GYS POWERDUCTION 110LG Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

73502_V2_06/11/2019
www.gys.fr
POWERDUCTION
110LG / 160LG
PT
1-26
Find more languages of user manuals on our website
2
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual de instruções contém indicações de uso e operação
do seu equipamento e as precauções a serem tomadas para sua
segurança. Ler atentamente antes de usar e conservar para consul-
tações futuras. Estas instruções devem ser lidas e compreendidas
antes de efetuar qualquer operação. Toda modificação ou manu-
tenção não indicada no manual não deve ser efetuada. Todo
dano corpóreo ou material devido ao uso não conforme às instru-
ções deste manual não poderá ser considerado culpa do fabri-
cante. Em caso de problema ou incerteza, consultar uma pessoa
qualificada para efetuar a manutenção adequada do aparelho.
Este equipamento só pode ser utilizado para aquecer materiais
ferrosos dentro dos limites especificados no equipamento e no
manual. É preciso respeitar as instruções relativas a segurança.
Em caso de uso inadequado ou perigoso, o fabricante não po-
derá ser considerado responsável. Qualquer outro uso não men-
cionado neste manual é estritamente proibido e potencialmente
perigoso. O produto é semi-automático e requer a presença de
um operador.
Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou conhecimento,
se forem devidamente supervisionados ou se as instruções para o
uso seguro do aparelho tiverem sido dadas a eles e se os riscos
tiverem sido apreendido. As crianças não devem brincar com o
dispositivo. Limpeza e manutenção pelo usuário não devem ser
feitas por crianças sozinhas.
Não usar o dispositivo se o cabo de alimentação ou o plug
estiverem danificados.
Não abrir o aparelho.
Risco de explosão e de incêndio!
Não use o dispositivo em uma atmosfera explosiva.
Mantenha as latas de aerossol e outros recipientes pressuri-
zados longe do equipamento de aquecimento por indução
Aviso de risco de calor e chamas
Não superaqueça as peças e os adesivos.
Ter cuidado com o fogo, manter um extintor de incêndio nas
proximidades.
Não coloque o dispositivo sobre ou perto de superfícies in-
flamáveis.
Não instale o dispositivo perto de substâncias inflamáveis.
Atenção! Superfície muito quente. Risco de queimaduras
Peças e equipamentos quentes podem causar queimaduras.
Não toque nas partes quentes com as mãos nuas.
Aguarde que peças e equipamentos esfrie antes de manusear.
3
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
Certifique-se de que as jóias (alianças de casamento, em par-
ticular) ou peças de metal não se aproximem do sistema de
indução e do indutor durante a operação.
Remova todas as jóias e outros objetos metálicos do seu cor-
po antes de utilizar este equipamento
Pessoas com implantes metálicos no corpo não devem usar
este equipamento.
Em caso de queimaduras, enxaguar abundantemente com
água e consultar um médico sem demora.
Perigo de vapores e gases
Mantenha sua cabeça fora dos vapores, não respire vapores.
Ao trabalhar em ambientes fechados, ventile a área e / ou use um
extrator de ar para evacuar os vapores e gases.
O aquecimento por indução de certos materiais, adesivos e fluxo
pode produzir vapores e gases. Respirar esses vapores e gases
pode ser perigoso para sua saúde. Por exemplo, o aquecimento
de uretano libera um gás: o cianeto de hidrogênio, que pode ser
mortal para os seres humanos.
Se a ventilação for insuficiente, use um respirador aprovado.
Leia as Folhas de Dados de Segurança de Material (MSDS) e as
instruções do fabricante para adesivos, fundentes, metais,
consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e removedores.
Trabalhe em um espaço confinado somente se estiver bem ventila-
do ou usando um respirador aprovado. Certifique-se de manter
uma pessoa qualificada para supervisão. Os vapores e gases re-
sultantes do aquecimento podem substituir o oxigênio do ar e cau-
sar um acidente ou morte. Assegure a qualidade do ar respirado.
Não use aquecimento em peças que estão sendo desengraxadas
ou pulverizadas. O calor pode reagir com os vapores e formar
gases altamente tóxicos e irritantes.
Não sobreaquecer metais, como aço galvanizado, revestidos com
chumbo ou cádmio, a menos que o revestimento seja removido da
superfície a ser aquecida, a área de trabalho seja bem ventilada
e, se necessário, desgastada um respirador aprovado. As peças
de fundição e todos os metais contendo esses elementos podem
liberar vapores tóxicos se superaquecidos.
Consulte a MSDS para obter informações sobre temperatura.
Aviso Risco elétrico
Atenção! Perigo de radiação óptica quando os elementos metáli-
cos aquecidos atingem a fusão.
Atenção! Campo magnético importante. Pessoas com im-
plantes ativos ou passivos devem ser informadas.
Nenhuma medida adicional de proteção é necessária quando a
máquina é usada sozinha. Restrições adicionais e / ou medidas
de proteção podem ser necessárias em outros casos.
4
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
Durante a manutenção, os níveis de campo devem ser verificados
antes que o equipamento seja colocado em serviço novamente.
Em operação, nunca se aproxime do indutor no nível da cabeça
ou dos órgãos vitais.
Os portadores de pacemakers não devem aproximar-se a me-
nos de 1 metro da totalidade do produto quando este está a ser
utilizado. Também não se aproxime nem toque nos elementos e
indutores durante o aquecimento. (correntes de contato).
Consulte um médico antes de ir perto de sistemas de aquecimen-
to por indução.
Riscos de projeção de metal ou adesivo
Use óculos de segurança aprovados com proteções laterais
ou use uma tela no rosto.
Use uma roupa de trabalho
Use luvas.
Não obstruir as aberturas de ventilação. Se referir à parte insta-
lação antes de usar o aparelho.
Conexão:
Este dispositivo deve ser conectado a uma tomada com conexão
à terra.
Este material destinado aos ambientes industriais (classe A) não
foi feito para ser usado em uma zona residencial onde a cor-
rente elétrica é fornecida pela rede pública de eletricidade bai-
xa tensão. Pode-se haver dificuldades potenciais para assegu-
rar a compatibilidade eletromagnética nestes sites, por causa
das perturbações conduzidas, assim como irradiadas na fre-
qüência radioelétrica.
This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is in-
tended to be connected to private low-voltage systems interfacing
with the public supply only at the medium- or high-voltage level.
On a public low-voltage power grid, it is the responsibility of the
installer or user of the device to ensure, by checking with the ope-
rator of the distribution network, which device can be connected.
Esta máquina é conforme a CEI 61000-3-11.
Manutenção:
Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve
ser substituído pelo fabricante, seu serviço após venda ou uma
pessoa de qualificação similar, para evitar todo perigo.
Advertência! Desconectar sempre a ficha da tomada antes de
qualquer manipulação no aparelho.
No interior, as tensões e intensidades são altas e perigosas.
Se o fusível interno estiver queimado, deve ser substituído pelo
fabricante, seu serviço após venda ou pessoas de qualificação
símile para evitar um perigo.
5
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
Regularmente retirar a tampa e limpar o pó usando um sopra-
dor. Aproveitar para verificar a fixação das conexões elétricas
com uma ferramenta isolada e por pessoal qualificado.
Não usar em nenhum caso solventes ou outros produtos agres-
sivos.
Limpar as superfícies do aparelho usando um pano seco.
Regulamentação:
Aparelho conforme às diretivas européias.
A declaração de conformidade está disponível em nosso site.
Marca de conformidade EAC (Comunidade Econômica da Eurásia)
Refugo:
Este material é sujeito a coleta seletiva. Não jogar no lixo
doméstico.
Símbolo de embalagem ecológica :
Produto cujo fabricante participa na valorização das
embalagens, contribuindo para um sistema global de triagem,
recolha seletiva e reciclagem dos resíduos de embalagens
domésticas.
Símbolo TRIMAN :
Produto reciclável sujeito a uma instrução de triagem de acordo
com o decreto n°2014-1577
6
POWERDUCTION 110LG / 160LG
110LG
4 vis M5x16
41072
8 vis M8x12
41281
41214
42032
5 vis M5x16
41072
POWERDUCTION 110LG / 160LG
7
6 vis M6x20
41026
1 vis M5x10
41025
2 vis M8x40
42066
2 vis M8x40
42066
2 vis M5x16
41072
2 vis M5x10
41025
8
POWERDUCTION 110LG / 160LG
160LG
Parafuso Parafuso Parafuso Porca de freio Cavilha
M6x10 M8x20 M8x60 M8 8x65
x 2 x 4 x2 x 2 x 1
90°
1
2
Parafuso M8x60 (x2)
Porca de freio M8 (x2)
3
5
4
Cavilha 8x65
2
3
1
M8x20
POWERDUCTION 110LG / 160LG
9
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO
110LG
POWERDUCTION 110LG
Réf. 058590 - 13/11/19
1 2
MAX
MIN
3
Press x 2
4
5
6
7
6
return to
go to
A
8
or
press
BIP BIP
5 sec
wait
or
5x max if NOK
7
B
8 9
Press x 2
BIP BIP
5 sec
10
MAX
MIN
Adjust if necessary
11
12
10
POWERDUCTION 110LG / 160LG
160LG
POWERDUCTION 160LG
14/10/2019
1 2
MAX
MIN
3
Press x 2
4
5
6
7
6
return to
go to
A
8
or
press
BIP BIP
5 sec
wait
or
5x max if NOK
7
B
8 9
Press x 2
BIP BIP
5 sec
10
12
POWERDUCTION 110LG / 160LG
11
I
15
2
1
12
11
17
18
16
13 14
3
4
5
6
7
8
9
10
12
POWERDUCTION 110LG / 160LG
II
Reação das luzes indicadoras
Estado do indicador
ligado
Pisca lentamente
Pisca rapidamente
Desligado
%
Potência(W)
110 LG 160 LG
10 1,1 kW 1,6 kW
20 2,2 kW 3,2 kW
30 3,3 kW 4,8 kW
40 4,4 kW 6,4 kW
50 5,5 kW 8 kW
60 6,6 kW 9,6 kW
70 7,7 kW 11,2 kW
80 8,8 kW 12,8 kW
90 9,9 kW 14,4 kW
100 11 kW 16 kW
Hi 11 kW 16 kW
- ao selecionar a potência
- quando o aquecimento está activo.
13
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
Na parte traseira do produto há uma placa de identicação, na qual a marcação CE é axada, bem como as seguintes
informações:
• Nome e endereço do fabricante
• Data de fabricação
• Modelo
• Tipo de produto
• Tensão de uso
Estes dados devem ser mencionados sempre que estiverem envolvidos técnicos ou se forem necessárias peças
sobressalentes.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
110LG 160LG
Potência 11 kW 16 kW
Tensão de funcionamento 340 V - 460 V
frequência Tensão de rede 50 Hz - 60 Hz
Frequência do aquecedor 25-40 kHz, controlado por microprocessador.
Número de condutores 3 + terra
capacidade do reservatório
7 litros 30 litros
Liquido de arrefecimento
Líquido de arrefecimento especial soldagem
(ref. 052246)
Comprimento do cabo de rede 5 m 4 m
Comprimento do cabo do indutor 4 m 6 m
Índice de proteção IP 21
PESOS E DIMENSÕES DO PRODUTO
110LG 160LG
Peso (kg) 80 120
Dimensões (cm) 85 x 58 x 50 118 x 80 x 60
DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG-I)
1 Interruptor geral
2 Botão luminoso de autorização de aquecimento
3 Indicadores de potência de aquecimento (110LG : 1 kW - 11 kW, 160LG : 1 kW - 16 kW)
4 Botões de ajuste de potência de aquecimento ou seleção da unidade de temperatura
5 Temperatura do liquido de arrefecimento e ponto de ajuste
6 indicador de falha gerador ou indutor
7 Indicador de alarme Circuito de resfriamento
8 Indicador de proteção térmica do gerador ou circuito de resfriamento
9 Indicador do modo mudança de indutor
10 Botão de ativação do modo de mudança do indutor
11 Botão agulheta: aciona o aquecimento
12 LED de Iluminação do ponto de aquecimento
13 Fixação da lança: zona de chave de 36 mm
14 Fixação do adaptador: chave de 27 mm
15 Pedal pneumático
16 Conexão de pedal pneumática
17 Tomada de reprogramação USB
18 Conector de controlo de temperatura exterior
14
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
O POWERDUCTION 110LG é fornecido com um cabo de alimentação de 5 m equipado com uma tomada de terra de
5 pinos + 16 A 50/60 Hz.
O POWERDUCTION 160 LG é fornecido com um cabo de alimentação de 4 m equipado com uma tomada de energia
de 5 pólos + terra 32 A 50/60 Hz
1. Uma vez que o produto é montado, coloque a lança em seu suporte Desaperte o indutor e a tampa do tanque.
2. Encha o tanque o máximo possível com o líquido de arrefecimento especial para soldadura (30 l / 7 l).
3. Pegue na lança e coloque-a na entrada do depósito ou por cima do recipiente de enchimento.
4. Conecte o produto à rede.
Coloque o interruptor geral (1) na posição ON.
5. O produto inicia e sistematicamente entra em Erro («E-6» ou «E-7»).
6. Pressione duas vezes o botão «troca de acessórios»(10) O ciclo de purga dura 5 segundos e é indicado por uma
luz seqüencial no indicador no visor. Um bipe duplo indica o nal do ciclo.
7. Assim que o líquido sair da lança, pare o uxo pressionando o botão de lança (11) ou aguarde o display «E-6». Se
o display mostrar «E-7», repita a operação a partir da etapa 6 (até 5 vezes, caso contrário, consulte a seção «Cor-
reção de falha E-7»).
8. Aparafuse o indutor com a mão.
9. Pressione duas vezes o botão «troca de acessórios»(10) O ciclo de purga dura 5 segundos e é indicado por uma
luz seqüencial no indicador no visor. Um bipe duplo indica o nal do ciclo.
10. O display mostra continuamente a temperatura do liquido de arrefecimento.
11. Volte a encher de refrigerante, se necessário.
12. Recoloque a tampa do tanque O produto está pronto para funcionar.
Correção de falha E-7
Após 5 testes de ciclo de purga sem sucesso, é necessário seguir o seguinte procedimento: - Tencionar a lança sobre o
produto, de modo que as bolsas de água uam e permitam que a bomba comece a funcionar..
- inclinar o produto cerca de 30 ° para o lado da lança.
- É possível soprar na ponta da lança. Use um soprador com um pano para vedar e evitar respingos.
- Relançar um ou dois ciclos após cada ação.
Se o problema persistir, verique se a bomba está funcionando corretamente ou se a mangueira não está presa ou
entupida.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO (P.9)
1. Coloque o interruptor geral (1) na posição ON.
2. A máquina executa sua fase de inicialização por 2 segundos.
3. Pressione o botão de autorização de aquecimento (2). O LED no botão (2) e o LED no indutor (12) acendem, indi-
cando que o produto está pronto para aquecer.
4. Posicionar o indutor sobre a peça a ser aquecida (colocar a parte aberta da ferrita contra a peça).
5. Pressione o botão (11) da lança ou o pedal pneumático para iniciar o aquecimento; se necessário, mova o indutor
para aquecer uma área maior. Dois indicadores indicam que o aquecimento está ativo:
- O brilho do LED iluminando o indutor (12) diminui*.
- A luz indicadora de potência mínima no indicador de potência de aquecimento (3) pisca a 10Hz (no modo HI, as
luzes min e max piscam).
Não aqueça a mesma área por muito tempo (alguns segundos são sucientes, dependendo da espes-
sura), pois isso pode derreter a peça.
É possível alterar o ponto de ajuste de potência durante o aquecimento.
O ponto de ajuste de aquecimento pode ser denido para Hi. A potência é idêntica à do modo 100%,
mas a Powerduction comporta-se de forma diferente:
- 100%: torna a peça vermelha e mantém a potência correta durante alguns segundos antes de atin-
gir lentamente a sua temperatura máxima.
- No modo Hi: sobe até à sua potência máxima, independentemente do estado da peça a ser aquecida
Mantenha-se muito vigilante, o aquecimento é forte e rápido e pode danicar a peça.
* Válido apenas para as versões Powerduction das versões de programa V4. As versões anteriores não estão equipadas com esta função.
15
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
- O visor indica continuamente a temperatura do líquido de arrefecimento (máx. 60°C/140°F).
- Na fase de inicialização, a bomba e o ventilador do sistema de arrefecimento funcionam por alguns segundos para
vericar se estão em boas condições de funcionamento.
- Depois a parada do aquecimento deixe o circuito de resfriamento esfriar o indutor antes de desligar o produto.
- Para alterar a unidade de exibição da temperatura do líquido refrigerante, pressione e segure ambos os botões de
ajuste (4) até que a unidade desejada seja exibida («-F-» = Fahrenheit / «-C - «= Celsius). Solte os botões, a mu-
dança é memorizada e efetiva.
A máquina foi projetada para minimizar os riscos devido a campos eletromagnéticos. Riscos residuais
permanecem e recomenda-se manter uma distância mínima de segurança de 30 cm entre o indutor e
a cabeça ou tronco do operador.
Modo de espera do aquecimento
Por razões de segurança, o produto desativa a autorização de aquecimento após 5 minutos de inatividade do gerador. O
indicador luminoso verde do botão de autorização de aquecimento(2) e o LED do suporte de lança (12) se apagam.
Para reiniciar o gerador, pressione e segure o botão de lança (11) por 1 segundo.
Após 20 minutos de inatividade, apenas uma pressão no botão de autorização de aquecimento (2) reativará o gerador.
PRESERVAÇÃO DO INDUTOR
O metal aquecido transmite calor ao indutor no quadrado da temperatura a que o metal é aquecido. O indutor é, por-
tanto, altamente exposto Quando o metal é vermelho escuro, a temperatura é inferior a 850°C. Se car vermelho bril-
hante/laranja, a temperatura excede os 1000°C. Se car branca, a temperatura excede os 1200°C
(tabela de cores abaixo
disponível a cores no manual do site).
600 °C 900 °C 1300 °C
Para preservar o indutor e prolongar sua vida útil, é necessário permanecer o máximo possível em temperaturas em
torno de 850°C e evitar o uso prolongado.
A ferrite incluída no indutor tem um coeciente de expansão maior que o seu suporte mecânico. O aquecimento ex-
cessivo do indutor causa uma alteração da ferrite. o utilizador deve, portanto, evitar este aquecimento excessivo.
Portanto, o indutor, ou ferrite sozinho se for removível, são consumíveis aos quais a garantia não se
aplica.
INDICADORES DE ALARME
- O indicador 6 indica uma falha no indutor ou no gerador.
- O indicador 7 indica uma falha de uxo do circuito de resfriamento de líquido.
- O indicador 8 indica a proteção térmica da unidade de potência ou ultrapassagem do limite alto da temperatura do
líquido de arrefecimento.
Aguarde até que o LED se apaga, o produto está pronto para a operação.
O display 5 retorna o código de falha:
código
de falha
Causa
E - 1
Botão de autorização de aquecimento (2) permanece pres-
sionado.
Em curto circuito ou bloqueado mecanicamente.
E - 2 Botão de lança permanece pressionado. Em curto circuito ou bloqueado mecanicamente.
E - 3 As teclas no teclado permanecem pressionadas (4) ou (10). Em curto circuito ou bloqueado mecanicamente.
E - 4* Intensidade indutor muito alta Lança defeituosa ou indutor em curto-circuito.
E - 5* Intensidade indutor muito baixa Indutor mal parafusado ou lança defeituosa.
E - 6 Fluxo alto demais >6 l/min Mangueira perfurada ou sem indutor
E - 7 Fluxo fraco demais <4 l/min
Mangueira está entupida ou pinçada, a bomba não funciona.
E - 8* Falha interna conector controle desconectado
E - 9 Falha tensão de rede A tensão da rede é muito baixa de 310 V.
E - 10 Falha ao ligar Pedal pneumático ativo na energização.
E - 11 Falha medição de temperatura de regulação Sensor de temperatura desconectado ou curto-circuito.
E - 12
Defeito na medição da temperatura de regulação
A temperatura não muda durante o aquecimento
Sensor de temperatura posicionado incorretamente.
E - 13 Falha do relé de potência Feixe desconectado.
- - - Falha de sobretensão de rede Tensão de rede superior a 460 V.
* No caso de falhas E-4, E-5 e E-8, reinicie o dispositivo para corrigir a falha.
16
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
NB: Em caso de avaria, a unidade não aquece.
O dispositivo está equipado com vários sistemas de proteção eletrônica para sobrecarga elétrica e resfriamento. A proteção
térmica do indutor intervém principalmente durante o aquecimento de peças em aço inoxidável, alumínio e cobre. Para reini-
ciar, aguarde o nal do resfriamento. Para todas as outras proteções, desligue o aparelho com o interruptor principal e volte a
ligá-lo.
Para alarmes de falha E-6 e E-7, verique:
- a presença de um possível vazamento,
- que a mangueira não está entupida ou comprimida,
- a bomba não está bloqueada ou desarmada,
- há liquido de arrefecimento suciente.
Se a falha parecer estar corrigida, pressione o botão «troca de acessórios» (10) duas vezes. O produto executa um ciclo de
purga. Ele está pronto para uso.
MODO “TEMPORIZAÇÃO”
*
* Válido apenas para as versões Powerduction das versões de programa V4. As versões anteriores não estão equipadas com esta função.
A função “ Temporização “ permite controlar o tempo de aquecimento da Powerduction.
O tempo é ajustável de 1 a 30 s.
Para entrar neste modo:
1. Pressione o botão de autorização de aquecimento (2). A luz indicadora acende.
2.  Em seguida, pressione ambos os 2 botões de ajuste de potência (4) simultaneamente. O visor apresenta “SEC” e
depois “T 00” ou “SEC” e depois “ON” se já tiver sido denida uma duração.
3.  Os botões de ajuste de potência (4) tornam-se botões de ajuste de tempo. Modique o valor nominal do tempo de
acordo com os seus desejos.
Se o valor do tempo não tiver sido alterado para além dos 3 segundos e continuar a mostrar “T 00”, a Powerduction
volta ao modo normal.
Utilizar no modo “ Temporização”:
1.  Uma vez selecionado o valor nominal do tempo, o produto está pronto a funcionar. O LED de iluminação (12) está
aceso.
2. Pressione o botão de lança (11). A intensidade do LED (12) diminui para indicar que o aquecimento está ativo.
3.  O aquecimento pára no nal do limite de tempo. enquanto o botão da lança (11) for pressionado, o LED (12) e o
botão de habilitação de aquecimento (2) piscam para avisar que a energia está desligada. Ajuste o valor nominal do
tempo, se necessário.
4. Pressione o botão da lança (11) para um novo ciclo de aquecimento.
Sair do modo “ Temporização”.
1. O modo permanece sempre ativo, mesmo quando a Powerduction é desligada e novamente ligada.
2. Para sair do modo, dena o ponto de ajuste de tempo em A Powerduction volta ao modo de funcionamento normal
ou prima simultaneamente ambos os botões de controlo de potência (4). O visor apresenta “SEC” e depois “OFF”.
Característica especial da denição de potência neste modo
Como explicado, no modo de uso normal, os botões de conguração permitem que você altere a potência enquanto
neste modo eles alteram o ponto de ajuste de tempo. Para alterar a potência sem sair do modo:
1. Pressione o botão de autorização de aquecimento (2). A luz verde apaga-se.
2. Os botões de ajuste (4) permitem-lhe alterar a potência. Ajuste a potência.
3. Pressione o botão (2) novamente. A luz indicadora acende novamente. Os botões de ajuste (4) tornam-se novamente
o ajuste do tempo.
MODO «TROCA DE ACESSÓRIOS»
serigraa produto
Binário de aperto max = 7 Nm
17
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
Este modo é acessível apenas se o aquecedor não estiver ativado (botão verde apagado).
1. Pressione o botão (10), a bomba pára e o LED (9) acende.
2. Coloque a lança no seu suporte, coloque o cabo no chão para evitar a perda de líquido.
3. Desaparafusar o indutor à mão.
4. Substitua e aperte o novo indutor com a mão.
5. Pressione o botão (10) novamente.
A bomba funciona durante 5 segundos. uma luz seqüencial é exibida.
Se o uxo for correta, um sinal sonoro duplo e o produto está pronto para uso.
Caso contrário, uma falha será exibida (consulte a tabela de códigos de falha).
2
4
MODO «PURGA»
Este modo é acessível apenas se o aquecedor não estiver ativado (botão verde apagado).
1. Pressione o botão (10), a bomba pára e o LED (9) acende.
2. Coloque a lança em seu suporte. Coloque o cabo no chão para evitar perda de líquido.
3. Desaparafusar o indutor à mão.
4. Pressione o botão de autorização de aquecimento (2) por 3 segundos até acender.
5. Coloque a lança sobre um recipiente de pelo menos 30 l de capacidade.
6. Pressione o botão de lança (11). A bomba começa até o uxo se tornar inferior a 2 l / min ou 2 minutos. O visor
mostra o uxo em decilitro por minuto. Para parar a bomba durante um ciclo, pressione qualquer botão.
7. Para esvaziar completamente o circuito do refrigerante, sopre (30 PSI ≈ 2 bar) na ponta do bico, até ouvir o ar ou
ver o refrigerante a sair do tanque.
8. Para remover o líquido restante do fundo do tanque
110 LG: utilize uma bomba de vácuo ou incline o produto para a frente.
160LG: desaparafusar a tampa sob a Powerduction com uma chave (hexagonal de 8).
Quando o tanque estiver completamente vazio, volte a enroscar a tampa.
9. Para reabastecer o líquido de arrefecimento, consulte o primeiro manual de inicialização (p9/10).
É aconselhável renovar o refrigerante todos os anos para evitar danicar a lança da Powerduction.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO E MODO DE «ARREFECIMENTO FORÇADO»
A Powerduction está equipada com ventiladores. o primeiro, comum a 110LG e 160LG, inicia-se quando a temperatura
do líquido de arrefecimento atinge 35°C (95°F). O segundo, disponível apenas no 160LG, se inicia quando a temper-
atura atinge 40°C (104°F). Assim que a temperatura do líquido desce abaixo dos valores nominais (35°C ou 40°C), os
ventiladores desligam-se.
Durante longos períodos de aquecimento, o POWERDUCTION possui um modo de resfriamento forçado.
1. Coloque o interruptor geral (1) na posição ON.
A máquina executa sua fase de inicialização por 2 segundos.
2. Pressione o botão de ativação (2). O indicador no botão (2) e o LED no suporte da lança (12) acendem, indicando
que o produto está pronto para aquecer.
3. Pressione longamente (> 3 segundos) no botão (10). O modo “Resfriamento forçado” está ativado.
O ventilador irá iniciar automaticamente. A mensagem “Fan ON” aparece no visor.
Para parar o modo “Resfriamento forçado”, repita a etapa 3. A mensagem “Fan OFF” aparece no visor.
110 LG
160LG
18
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
IMPLEMENTAÇÃO DO CONTROLO DA TEMPERATURA EXTERIOR
1. Use um sensor pirômetro ou termopar com uma saída analógica.
Neste caso, o valor da resistência do shunt deve ser ajustado para U de acordo com o set point e a precisão desejada.
Tabela de correspondência
Tensão U T° Temperatura em Celsius Temperatura em graus Fahrenheit
1 V 0°C 32°F
2 V 100°C 210°F
3 V 200°C 390°F
4 V 300°C 570°F
4.5 V 350°C 660°F
Ou
2. Utilize o dispositivo fornecido para este m no POWERDUCTION:
- Ligue o seu sensor de temperatura à interface de medição da temperatura exterior
(Opção)
.
Neste caso, consulte as instruções da caixa de controle de temperatura.
- Ligue o sensor de temperatura diretamente à interface POWERDUCTION ou diretamente ao conector do painel frontal.
Atribuição dos pinos do conector do painel frontal
110LG
160LG
3
1
8
9
10
12
1314
11
3 1
13 12
10 9
8
11
14
+15V
U T°
Start
ok/Secur
+
-
R
IR
3 1
13 12
10 9
8
11
14
+15V
U T°
Start
ok/Secur
+
-
R
IR
Função Número
do o
Tipo Parâmetros elétricos Valores Lógica
Gerador pronto
OK/Seguro
1/3 Saída digital Tipo
Corrente contínua permitida
Contato
segu
5 A 30 V
Fechado
Gerador pronto para aquecer
Aberto
Falha do gerador
Terra 8 Terra Terra Terra Terra
19
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
Start 9/8 Entrada digital Tensão residual (circuito
aberto)
Impedância de entrada
15 V
3.5 kΩ
Requer a utilização de um
contacto seco: um contacto
fechado activa o aquecimento.
Tensão de reg-
ulação U T°
11 - /
14+
Entrada
analógica
Tensão máxima de entrada
Impedância de entrada
Precisão
5 V
5.4 kΩ
+/-5%
Entrada de imagem da tem-
peratura medida.
Ver tabela de correspondência
Fonte de ali-
mentação de
interface
12/13 Fonte de
alimentação
contínua
Tensão de saída
Impedância de saídas
15 V
100 Ω
Modo manual
Para entrar no modo “Controlo da temperatura exterior”:
1. Mantenha o botão de autorização de aquecimento (2) premido durante 5 segundos.
2. O botão pisca a cada segundo e “rEG” é exibido.
O contato OK/Secure fecha-se (Tab. 1-3).
O botão da lança (11) e o comando pneumático (15) do produto estão desativados neste modo!
Para denir e, em seguida, ativar o aquecimento:
1.  Ajuste o set point da regulação: pressione os botões de ajuste (4).
O ponto de ajuste de regulação varia de 80°C a 350°C (valor padrão a 250°C) em passos de 10°C.
O valor nominal é apresentado durante 1 segundo.
2.  Ajustar o set point da potência de aquecimento (%): manter premido o botão “Troca de indutor” (10) e premir
os botões de controlo (4). O valor nominal da potência de aquecimento varia de 10% a 100% (o valor padrão é
50%). A potência é atualizada no barógrafo
3.  Ativar aquecimento: Fechar o contato do utilizador (Start 9-10). Enquanto estiver fechado, o aquecimento está
ativo. O indicador de potência mínima (3) pisca a 10 Hz para indicar que a potência está ativa.
É possível reiniciar o aquecedor quando ele está ativo. Neste caso, não é necessário executar o passo 3, uma
vez que o contato utilizador já está fechado. O aquecimento em curso adapta-se às suas novas instruções.
Quando utilizar a interface de temperatura exterior, desligue o pedal pneumático do produto e ligue-o à inter-
face.
Modo robô
É possível operar o produto através de um robô (ver brochagem).
Utilize o conector do painel frontal ou utilize a interface externa.
Para entrar no modo “Controlo da temperatura exterior”:
1. Ligue o produto.
2. Aguarde até ao nal da fase de arranque durante 5 s.
3. Feche o contato Start.
4. Aguarde até que a saída OK/Secur (500 ms).
5. Solte o contato Start depois de detecção de OK/Secur.
6. Verique se a saída OK/Secur permanece fechada.
O produto entra no “modo de regulação externa” e gera uma melodia.
O botão de autorização de aquecimento (2) e o LED do botão de lança (11) piscam uma vez por segundo enquanto o
modo estiver ativado.
Para denir o set point de temperatura e a potência de aquecimento, execute a mesma operação que no modo manual.
Para ativar o aquecimento
1. Feche o contato Start. O produto aquecerá até atingir e regular a temperatura denida.
Se o produto detectar uma falha, a saída OK/Secur abre-se e o aquecimento pára.
Para resolver a falha, abra o contato Start e prima o botão de autorização de aquecimento (2). O produto volta
ao modo “regulação”.
20
POWERDUCTION 110LG / 160LG
PT
Tradução do manual de origem
Cronograma de início por autómato
Gâchette
méca
relais
extérieur
mode
asservissement
500ms500ms 500ms
Gatilho
mecânico
Relé externo
Modo controlo
automático
Mensagens de segurança e de erro do dispositivo
- Se a entrada de temperatura não mudar após 5 s, o produto entra em defeito “E12”.
- Se um termopar se desliga, então a regulação pára porque a tensão U T° excede a tensão máxima de 4,9 V.
- Se a temperatura cai signicativamente num curto período de tempo (quando as sondas de termopar estão desliga-
das, por exemplo), o aquecimento pára e o produto entra em falha “E11”.
- Para obter a regulação mais precisa possível, o(s) ponto(s) de medição deve(m) estar o mais próximo possível do
indutor.
- Esta é a razão para a presença dos 2 termopares na interface externa.
- O visor mostra a temperatura mais alta medida pelos sensores.
MANUTENÇÃO
Recomendações gerais
É aconselhável renovar o líquido de arrefecimento todos os anos ou correr o risco de danicar a lança do POWER-
DUCTION. Antes de adicionar o líquido, desempoeira o produto e verique se existem fugas.
Verique regularmente o aperto dos parafusos de alimentação e o aspecto das ligações eléctricas.
Binário de aperto recomendado para parafusos de potência
Dimensões do
parafuso
M5 M6 M8 M10
anel de
aperto
Gás
1/4
3/8
Gás
M28 M32
Indutor
16/22
matéria Aço Aço latão latão cobre cobre cobre
Torque 4 Nm 6 Nm 7 Nm 7 Nm 2,5 Nm 4 Nm 7 Nm max 7 Nm max
na mão,
4 Nm max
• Os serviços e reparos só podem ser executados por pessoal qualicado que esteja ciente das recomendações deste
manual.
• Nunca limpe, lubrique ou mantenha o produto em operação.
Antes de qualquer trabalho de manutenção, desligue o produto e desconecte-o do sistema elétrico para evitar
choque elétrico ou outros riscos resultantes de manuseio incorreto.
Não use anéis, relógios, jóias, roupas penduradas, como gravatas, roupas rasgadas, cachecóis, jaquetas desabotoa-
das ou zíperes abertos que possam ser pendurados durante o trabalho.
Em vez disso, use roupas especícas para evitar acidentes, tais como sapatos antiderrapantes, protetores auricu-
lares, óculos de segurança, luvas de segurança, etc.
Nunca utilize gasolina ou solventes inamáveis para limpar o produto. Use água e,
se necessário, solventes comerciais não tóxicos.
Após intervenções, volte sempre a montar as caixas metálicas do produto antes de
reiniciar a máquina.
Se o indutor estiver danicado ou o concentrador estiver quebrado, substituir o
indutor completo
ACESSÓRIOS (FORNECIDOS)
Indutor completo 90° POWERDUCTION
059788
7 Nm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

GYS POWERDUCTION 110LG Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para