da
frente
Aplique EP 2 quatro
vezes a cada um
Após as cada 500 horas
Mudança de óleo de transmissão
Uso 80W90 - 3 litro
18
14.0 INFORMAÇÃO TÉCNICA.
Em termos gerais, o VERTI-DRAIN não é uma máquina complicada. Serão explicados alguns pontos
técnicos. Se as suas dúvidas persistirem, por favor contacte o seu fornecedor, que lhe dará assistência de
bom grado.
Fig. 8
Na figura 8 que pode ver acima, é dado o binário definido para os vários parafusos/porcas e uma
temporização (TIMING) dos movimentos da cambota.
O ângulo de ambos os manípulos da caixa de velocidades deve ser 33,75 graus.
A posição da caixa de velocidades deve ser paralela à máquina.
Se a cabeça da cavilha do suporte dos perfuradores estiver danificada devido aos perfuradores, faça um
furo na cabeça a partir da parte de trás. Substitua a cavilha em seguida.
O comprimento da haste de reboque deve ser de 290,50 0+0.1 mm. Isto pode ser definido com as
adicionais anilhas distanciadoras F.
Pode aceder ao batente de borracha na haste de reboque removendo a cabeça G.
Utilize as porcas de auto-bloqueio apenas uma vez.
A máquina tem três tipos diferentes de manivelas: uma para a caixa de velocidades, uma para a cavilha
da cabeça de biela e um para a porca da cabeça de biela.
Registe cuidadosamente o tempo da cambota após a substituição das peças. Podem ocorrer
danos/vibrações se isto não for feito devidamente. Utilize apenas peças genuínas.
Retire primeiro a tensão da mola da haste de reboque extraindo e bloqueando a haste de
reboque.
Coloque a máquina sobre suportes firmes antes de dar início a qualquer reparação.
19
14.1 DEFINIÇÕES DO BINÁRIO
Na figura 8 é dado o binário definido para os vários parafusos/porcas. Para aqueles cujo binário não é
mencionado, assegure-se que são apertados da mesma forma que seriam apertados parafusos/porcas de
dimensões semelhantes. Se os parafusos/porcas se forem desapertando, pode aplicar Loctite.
14.2 A CAMBOTA
Na figura 9 é mostrada a montagem da cambota. Veja também a página das peças sobresselentes para
uma imagem mais clara e configuração. Numa máquina 7117, o ângulo entre os manípulos da caixa de
velocidades deve ser 33,75 graus.
14.2.1 SUBSTITUIÇÃO DO SELO DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Na figura 9 é mostrada a uma vista da parte superior da cambota. Para substituir um selo do óleo da
transmissão, proceda da seguinte forma:
1. Desaperte as porcas II e IV que poderão estar fixas com Loctite. Pode aplicar algum calor para
ajudar a desapertar as porcas.
2. Remova as porcas III, remova os manípulos das manivelas VI.
3. Remova a cabeça de biela IX.
4. Dê folga à porca VIII, remova o manípulo X.
5. Retire o selo do óleo, limpe a área, insira o novo selo.
6. Monte o (novo) manípulo X, registe a temporização.
7. Encha a área exterior entre o manípulo e a chaveta com pasta de silicone líquido sem ácido.
8. Fixe uma nova chapa de travamento e porca VIII.
9. Aperte e fixe a porca de acordo com as especificações (figura 8).
10. Monte as outras peças da mesma forma que foram retiradas.
11. Se o movimento da cambota lhe parecer pesado, continue a "retirar tensão da cambota",
15.2.3


20
14.2.2. SUBSTITUIÇÃO DE UMA MANIVELA COM ROLAMENTO.
É necessário substituir uma manivela quando esta estiver rachada ou quando a cavilha da cabeça da biela
se começar a soltar regularmente. Ou o rolamento da manivela, ou o casquilho do rolamento da manivela
ou os furos na manivela para as cavilhas da cabeça da biela estão danificados. Para evitar mais danos em
outras peças, substitua a manivela / o rolamento o mais rapidamente possível da seguinte forma:
1. Remova a cabeça da biela V.
2. Remova os manípulos IV.
3. Retire o eixo estriado com rolamento.
4. Remova o rolamento do eixo estriado.
5. Substitua as peças e volte a montá-las na ordem inversa.
@ Utilize Loctite nas porcas II, II e VIII.
14.2.3 REMOVER A TENSÃO DA CAMBOTA
Se tiverem sido substituídas peças na cambota, esta pode parecer que está a funcionar de forma muito
tensa. Isto deve-se a possível tensão entre as peças da cambota. É necessário removê-la da seguinte forma
(ver figura 9):
1. Bata no centro da manivela adjacente à caixa de velocidades, alternadamente do lado esquerdo e do
lado direito
2. Veja se a manivela se move e continue a bater até a manivela se "aninhar".
3. Repita esta operação na manivela adjacente e continue até a cambota funcionar de forma mais suave.
@ Após uma reparação da cambota, as porcas da cambota devem ser verificadas regularmente, ver 12.0.
@ Não monte as manivelas no lado errado da máquina. Veja a secção de peças sobresselentes para os
números de peça correctos.
14.3 ALINHAMENTO DE ELEMENTOS.
Caso um elemento já não esteja alinhado com os elementos adjacentes, o alinhamento pode ser corrigido
da seguinte forma (ver figura 8):
- Dê folga aos quatro parafusos/porcas A que ligam a cambota ao elemento.
- Dê folga aos dois parafusos B que fixam o elemento ao quadro principal.
- Tente alinhar o elemento movendo-o na lateral, até que este fique alinhado com os adjacentes.
- Comece a apertar todos os parafusos/porcas.
@ O elemento pode ficar desalinhado devido a sobrecarga da máquina.
@ Quando uma manivela é substituída, realinhe sempre o elemento, de forma a impedir a criação de
tensão adicional no conjunto total de elementos.
@ Qualquer pretensão na montagem do elemento irá reduzir a duração do rolamento e pode danificar
também outras peças, por isso, faça verificações regulares.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Redexim Verti-Drain® 7117 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário