Wacker Neuson VP2050Y Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
www.wackergroup.com
Placa Vibratória
VP 2050Y
Manual do Operador
0154573pt 001
0502
0154573PT
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+07
4040 Herstal 4 Avenue
9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529
B - 6041 Gosselies Rue Adrienne Bolland s/n Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165
DANMARK
2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6 Tel. 46 15 36 00
8200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-231777
5250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS Tel. (34) 91-6757525 / 85
CALLE PRIMAVERA 11
08780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129
Nave 14 Tel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF Tel. (33) 1-60623000
Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526
Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361
Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346
Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015
Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384
Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801
Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522
Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250
Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321
HUNGARIA
1106 BUDAPEST Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668
IRELAND
DUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
00125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1 Tel. 033 - 450 40 45
2984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 56
7418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 87
5684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 33
1704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 78
9411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24
NORGE
1481 HAGAN TYRIVN. 7 Tel. (47) 0 6707-2330
POLSKA
05850 OŻARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4 Tel. (48) 22 722 20 59
62081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 8143797
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Tel. (351) 21 4443561 / 87
4785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13 Tel. (46) 046-57870
16170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-282860
41749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362
SCHWEIZ
8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Tel. (90) 216 573 0621
35350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944
Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439
VP 2050Y Informações de funcionamento
wc_bo0154573001ptTOC.fm 1
1. Prefácio 3
2. Segurança de Operação 4
2.1 Leis Relativas a Pára-faíscas ............................................................... 4
2.2 Segurança de Operação ...................................................................... 5
2.3 Segurança do operador ao se utilizar motores de combustão interna . 6
2.4 Segurança de Manutenção .................................................................. 7
2.5 Local do Etiquetas ................................................................................ 8
2.6 Etiquetas de Advertência e Informação ............................................... 9
3. Dados Técnicos 11
3.1 Dados Motor ....................................................................................... 11
3.2 Dados Placa Vibratória ....................................................................... 12
3.3 Valores de Nível de Barulho ............................................................... 12
3.4 Dimensões ......................................................................................... 13
4. Operação 14
4.1 Combustível Recomendado ............................................................... 14
4.2 Aplicação ............................................................................................ 14
4.3 Antes da Partida ................................................................................. 14
4.4 Partida ................................................................................................ 15
4.5 Parada ................................................................................................ 15
4.6 Operação ............................................................................................ 16
Informações de funcionamento VP 2050Y
wc_bo0154573001ptTOC.fm 2
5. Manutenção 17
5.1 Tabela de Manutenção Periódica ........................................................17
5.2 Filtro de Ar ...........................................................................................18
5.3 Óleo do Motor ......................................................................................18
5.4 Afinação da folga da válvula ...............................................................19
5.5 Ajuste da Rotação do Motor ................................................................19
5.6 Limpeza do Compactador ...................................................................20
5.7 Correia de tração .................................................................................20
5.8 Lubrificação do Excitador ....................................................................21
5.9 Erguendo a Máquina ...........................................................................22
5.10 Transporte da Máquina .......................................................................23
5.11 Armazenagem .....................................................................................23
5.12 Diagnóstico de Problemas ..................................................................24
Prefácio
wc_tx000001pt.fm 3
1. Prefácio
Este manual contém informações e procedimentos de operação e
manutenção deste equipamento da Wacker. Para a sua própria
segurança e para evitar ferimentos, leia, entenda e siga as instruções
de segurança descritas neste manual cuidadosamente.
Mantenha este manual ou uma cópia dele junto à máquina. Se este
manual for perdido, ou se precisar de uma cópia adicional, entre em
contato com a Wacker Corporation. Esta máquina foi projetada
levando-se em consideração a segurança; no entanto, ela pode
apresentar riscos se for operada indevidamente ou se a manutenção
for feita de maneira inapropriada. Siga as instruções de operação
cuidadosamente! Se tiver dúvidas sobre como operar ou fazer a
manutenção deste equipamento, entre em contato com a Wacker
Corporation.
As informações contidas neste manual foram baseadas em máquinas
que se encontravam em produção na época em que o manual foi
publicado. A Wacker Corporation reserva-se o direito de alterar
qualquer trecho das informações sem aviso prévio.
Todos os direitos, especificamente os direitos de cópia e de
distribuição, são reservados.
Copyright 2002 da Wacker Corporation.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida de nenhuma
maneira e por nenhum meio, eletrônico ou mecânico, incluindo
fotocópias, sem a permissão expressa e por escrito da Wacker
Corporation.
Qualquer reprodução ou distribuição não autorizada pela Wacker
Corporation será considerada uma violação dos direitos autorais
legais e será motivo de processo judicial. Reservamo-nos
expressamente o direito de fazer modificações técnicas, mesmo sem
aviso prévio, que tenham o objetivo de melhorar nossas máquinas ou
seus níveis de segurança.
Segurança de Operação VP 2050Y
wc_si000026pt.fm 4
2. Segurança de Operação
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, e
OBSERVAÇÃO que deverão ser seguidos a fim de reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais ou danos ao equipamento por
uso inadequado.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele é usado para preveni-lo
sobre os riscos potenciais de acidentes pessoais. Observe todas as
mensagens que acompanham este símbolo para evitar a
possibilidade de ferimento ou morte.
PERIGO indica uma situação de risco imediato que, se não for
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO indica uma situação de risco potencial que, se for não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de risco potencial que, se for não
evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados.
CUIDADO: Usado sem o símbolo de alerta, CUIDADO indica uma
situação de risco potencial que, se for não evitada, pode resultar em
danos ao equipamento.
Observação: Contém informações adicionais importantes para um
procedimento
2.1 Leis Relativas a Pára-faíscas
Atenção: Alguns Estados requerem que em certos locais sejam
usados pára-faíscas em motores de combustão interna. O pára-faísca
é um dispositivo projetado com a finalidade de evitar a emissão de
faíscas ou chamas do sistema de escapamento do motor. Esse
dispositivo é normalmente necessário ao operar-se equipamentos em
terrenos arborizados para reduzir o risco de incêndio. Consulte o
distribuidor do motor ou as autoridades locais e certifique-se de
cumprir todas as normas relativas a pára-faíscas.
PERIGO
ATENÇÃO
CUIDADO
VP 2050Y Segurança de Operação
wc_si000026pt.fm 5
2.2 Segurança de Operação
A operação segura deste equipamento exige familiaridade e
treinamento adequado! Equipamentos operados indevidamente por
pessoal não qualificado podem ser perigosos! Leia as instruções de
operação e familiarize-se com a localização e uso adequado de todos
os instrumentos e comandos. Operadores inexperientes devem
receber instruções de alguém familiarizado com o equipamento antes
que seja permitido operar o máquina.
2.2.1 NUNCA permita que uma pessoa opere este equipamento sem o
devido treinamento. Pessoas que operam este equipamento devem
estar familiarizadas com os riscos e perigos associados com o
mesmo.
2.2.2 NUNCA encoste no silencioso, cilindros do motor ou aletas de
arrefecimento quando estiverem quentes, pois podem causar
queimaduras.
2.2.3 NUNCA utilize acessórios que não sejam recomendados pela
WACKER para este equipamento. Danos ao equipamento e acidentes
com o usuario poderão ocorrer.
2.2.4 NUNCA opere a máquina sem o protetor de correia. A correia de
transmissão e as polias expostas criam uma situação potencialmente
perigosa podendo causar acidentes sérios.
2.2.5 NUNCA deixe a máquina funcionar desacompanhada.
2.2.6 SEMPRE certifique-se de que o operador está familiarizado com as
cuidada de segurança e técnicas de operação antes de operar a
alisadora.
2.2.7 SEMPRE use roupas de proteção ao operar a máquina.
2.2.8 Use óculos de segurança, protetor auditivo e calçados de segurança.
2.2.9 SEMPRE feche a válvula de combustível em máquinas equipadas
com este dispositivo quando a máquina não estiver sendo operada.
2.2.10 SEMPRE armazene o equipamento adequadamente quando este não
estiver em uso. Equipamentos devem ser armazenados em local
limpo e seco, fora do alcançe de crianças.
2.2.11 SEMPRE opere a máquina com todas as guardas e os dispositívos de
segurança no lugar e funcionando.
2.2.12 SEMPRE leia, entenda e siga as instruções do Manual do Operador
antes de tentar operar o equipamento.
ADVERTÊNCIA
Segurança de Operação VP 2050Y
wc_si000026pt.fm 6
2.3 Segurança do operador ao se utilizar motores de combustão
interna
Motores de combustão interna apresentam perigo em potencial
durante o funcionamento e abastecimento! Leia e siga as instruções
de advertência no manual do motor e as instruções de segurança
fornecidas neste manual. A falta de atenção em seguir as normas de
segurança apresentadas abaixo podem resultar em acidentes sérios
ou morte.
2.3.1 NÃO funcione a máquina em ambiente fechado a não ser que exista
ventilação adequada através de dispositivos como exaustor ou
mangueiras. Gases de exaustão proveniente do motor contém gas
carbônico; exposição à este pode causar perda de consciência e levar
à morte.
2.3.2 NÃO fume ao operar a máquina.
2.3.3 NÃO fume ao reabastecer o motor.
2.3.4 NÃO reabasteça quando o motor estiver quente ou em
funcionamento.
2.3.5 NÃO reabasteça próximo a chamas.
2.3.6 NÃO derrame combustível ao reabastecer o motor.
2.3.7 O opere próximo à chamas.
2.3.8 SEMPRE reabasteça o tanque de combustível em áreas bem
ventiladas.
2.3.9 SEMPRE recoloque a tampa do tanque de combustível após o
reabastecimento.
2.3.10 SEMPRE inspecione as mangueiras de combustível, tanque, tampa
do tanque a procura de vazamentos e rachaduras. Não ligue a
máquina se houver vazamento de combustível, se a tampa do tanque
ou se as mangueiras de combustível estiverem soltas.
PERIGO
VP 2050Y Segurança de Operação
wc_si000026pt.fm 7
2.4 Segurança de Manutenção
Equipamentos mantidos inadequadamente podem colocar em risco a
segurança! Para que o equipamento funcione de modo seguro e
adequado por muito tempo, é necessária a manutenção periódica e
consertos ocasionais.
2.4.1 NÃO tente limpar ou fazer manutenção da máquina enquanto esta
estiver funcionando. Partes giratórias podem causar acidentes sérios.
2.4.2 NÃO dê a partida em motores à gasolina quando estes estiverem
afogados e com a vela de ignição retirada. Combustível acumulado
no cilindro esguichará pela abertura da vela .
2.4.3 NÃO use gasolina ou outros tipos de combustíveis ou solventes
inflamáveis para limpar peças, especialmente em recintos fechados.
Vapores provenientes de combustível e solventes podem acumular e
virar explosivos.
2.4.4 SEMPRE mantenha a área ao redor do escapamento isenta de
detritos para reduzir a possibilidade de incêndio acidental.
2.4.5 SEMPRE substitua os componentes danificados ou gastos do
compactador por peças projetadas e recomendadas pela WACKER
quando consertar este compactador.
2.4.6 SEMPRE mantenha a máquina limpo e com as etiquetas legíveis.
Troque todas as etiquetas que estejam ilegíveis. As etiquetas
fornecem instruções importantes de procedimentos e informam sobre
perigos.
ADVERTÊNCIA
Segurança de Operação VP 2050Y
wc_si000026pt.fm 8
2.5 Local do Etiquetas
wc_gr000296
VP 2050Y Segurança de Operação
wc_si000026pt.fm 9
2.6 Etiquetas de Advertência e Informação
Esta máquina WACKER usa etiquetas com símbolos internacionais onde necessário.
Estas etiquetas estão descritas abaixo:
Etiqueta Significado
ATENÇÃO!
Superfície quente.
Intensidade sonora da máquina em dB(A).
ATENÇÃO!
Risco de ferimento na mão se ela for pega
pela correia em movimento. Coloque sempre
o protetor da correia.
CUIDADO!
Leia e compreenda o manual do operador
fornecido antes de operar esta máquina. Não
fazê-lo aumenta a possibilidade de ferir-se ou
ferir outras pessoas.
CUIDADO!
Ponto de içamento.
ATENÇÃO!
Utilize sempre protecção para os ouvidos e
para os olhos quando utilizar esta máquina.
Segurança de Operação VP 2050Y
wc_si000026pt.fm 10
PERIGO!
Motores emitem monóxido de carbono; opere-
os apenas em áreas bem ventiladas. Leia o
manual do operador.
Não permita a proximidade de faíscas, cha-
mas ou objetos que estejam queimando. Des-
ligue o motor antes de reabastecer.
Uma chapa de identificação indicando o mod-
elo, número de item, revisão e número de
série encontra-se afixada a cada máquina.
Favor registrar as informações contidas nesta
chapa de identificação para que as mesmas
estejam à disposição caso a chapa seja extra-
viada ou danificada. Ao encomendar peças
ou solicitar informações sobre serviços, sem-
pre lhe será solicitado fornecer o modelo,
número de item, revisão e número de série da
máquina.
Esta máquina pode ser protegido sob um ou
mais dos patentes listados.
Etiqueta Significado
VP 2050Y Dados Técnicos
wc_td000030pt.fm 11
3. Dados Técnicos
3.1 Dados Motor
VP2050Y
0009090
Motor
Marca do motor Yanmar
Modelo do motor L40AE-D
Potência nominal
kW (Hp)
3,1 (4,2)
Velocidade do motor-
máxima
rpm
3600 ± 100
Velocidade do motor-
lenta
rpm
1600 ± 100
Filtro de ar
tipo
Do tipo seco e substituível, elemento de papel
Lubrificação do motor
grau do
óleo cate-
goria de
serviço
SAE 10W30 SAE 20W40 - CC/CD classe
Capacidade do óleo do
motor
ml (oz.)
800 (27)
Combustível
tipo
Nº 2 gasóleo - cetano > 45
Capacidade do tanque
de combustível
l (gal.)
2,5 (2,7)
Folga da válvula (fria)
mm (in.)
0,15 (0,006)
Dados Técnicos VP 2050Y
wc_td000030pt.fm 12
3.2 Dados Placa Vibratória
3.3 Valores de Nível de Barulho
As especificações de som exigidas, no Apendice 1, Paragrafo 1.7.4.f
do EC-Regulamentos de Máquina são:
Nivel do poder do som (L
WA
) = 107 db (A)
Nivel de pressão do som no local do operadoro (L
pA
) = 96 db (A)
Estes valores de som foram determinados de acordo com ISO 3744
para o nível do poder do som (L
WA
) e ISO 6081 para o nivel de
pressão do som (L
pA
) no local do operador.
O valor de aceleração efetivo, determinado conforme ISO 8662 1a.
Parte é 8,4 m/s
2
.
As medidas de som e vibração foram obtidas com a máquina
operando em cascalho na velocidade nominal de motor.
Placa Vibratória
Peso de Operação
kg (lbs.)
113 (250)
Velocidade do Excitador
rpm/correia
5800 ± 100
Lubrificação do Excita-
dor
ml (oz.)
296 (10)
Fluido de Transmissão Automatico
Dexron III / Mercon ou equivalente
VP 2050Y Dados Técnicos
wc_td000030pt.fm 13
3.4 Dimensões
mm (polegadas)
wc_gr000295
500 (20)
588 (23)
884
(35)
Operação VP 2050Y
wc_tx000090pt.fm 14
4. Operação
4.1 Combustível Recomendado
O motor utiliza gasóleo nº 2. Utilize apenas gasóleo sem impurezas.
Se o gasóleo tiver água ou impurezas irá danificar o sistema do
combustível.
4.2 Aplicação
Este compactador foi projetado para a compactação de solos
granulares soltos, britas, cascalhos e pedras de pavimentação,
devendo ser utilizado em áreas confinadas e áreas próximas a
estruturas tais como paredes, arestas e fundações.
Este compactador não é recomendado para compactação de solos
coesivos com elevado conteúdo de argila.
4.3 Antes da Partida
4.3.1 Leia e compreenda todas as instruções sobre segurança e operação
localizadas no início deste manual.
4.3.2 Verifique:
o nível de óleo do motor
nível de combustível
o estado do filtro de ar
o apêrto das ferragens externas
o estado da linha de combustível
VP 2050Y Operação
wc_tx000090pt.fm 15
4.4 Partida
Consultar o gráfico: wc_gr000302
4.4.1 Abra a válvula do combustível (a2).
4.4.2 Desloque a alavanca da borboleta do acelerador do motor para a
posição “a trabalhar” (b2).
4.4.3 Puxe a alavanca do motor de arranque até sentir uma resistência forte
e, de seguida, deixe a alavanca voltar lentamente à posição inicial.
4.4.4 Pressione a alavanca de descompressão (c).
Observação: A alavanca volta automaticamente à posição inicial
quando o motor de arranque é puxado.
4.4.5 Puxe a alavanca do motor de arranque para ligar o motor. Se o motor
não ligar, repita os passos 3 e 4.
ATENÇÃO: NUNCA coloque o motor a trabalhar sem o filtro do ar,
para não danificar o motor.
4.5 Parada
Consultar o gráfico: wc_gr000302
4.5.1 Coloque a borboleta do acelerador do motor na posição “Parar” (c1).
4.5.2 Se o motor continuar a trabalhar, feche a válvula do combustível (b1)
para desligar o motor.
ATENÇÃO: O utilize a alavanca de descompressão para desligar
o motor.
wc
_
gr000302
c
a
2
a
1
b
1
b
2
Operação VP 2050Y
wc_tx000090pt.fm 16
4.6 Operação
Opere o motor com o aclerador totalmente aberto e permita que o
compactador mova-se em velocidade normal. Ao operar em terreno
inclinado poderá ser necessário direcionar o compactador
empurrando-o ligeiramente para frente. Ao operar em declive refreie o
compactador ligeiramente, caso ele comece a aumentar a velocidade.
Dependendo do material que esteja sendo compactado, recomenda-
se três a quatro passadas para se obter a melhor compactção.
Embora seja necessário uma certa quantidade de umidade no solo, o
excesso de umidade poderá fazer que as partículas do solo grudem e
impeçam uma boa compactação. Se o solo estiver extremamente
molhado, deixe-o secar um pouco antes da compactação.
Se o solo estiver seco de forma a criar nuvens de pó durante o
funcionamento do compactador, deve ser acrescentada umidade ao
material do solo para uma melhor compactação. Isto também reduzira
a manutenção do filtro de ar.
Ao usar o compactador em pedras de pavimentação, acople uma
placa amortecedora na parte inferior do compactador para evitar
raspagem ou desprendimento de lascas da sperfície das pedras. Uma
placa amortecedora de poliuretano especialmente projetado para esta
finalidade é disponível como acessório opcional.
CUIDADO: NÃO opere o compactador em concreto ou superfícies
extremamente duras, secas e compactas. O compactador pulará em
vez de vibrar, podendo danificar tanto o compactador como o motor.
VP 2050Y Manutenção
wc_tx000091pt.fm 17
5. Manutenção
5.1 Tabela de Manutenção Periódica
A tabela abaixo lista manutenções basicas da alisadora e do motor. Refira-se ao
Manual de Operação do Fabricante para informações adicionais de manuteção do
motor.
Diaria-
mente
antes
da
partida
Apos
as
primei-
ras 20
horas
A cada
duas
sem-
anas ou
50 horas
Mensal-
mente
ou a
cada
100
horas
Anual-
mente
ou a
cada
300
horas
De 6 em
6 meses
ou após
500
horas
Verifique o nível de combustível.
Verifique o nível do óleo do
motor.
Inspecione as linhas de
combustível.
Inspecione o filtro de ar.
Trouque-o se necessário.
Verifique e aperte as ferragens
externas.
Verifique e ajuste a correia
de transmissão.
••
Limpe o elemento do filtro de ar.
Inspecione os amortecedores
quanto a danos.
Inspeccione os suportes para
absorção de choques para verifi-
car se estão danificados.
Troque o óleo do motor.
••
Troque o fluido do excitador.
Mude o filtro do combustível.
Substitua o filtro do ar.
Verifique e ajuste a abertura da
válvula.
Manutenção VP 2050Y
wc_tx000091pt.fm 18
5.2 Filtro de Ar
Consultar o gráfico: wc_gr000298
Substitua o elemento do filtro do ar (a) quando a potência do motor
diminuir ou sair fumo escuro do cano de escape.
Para verificar ou substituir este elemento: desaperte a porca de
orelhas (b) e retire a tampa e o elemento.
NÃO lave o elemento do filtro do ar com detergente ou solvente.
ATENÇÃO: NUNCA coloque o motor a trabalhar sem o elemento do
filtro do ar, para não danificar o motor.
5.3 Óleo do Motor
Consultar o gráfico: wc_gr000299
Verifique sempre o nível do óleo antes de ligar o motor. Adicione mais
óleo se o nível do óleo estiver baixo (L).
5.3.1 Para verifica o nível do óleo, retire a vareta do nível do óleo (a) e
introduza-a no cárter. Não enrosque a vareta do nível do óleo.
5.3.2 Encha o motor com óleo até atingir a boca do orifício de enchimento
do óleo (H).
ATENÇÃO: Quando verificar o nível do óleo, certifique-se de que a
placa está nivelada. Se estiver inclinada, é porque adicionou muito ou
pouco óleo. Se o nível do óleo for muito elevado, a temperatura do
motor fica muito alta. Se não adicionar óleo suficiente, o motor pode
gripar.
wc_gr000298
a
b
wc_gr000299
(H)
(L)
c
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Wacker Neuson VP2050Y Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário