Panasonic KXTG8411SP Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Esta unidade é compatível com as funções de ID chamador e SMS. Deverá de
subscrever os serviços junto do operador/fornecedor de serviço.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as
para futura referência.
O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compativel com o
utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
Carregue as pilhas durante cerca de 7 horas antes de utilizar o
equipamento pela primeira vez.
Instruções de funcionamento
Modelo N.º KX-TG8411SP
Telefone Sem Fios Digital
TG8411SP(pr-pr).book Page 1 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Conteúdo
2
Introdução
Informações dos acessórios . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . 6
Para o melhor desempenho. . . . . . . . . . . . 6
Baixa potência irradiada. . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . 10
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alternar temporariamente o modo de ecrã13
Modo de poupança do ecrã . . . . . . . . . . . 13
Ligar/Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funções úteis durante uma chamada . . . 16
Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 18
Copiar entradas da lista telefónica. . . . . . 20
Programar
Definições prograveis . . . . . . . . . . . . . 21
Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . 24
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . 27
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 30
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SMS (Short Message Service:
serviço de mensagens curtas)
Utilizar SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ligar/desligar a função SMS . . . . . . . . . . 32
Guardar os números dos centros de
mensagens SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Registar/cancelar o serviço SMS. . . . . . . 33
Enviar uma mensagem . . . . . . . . . . . . . . 33
Receber uma mensagem. . . . . . . . . . . . . 35
Outras definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz . . . . . . . . . . . . 38
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . 39
Transferir chamadas, chamadas de
confencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informações úteis
Introdução de caracteres. . . . . . . . . . . . . 41
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 45
Formulário de declaração de conformidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indice remessivo
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
TG8411SP(pr-pr).book Page 2 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Introdução
3
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
*1 Consulte a página 3 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
Para utilizar a unidade
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de
vendas.
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
Itens/Referência Quantidade
1
Transformador/PQLV219CE 1
2
Cabo telefónico 1
3
Pilhas recarregáveis
*1
/HHR-55AAAB ou N4DHYYY00005 2
4
Tampa do terminal móvel
*2
1
5
Gancho para cinto 1
12345
Gancho para cinto
Para colocar Para retirar
Item Número do modelo
Pilhas
recarregáveis
P03P ou HHR-4MRE
*1
Tipo de pilha:
Níquel hidreto metálico (Ni-MH).
2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel.
Auscultador KX-TCA94EX
Repetidor DECT KX-A272
TG8411SP(pr-pr).book Page 3 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Introdução
4
Expandir o seu sistema telefónico
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas
instruções estão disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Pode expandir o seu sistema telefónico
através do registo de terminais móveis
opcionais (máx. de 6) numa só unidade
base.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA840EX
TG8411SP(pr-pr).book Page 4 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações importantes
5
Para sua segurança
Para evitar ferimentos graves e perda de
vidas/danos materiais, leia esta secção
atentamente antes de utilizar o equipamento para
garantir um funcionamento adequado e seguro do
mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca toque no
interior do transformador se a respectiva caixa
apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
Precauções de funcionamento
L
Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
L
A utilização de um volume excessivamente alto
em auriculares ou auscultadores pode causar
perda de audição.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locais onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e mudança de local
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha
sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação principal. Certifique-se de que a
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas
quando:
as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
TG8411SP(pr-pr).book Page 5 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações importantes
6
houver uma falta de energia.
a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Pilhas
L
Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni-
MH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicações
sem ruídos, coloque a unidade base:
num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de
transmissão de telemóveis. (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada ou
perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 0
°
C ou superior a 40
°
C.
Devem também ser evitadas caves com
humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
TG8411SP(pr-pr).book Page 6 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações importantes
7
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Aviso relativo à eliminação, transferência ou
devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à
Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
e Baterias.
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
produtos eléctricos e electrónicos usados não
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países
fora da União Europeia
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pretender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (
2
) pode ser utilizado em conjugação
com um símbolo químico (
3
). Neste caso, terá de
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
Baixa potência irradiada
É possível reduzir a potência irradiada da unidade
base se todas as condições seguintes forem
observadas:
Só estiver registado 1 terminal móvel na unidade
base.
O terminal móvel estiver na unidade base.
A unidade base estiver em modo de espera.
Especificações
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,7 W
Máximo: cerca de 4,0 W
1
2
3
TG8411SP(pr-pr).book Page 7 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações importantes
8
Condições de funcionamento:
0
°
C–40
°
C, 20 %–80 % humidade do ar relativa
(seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
TG8411SP(pr-pr).book Page 8 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
9
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador
PQLV219CE da Panasonic fornecido.
Unidade base
* Para utilizadores do serviço DSL/ADSL
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de
tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
alcalinas.
L
Confirme a posição dos pólos (
S
,
T
).
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem
completamente carregadas, o indicador
da carga apaga-se.
Unidade
base
Unidade
base
Correcto Incorrecto
Gancho
Gancho
(220-240 V CA,
50 Hz)
“Clique”
Insira a ficha
com firmeza.
Utilize apenas
o cabo de
telefone
fornecido.
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL*
(Não fornecido)
“Clique”
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página
14.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Confirme se aparece “A Carregar”.
Indicador de carga
TG8411SP(pr-pr).book Page 9 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
10
Notas sobre a
configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre
ligado. (É normal o transformador ficar
quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma
tomada CA montada no chão ou na
vertical. Não ligue o transformador a uma
tomada CA montada no tecto, porque o
peso do transformador pode fazer com
que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um
telefone com cabo (sem transformador) à
mesma linha telefónica ou ao mesmo
conector da linha telefónica, se tiver um
conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas.
Para substituição, recomendamos que
utilize as pilhas recarregáveis da
Panasonic especificadas na página 3, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
)
com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
(
S
,
T
) ou nos contactos da unidade.
Nota para a carga das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente
durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal
móvel, da unidade base e do carregador
com um pano seco e macio uma vez por
mês. Limpe mais vezes se a unidade
estiver exposta a massa lubrificante, pó,
ou humidade elevada.
Carga das pilhas
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O
desempenho máximo das pilhas é
atingido após alguns ciclos completos de
carga/descarga (utilização).
L
O desempenho actual das pilhas depende
de uma combinação da frequência de
utilização e de não utilização (espera) do
terminal móvel.
L
Mesmo depois de o terminal móvel estar
completamente carregado, pode deixá-lo
na unidade base ou no carregador sem
qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador e deixe-o
a carregar durante pelo menos 7 horas.
Ícone Carga das pilhas
&
Elevada
(
Média
)
Baixa
0
)
4
Necessita de ser carregada.
Funcionamento Tempo de
funcionamento
Utilização
contínua
15 horas no
máximo
Em repouso
(espera)
250 horas
(10 dias) no
máximo
TG8411SP(pr-pr).book Page 10 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
11
Controlos
Terminal móvel
A
Indicador de carga, Indicador de toque
B
Altifalante
C
{C}
(Conversação)
D
{s}
(Altifalante)
E
Jack p/Auricular
F
Teclado de marcação
G
Auscultador
H
Ecrã
I
{ih}
(Desligar/Ligar)
J
{
R/
E
}
R: Rechamar/Rápido
E
: Tecla de atalho de alarme
K
Microfone
L
Contactos de carga
Tipo de controlo
A
Teclas lógicas
O terminal móvel tem 2 teclas lógicas e
um joystick. Ao premir uma tecla lógica ou
o centro do joystick, pode seleccionar a
função indicada imediatamente por cima
dela no ecrã.
B
Joystick
Ao mover o joystick (
{^}
,
{V}
,
{
<
}
ou
{
>
}
)
várias vezes, pode:
percorrer (para cima, para baixo, para a
esquerda ou direita) várias listas ou
itens
ajustar o volume do auscultador ou do
altifalante (para cima ou para baixo)
enquanto fala
L
Como os vários itens não podem
aparecer no ecrã todos ao mesmo
tempo, pode procurar rapidamente o
item desejado para deslocar ecrãs
movendo o joystick para a direita ou
esquerda, em vez de percorrer para
cima ou para baixo linha a linha (página
26).
Unidade base
A
{x}
(Busca)
B
Contactos de carga
B
G
H
I
J
K
C
D
E
F
A
L
A
B
BA
TG8411SP(pr-pr).book Page 11 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
12
Ecrã
Itens do terminal móvel
Ícones das teclas lógicas
Item Significado
w
Dentro da área de
cobertura da unidade base
L
Quando está a piscar:
O terminalvel está à
procura da unidade
base. (página 47)
x
Paging, modo de
intercomunicação
k
O terminal móvel está a
efectuar uma chamada
externa.
y
Chamada não atendida
*1
(página 30)
&
Carga das pilhas
E
O alarme está ligado.
(página 24)
6
O melhorador de voz está
definido. (página 17)
x
Modo de privacidade
ligado. (página 22)
~
O volume do toque está
desligado. (página 23)
f
Modo nocturno ligado.
(página 25)
[1]
Número do terminal
móvel
*2
-1-
Número da unidade base
*2
(1)
Número do terminal
*2
7
Chamada bloqueada
*1
(página 26, 31)
h
Nova mensagem SMS
recebida.
*3
(página 35)
6
Nova mensagem de
correio de voz recebida.
*4
(página 38)
Alguém está a utilizar a
linha.
*1 Apenas para subscritores do serviço
ID chamador
*2 Definição do ecrã de espera, página
22
*3 Só para utilizadores de SMS
espanhóis
*4 Só assinantes de correio de voz
Ícone Acção
U
Volta ao ecrã anterior.
1
Apresenta o menu.
M
Aceita a selecção actual.
j
Apresenta um número de
telefone marcado
anteriormente.
n
Abre a lista telefónica.
~
Guarda números de telefone
na lista de chamadas
barradas. (página 27)
k
Apresenta o menu de busca
da lista telefónica.
&
Desliga a função de bloqueio
de teclas. (página 17)
/
Selecciona um modo de
introdução de caracteres.
l
Insere uma pausa de
marcação.
W
Apaga o item seleccionado.
A
Alterna o modo de ecrã entre
um só item e vários itens.
(página 25)
4
Permite efectuar uma
chamada de
intercomunicação.
^
Apaga um número/carácter.
Item Significado
TG8411SP(pr-pr).book Page 12 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
13
Alternar
temporariamente o modo
de ecrã
Pode optar por ver um só item ou vários itens
num ecrã de cada vez para as seguintes
funções:
lista de menus, lista telefónica, lista de
chamadores e lista de remarcação
ícones do menu superior do terminal
móvel no menu de funções
Pode alternar temporariamente o modo de
ecrã da forma seguinte premindo
A
apresentado quando visualiza as listas ou
selecciona ícones de menu com:
várias entradas/todos os ícones de menu
são apresentados num ecrã de uma só
vez
uma entrada/é apresentado um ícone de
menu num ecrã com grandes caracteres
de uma só vez
Nota:
L
Pode definir previamente a unidade para
apresentar sempre um só item ou vários
itens seleccionando
Único Item
ou
Multi Item’s
para a definição de
modo de ecrã (página 25).
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários
itens, pode alternar o ecrã para confirmar
as informações detalhadas premindo
A
.
Ícones dos menus superiores do terminal
móvel
Os ícones seguintes aparecem quando
exerce pressão no centro do joystick em
modo de espera.
Modo de poupança do
ecrã
Quando em utilização a retroiluminação
escurece ou apaga completamente após 1
minuto de inactividade
se o terminal móvel
não estiver na unidade base ou no
carregador.
Active o ecrã do terminal móvel novamente:
movendo o joystick para a esquerda
{
<
}
ou para a direita
{
>
}
durante uma
chamada.
premindo
{ih}
em todas as outras
ocasiões.
Ligar/Desligar
Ligar
Prima
{ih}
durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima
{ih}
durante cerca de 2 segundos.
1
Coloca a chamada em
silêncio.
Ícone Função
j
[
Cham.n/atend.
Ícone Acção
K
<
Programar Hora.
X
B
SMS
(Short Message
Service: serviço de
mensagens curtas)
*1
N
5
Prog. Portátil
!"
Programar Base
#$
Chamad. Barrado
*1 O Protocolo SMS usado por esta
versão poderá não ser compativel
com o utilizado pelo operador/
fornecedor de serviço
Ícone Função
TG8411SP(pr-pr).book Page 13 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
14
Definições iniciais
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos
apresentados nestas instruções de
funcionamento estão em Português.
1
1
(centro do joystick)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Pantalla conf.
(
Programar Visor
)
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Idioma
(
Idioma
)
i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione o Idioma
pretendido.
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Se seleccionar um idioma que não
consiga ler:
{ih}
i
1
i
N
i
M
i
Mova o joystick para baixo 2
vezes.
i
M
i
Mova o joystick para
baixo 5 vezes.
i
M
i
{V}
/
{^}
: Seleccione o Idioma pretendido.
i
M
i
{ih}
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere
esta definição de acordo com o seu serviço
telefónico. A predefinição é
Tons
.
Tons
: Para o serviço de marcação por
tons.
Impulsos
: Para o serviço de marcação
de impulsos/rotativo.
1
1
(centro do joystick)
i
!
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Modo Marcação
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
i
M
i
{ih}
Data e hora
1
1
(centro do joystick)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Programar Hora.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Prog. Data/Hora
i
M
4
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
i
M
Exemplo:
15 de Julho de 2009
{
1
}{
5
}
{
0
}{
7
}
{
0
}{
9
}
L
Pode seleccionar o formato da data
premindo
{
#
}
:
dd-mm-yy (date (data)-
month (mês)-year (ano))
mm-dd-yy
5
Introduza as horas e os minutos actuais.
i
M
Exemplo:
9:30
{
0
}{
9
}
{
3
}{
0
}
L
Pode seleccionar o formato de relógio
de 24 horas ou de 12 horas (
AM
ou
PM
) premindo
{*}
.
6
{ih}
Nota:
L
Para corrigir um dígito, mova o joystick
para a esquerda ou direita para deslocar o
cursor para o dígito e, em seguida, faça a
correcção.
L
A data e a hora podem estar incorrectas
depois de uma falha eléctrica. Neste caso,
programe a data e a hora novamente.
Significado dos símbolos:
Exemplo:
{V}
/
{^}
:
Desligado
Mova o joystick para cima ou para baixo
para seleccionar as palavras entre
aspas.
Importante:
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã após ter
instalado as pilhas pela primeira vez,
efectue o passo 4.
TG8411SP(pr-pr).book Page 14 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Efectuar/Atender chamadas
15
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o
número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima
^
.
2
{C}
3
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu
interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo
para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
{C}
.
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Mova o joystick para cima ou para baixo
várias vezes durante a conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone
marcados são guardados na lista de
remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
j
(tecla lógica direita)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
3
{C}
/
{s}
L
Se premir
{s}
e a linha da outra parte
estiver ocupada, a unidade efectua a
remarcação automática várias vezes.
Enquanto o terminal móvel aguarda
para efectuar a remarcação, o
indicador de toque fica intermitente.
Para cancelar, prima
{ih}
.
Editar/apagar/guardar
1
j
(tecla lógica direita)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
i
1
3
Prossiga com a operação desejada.
Editar um número antes de
telefonar:
{V}
/
{^}
:
Editar/Chamar
i
M
i
Utilize o joystick para mover
o cursor.
i
Edite o número.
i
{C}
Apagar um número:
{V}
/
{^}
: Seleccione
Apagar
ou
Apagar Tudo
.
i
M
i
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{ih}
Guardar um número na lista
telefónica:
{V}
/
{^}
:
Adic. Lista Tel.
i
M
i
Para guardar o nome,
continue a partir do passo 3,
“Adicionar entradas”, página 18.
Nota:
L
Quando editar:
Para apagar um número, coloque o
cursor no número e prima
^
.
Para inserir um número, coloque o
cursor à direita do local em que
pretende inserir o número e prima a
tecla de marcação adequada.
Pausa (para utilizadores do serviço de
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando
fizer chamadas com um PBX ou um serviço
de longa distância. Quando guardar um
número de acesso do cartão de chamadas
e/ou um PIN na lista telefónica, também
necessita de uma pausa (página 20).
Exemplo:
Se precisar de marcar o número
de acesso da linha “0” quando fizer
chamadas externas com um PBX:
1
{
0
}
i
l
2
Marque o número de telefone.
i
{C}
TG8411SP(pr-pr).book Page 15 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Efectuar/Atender chamadas
16
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos
sempre que premir
l
. Repita consoante
necessário para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de toque do terminal móvel fica
intermitente.
1
Levante o terminal móvel e prima
{C}
ou
{s}
quando a unidade tocar.
L
Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação
de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
ou
{
#
}
.
(Qualquer
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando
simplesmente o terminal móvel da unidade
base ou do carregador. Não necessita de
premir
{C}
. Para ligar esta função, consulte
a página 22.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Mova o joystick para cima ou para baixo
várias vezes para seleccionar o volume
pretendido quando o terminal móvel estiver a
tocar com uma chamada.
Nota:
L
Pode também programar o volume do
toque do terminal móvel previamente
(página 21).
Funções úteis durante
uma chamada
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode
ouvir o seu interlocutor, mas este não o
poderá ouvir.
1
Prima
1
durante a conversação.
L
1
fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima
novamente
1
.
Rechamar/rápido
{
R/
E
}
permite utilizar funções especiais do
PBX anfitrião, como transferir uma chamada
de extensão ou aceder a serviços telefónicos
opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/rápido,
consulte a página 22.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera ou de ID do
chamador
Para utilizar a chamada em espera, primeiro
tem de subscrever o serviço de chamada em
espera adequado do seu operador/
fornecedor de serviço.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber
uma chamada quando estiver ao telefone,
ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a
chamada em espera com serviços de ID
chamador
, os dados do 2º chamador
aparecem depois de ouvir um tom de
chamada em espera no terminal móvel.
1
Prima
{
R/
E
}
para atender a 2ª
chamada.
2
Para comutar chamadas, prima
{
R/
E
}
.
TG8411SP(pr-pr).book Page 16 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Efectuar/Atender chamadas
17
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de
serviço para obter informações e saber da
disponibilidade deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços
bancários por telefone).
1
Atenda uma chamada.
2
Prima
{*}
quando pedido para
introduzir o seu código ou PIN e, em
seguida, prima as teclas de marcação
adequadas.
Nota:
L
O modo de marcação volta para impulsos
quando desligar.
Melhorador de voz do terminal
móvel
Esta função clarifica a voz da pessoa com
quem está a falar, produzindo uma voz com
um timbre mais natural, mais fácil de ouvir e
de entender.
1
Prima
1
durante uma chamada.
2
{V}
/
{^}
:
Melhorar Audio
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
Desligado
,
Tom Alto
ou
Tom Baixo
.
i
M
Nota:
L
Quando esta função está ligada, aparece
6
.
L
Consoante o estado e a qualidade da sua
linha telefónica, esta função pode
acentuar o ruído existente na linha. Se
tiver dificuldade em ouvir, desligue esta
função.
L
Esta função não está disponível quando
utiliza o altifalante.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
{C}
quando o outro terminal móvel estiver com
uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores
participem nas conversas de chamadores
externos, ligue o modo de privacidade
(página 22).
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que
não seja possível efectuar chamadas ou
alterar definições. Pode atender chamadas,
mas todas as outras funções ficam
desactivadas enquanto o bloqueio de teclas
estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
1
(centro do joystick) durante cerca de 3
segundos.
L
Aparece
&
.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
&
(centro do joystick) durante cerca de
3 segundos.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para
números de emergência depois de
desligar o bloqueio de teclas.
TG8411SP(pr-pr).book Page 17 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Lista telefónica
18
Lista telefónica do
terminal móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas
sem ter de marcar manualmente. Pode
adicionar 200 nomes e números de telefone,
e atribuir a cada entrada da lista telefónica a
categoria pretendida.
Adicionar entradas
1
n
(tecla lógica esquerda)
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Nova Entrada
i
M
3
Introduza o nome (16 caracteres no
máximo).
i
M
L
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
/
(página
41).
4
Introduza o número de telefone (24
dígitos máx.).
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria
pretendida.
i
M
2 vezes
L
Para adicionar outras entradas, repita
a partir do passo 3.
6
{ih}
Categorias
As categorias podem ajudá-lo a encontrar
entradas na lista telefónica de uma forma
simples e rápida. Quando adicionar uma
entrada à lista telefónica, pode atribuir-lhe a
categoria pretendida. Pode alterar os nomes
das categorias atribuídos às entradas da lista
telefónica (“Amigos”, “Família”, etc.) e
procurar entradas da lista telefónica por
categoria. Estão disponíveis funções
adicionais nas categorias para subscritores
do serviço ID chamador (página 30).
Alterar os nomes das categorias
1
n
(tecla lógica esquerda)
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Categoria
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria
pretendida.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Categoria Nome
i
M
5
Edite o nome (10 caracteres máx.;
página 41).
i
M
i
{ih}
Localizar e marcar através da
lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
L
Pode percorrer a entrada da lista
telefónica movendo e segurando no
joystick para baixo ou para cima.
3
{C}
Procurar pelo primeiro carácter
(utilizando uma tecla de marcação)
1
n
(tecla lógica esquerda)
L
Altere o modo de introdução de
caracteres se necessário:
k
i
{V}
/
{^}
:
Index:Procurar
i
M
i
{V}
/
{^}
: Seleccione o modo
de introdução de caracteres.
i
M
2
Prima a tecla de marcação (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contém o carácter que está à
procura (página 41).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de
marcação para ver a primeira entrada
correspondente a cada carácter
localizado nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente ao carácter
seleccionado, aparece a entrada
seguinte.
3
{V}
/
{^}
: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
4
{C}
Procurar pela categoria
1
n
(tecla lógica esquerda)
i
k
2
{V}
/
{^}
:
Procurar categ.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria
pretendida.
i
M
TG8411SP(pr-pr).book Page 18 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Lista telefónica
19
L
Se seleccionar
Tudo
, a unidade
termina a procura da categoria.
4
{V}
/
{^}
: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
5
{C}
Editar entradas
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Editar
i
M
3
Edite o nome se for necessário (16
caracteres máx.; página 41).
i
M
4
Edite o número de telefone se for
necessário (24 dígitos máx.).
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria
pretendida.
i
M
2 vezes
i
{ih}
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Apagar
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{ih}
Apagar todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda)
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Apagar Tudo
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{ih}
Marcação rápida
Atribuir uma entrada da lista telefónica a
uma tecla de marcação rápida
As teclas de marcação de
{
1
}
a
{
9
}
podem
ser usadas como teclas de marcação rápida,
o que lhe permite marcar um número da sua
lista telefónica premindo apenas uma tecla
de marcação.
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Marcação Ráp.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione o número da tecla
de marcação pretendida.
i
M
L
Quando uma tecla de marcação já
estiver a ser utilizada para marcação
rápida, aparece
Q
” junto ao número
da tecla de marcação. Se seleccionar
esta tecla de marcação, pode
substituir a atribuição anterior.
4
M
i
{ih}
Efectuar uma chamada com uma tecla de
marcação rápida
1
Prima sem soltar a tecla de marcação
rápida pretendida (
{
1
}
a
{
9
}
).
L
Pode ver outras atribuições de
marcação rápida movendo o joystick
para cima ou para baixo.
2
{C}
Cancelar uma atribuição de marcação
rápida
1
Prima sem soltar a tecla de marcação
rápida pretendida (
{
1
}
a
{
9
}
).
i
1
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
{ih}
TG8411SP(pr-pr).book Page 19 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Lista telefónica
20
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone na lista telefónica durante uma
chamada. Esta função pode ser utilizada, por
exemplo, para marcar um número de acesso
do cartão de chamadas ou o PIN da conta
bancária guardado na lista telefónica sem ter
de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
1
.
2
{V}
/
{^}
:
Lista telef.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
4
Prima
M
para marcar o número.
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do
cartão de chamadas e o seu PIN na lista
telefónica como uma entrada da lista
telefónica, prima
l
para adicionar
pausas a seguir ao número e ao PIN
conforme necessário (página 15).
L
Se estiver a utilizar este telefone no modo
de marcação por impulsos, pode ter de
premir
{*}
antes de premir
1
conforme
passo 1 para alterar o modo de marcação
para tons antes da marcação do número
desejado. Quando adicionar entradas na
lista telefónica, recomendamos que
adicione
{*}
no início dos números de
telefone que pretende marcar em cadeia
(página 18).
Copiar entradas da lista
telefónica
Pode copiar as entradas da lista telefónica
para a lista telefónica de outro terminal móvel
compatível da Panasonic.
Nota:
L
As definições de categoria das entradas
da lista telefónica não são copiadas.
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Copiar
i
M
3
Introduza o número do terminal móvel
para o qual pretende enviar a entrada
da lista telefónica.
L
Quando copiar uma entrada, aparece
Concluído
.
L
Para continuar a copiar outra
entrada:
{V}
/
{^}
:
Sim
i
M
i
Localize a entrada pretendida.
i
M
4
{ih}
Copiar todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda)
i
1
2
{V}
/
{^}
:
Copiar Tudo
i
M
3
Introduza o número do terminal móvel
para o qual pretende enviar a entrada
da lista telefónica.
L
Quando copiar todas as entradas,
aparece
Concluído
.
4
{ih}
TG8411SP(pr-pr).book Page 20 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic KXTG8411SP Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação