Medisana HDM Manual do proprietário

Categoria
Cobertores / travesseiros elétricos
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

FFRR Couverture chauffante douillette HDM
IITT Mobida termocoperta
HDM
EESS Manta eléctrica de tacto suave HDM
PPTT Cobertor eléctrico aconchegante HDM
NNLL Knuffelverwarmingsdeken HDM
FFII Pehmeä lämpöpeitto HDM
SSEE Mjuk värmefilt HDM
GGRR Θερμαινόμενη κουβέρτα HDM
DDEE Kuschel-Heizdecke HDM
GGBB Cosy heating blanket HDM
Art. 60220
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:14 Uhr Seite 1
DE
GB
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:14 Uhr Seite 2
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Heizdecke
Heating blanket
Couverture chauffante
Termocoperta
Manta eléctrica
Cobertor eléctrico
Verwarmingsdeken
Lämpöpeitto
Värmefilt
Θερμαινόμενη
κουβέρτα
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:18 Uhr Seite 3
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:18 Uhr Seite 4
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Herzlichen Dank
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Kuschel-Heizdecke HDM haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer
MEDISANA Kuschel-Heizdecke HDM haben, empfehlen wir Ihnen die nach-
stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Folgende Symbole finden Sie in der Bedienungsanlei
tung wieder
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:18 Uhr Seite 1
2
1 Sicherheitshinweise
DE
Stecken Sie keine Nadeln in die Heizdecke!
Verwenden Sie die Heizdecke nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie die Heizdecke nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Die Heizdecke darf nicht gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Die Heizdecke darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Die Heizdecke darf im Schonwaschgang
gemäß Etikett gewaschen werden!
Entfernen Sie das Bedienteil von der Heizdecke!
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 2
3
DE
1 Sicherheitshinweise
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Etikett angegebene elek-
trische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Überprüfen Sie die Heizdecke vor jeder Anwendung sorgfältig, ob sie
Anzeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung aufweist.
Nehmen Sie sie nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen
oder Anzeichen von missbräuchlicher Nutzung an der Heizdecke, dem Schal-
ter oder den Kabeln feststellen, sondern retournieren Sie sie zum Lieferanten.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch Medisana, einen auto-
risierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person
ersetzt werden.
Benutzen Sie die Heizdecke nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
Setzen Sie die Heizdecke nicht bei Kleinkindern, behinderten oder hilflosen
Personen sowie bei hitzeunempfindlichen Menschen ein.
Kinder müssen bei der Benutzung der Decke überwacht werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Heizdecke darf nicht gefaltet geknickt oder um eine Matratze herumge-
legt betrieben werden.
• Der Schalter und die Zuleitung dürfen während des Betriebes nicht auf oder
unter die Heizdecke gelegt oder in einer anderen Art und Weise abgedeckt
werden.
Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder scharfe Gegen-
stände an ihr angebracht oder in sie hinein gestochen werden.
Betreiben Sie die Heizdecke niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt und darf
nicht in Krankenhäusern verwendet werden.
Greifen Sie nicht nach einer Heizdecke, die ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
Benutzen Sie die Heizdecke nicht in feuchtem Zustand und in feuchter
Umgebung. Die Heizdecke darf erst wieder verwendet werden, wenn sie
vollständig getrocknet ist.
Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
Tragen, ziehen oder drehen Sie die Heizdecke nie am Netzkabel und klem-
men Sie das Kabel nicht ein.
Reparieren Sie im Falle einer Beschädigung oder Störung die Heizdecke nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder
einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden.
Die Heizdecke darf nur mit dem dazugehörigen Bedienteil betrieben werden.
Wenn Sie die Heizdecke aufbewahren, lassen Sie sie erst auskühlen, bevor
Sie sie zusammenfalten. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstän-
de auf die Heizdecke, um Knickungen zu vermeiden.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Ge-
brauch der Heizdecke mit Ihrem Arzt.
Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln oder Gelenken emp-
finden, dann informieren Sie bitte Ihren Arzt darüber. Länger anhaltende
S
1.2
Gesundheitliche
Empfehlungen
1.1
Sicherheits-
hinweise
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 3
4
2 Anwendung
DE
Schmerzen könnten Symptome für eine ernsthafte Erkrankung sein.
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft empfinden,
brechen Sie diese sofort ab.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und sen-
den Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Kuschel-Heizdecke HDM mit Bedienteil
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Mit der MEDISANA Kuschel-Heizdecke HDM können Sie den gesamten Kör-
per sanft erwärmen und entspannen. Kuscheln Sie sich unter die extra weiche
Wärmezudecke und fördern Sie so Ihr Wohlbefinden. Die Heizdecke ist mit
einer elektrischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der ge-
wählten Schalterstufe (1-2-3-4) die eingestellte Wärmezufuhr präzise reguliert.
Die beiden Außenlagen der insgesamt dreilagigen Decke bestehen aus flau-
schigem Microfaser-Fleece (100 % Polyester). Dieses pflegeleichte Material und
das abnehmbare Bedienteil ermöglichen die Maschinenwäsche bis 30° im
Schonwaschgang.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben Sie den Schiebe-
schalter von Position 0 auf Position 1. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet rot
auf. Sie werden eine allmähliche Erwärmung der Heizdecke verspüren. Wenn
Sie eine höhere Temperatur wünschen, schieben Sie den Schalter weiter auf die
nächste Position 2 oder 3 bzw. bis auf die maximale Wärmestufe in Position 4.
Wenn die Heizdecke für Ihr Empfinden zu stark erwärmt ist, schieben Sie den
Schalter zurück auf eine niedrigere Position.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0.
Das Erlöschen der roten Betriebskontrollleuchte signalisiert, dass das Gerät aus-
geschaltet ist.
Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Heizdecke ist so konzipiert, dass die Stufen 1 und 2 für den Dauerbetrieb
ausgelegt sind. Schieben Sie den Schalter auf Position 1 oder 2, wenn Sie
das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten. Das Gerät ist mit einem Über-
hitzungsschutz ausgestattet. Nach ca. 10 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich
die Heizdecke automatisch ab. Um sie wieder einzuschalten, bewegen Sie den
Schiebeschalter in die Position 0 und dann wieder auf die gewünschte
Heizstufe. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Heiz-
decke nicht mehr benutzen wollen.
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2.2
Anwendung
2.3
Betrieb
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 4
5
DE
3 Verschiedenes
Bevor Sie die Heizdecke reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
sie abkühlen.
Entfernen Sie das Bedienteil von der Heizdecke, indem Sie die Steckvorrich-
tung an der Unterseite trennen.
Die Heizdecke dürfen Sie bei 30 Grad im Schonwaschgang in der Maschine
waschen. Das Bedienteil dürfen Sie nicht ins Wasser tauchen, da keinerlei
Feuchtigkeit eindringen darf.
Legen Sie die Heizdecke zum Trocknen flach auf eine Feuchtigkeit aufneh-
mende Unterlage. Wenn die Heizdecke vollkommen trocken ist, verbinden
Sie das Bedienteil wieder korrekt mit der Heizdecke. Die Heizdecke darf nur
mit dem dazugehörigen Bedienteil betrieben werden.
Wenn Sie die Heizdecke aufbewahren, lassen Sie sie erst auskühlen, bevor
Sie sie zusammenfalten. Bewahren Sie die Heizdecke an einem sauberen und
trockenen Platz auf. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände
auf die Heizdecke, um Knickungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Kuschel-Heizdecke HDM
Stromversorgung : 220 - 240
V~
50 Hz
Heizleistung : ca. 180 W
Autom. Abschaltung : nach ca. 10 Stunden
Schaltstufen : 0 - 1 - 2 - 3 - 4
Schutzklasse : II
Abmessungen : ca. 180 x 140 cm
Gewicht : ca. 1,65 kg
Länge Netzkabel : ca. 2,75 m
Art.-Nr. : 60220
EAN-Nr. : 40 15588 60220 7
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
3.3
Technische Daten
3.2
Hinweis zur
Entsorgung
Korrekt
3.1
Reinigung
und Pflege
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 5
6
4 Garantie
DE
4.1
Garantie- und
Reparatur -
bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Deutschland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich
bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG
Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf
Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13/14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr)
Fax: 0211 - 37 04 97
eMail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 6
7
GB
1 Safety Information
Thank you
very much
Thank you for your confidence in us and congratulations!
With the HDM Cosy heating blanket you have purchased a MEDISANA qua-
lity product.
To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA
HDM Cosy heating blanket, we recommend that you read the following
operating and maintenance instructions carefully.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
You will find the following symbols in the operating manual:
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation.
Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 7
8
1 Safety Information
GB
Do not puncture the heating blanket!
Do not use the heating blanket when it is folded!
Only use the heating blanket indoors!
Do not chlorinate!
Do not iron the heating blanket!
Do not dry clean!
Do not dry the heating blanket in a tumble drier!
The heating blanket can be washed on a gentle
programme according to the label!
Unplug the control switch unit from the
heating blanket!
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 8
9
GB
1 Safety Information
Before connecting the appliance to your power supply, please ensure that
the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains
supply.
Check the heating blanket carefully before each use, if you notice wear or
damage
• Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the
electric blanket, the switch or the cables. Return it to the supplier.
If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by Medisana,
an authorised dealer or by qualified personnel.
Do not use the heating blanket with small children or persons who are dis-
abled, in need of care or insensitive to heat.
Children must be supervised when using the blanket to ensure that they do
not play with it.
The heating blanket may not be operated while folded, creased or placed
around the mattress.
During use, the control switch and lead must not be placed on or under the
heating blanket or be otherwise covered in any way.
No safety pins or other pointed or sharp objects should be attached to the
heating blanket or stuck into it.
Never leave the heating blanket on when unattended.
The device is only for private use and is not to be used in hospitals.
Never handle a heating blanket that has fallen into water. Unplug it from the
mains outlet immediately.
Do not use the heating blanket in a damp or humid environment or if the
heating blanket itself is damp. You may only use it again once it is com-
pletely dry.
Never expose the control switch or leads to moisture of any kind.
Keep the mains lead away from hot surfaces.
Never carry, pull or twist the heating blanket by the mains lead and do not
allow the lead to become tangled or snagged.
Do not repair the heating blanket yourself in the event of damage or mal-
function. Only have repairs carried out by an authorized specialist dealer or
suitably qualified personnel.
The heating blanket may only be operated with its special control unit.
When storing the appliance, allow it to cool down before folding. When
storing, do not place any objects on the electric blanket to prevent buckling.
Should you have any concerns about health issues, consult your doctor be-
fore using the heating blanket.
Should you experience persistent pains in the muscles and joints, please
inform your doctor. Persistent pains can be a symptom of serious illness.
If you experience any pain or discomfort while using the unit, stop using it
immediately.
1.2
Health tips and
recommen dations
1.1
Safety Information
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 9
10
2
Operating
GB
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way.
If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard:
• 1 MEDISANA Cosy heating blanket HDM with control unit
1 Instructions for use
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach
of children! Risk of suffocation!
With the MEDISANA heating blanket HDM you can gently warm and relax
your whole body. Snuggle up under the extra-soft heating blanket for a
pleasant, cosy well-being. The heating blanket features an electric tempera-
ture control that regulates precisely the warmth-supply according to the
chosen setting (1-2-3-4). The two outer layers of the three-layer blanket are
made of fluffy microfibre fleece. This easy-care material and the detachable
control unit mean that the blanket can be washed at up to 30° on a gentle pro-
gramme.
Plug the unit into the mains outlet and move the slider control from position 0
to position 1. The indicator light will light up in red. After a few minutes you
will be able to feel the heating blanket getting noticeably warmer. If you re-
quire a higher temperature setting, move the switch to the next positions, 2 or
3, or to the maximum heat setting, position 4. Should the heating blanket get
too warm for you, slide the switch back to a lower setting.
To switch off the device, return the switch to position 0. The red power LED
will go out, indicating that the unit is switched off. Now unplug the heating
blanket from the mains outlet.
The heating blanket is designed in such a way that settings 1 and 2 are
suitable for continuous use. Push the switch to position 1 or 2 if you want to
use it in continuous operation. The appliance is equipped with an anti-over-
heating device. The heating blanket will switch off automatically after approx.
10 hours of continuous use. To switch it back on, first move the switch back to
position 0 then back to the desired heat setting.
Unplug the heating blanket from the mains outlet when it is no longer in use.
2.1
Items supplied
and packaging
2.2
Use
2.3
Operation
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 10
11
GB
3 Miscellaneous
• Before washing the heating blanket, unplug it from the mains outlet and let
it cool down.
Unplug the control switch unit from the heating blanket using the connec-
tor on the underside.
You may machine-wash the heating blanket at 30 degrees on a delicate
cycle. Never immerse the control switch unit in water as moisture must not
be allowed to get into the unit.
To dry, lay the heating blanket flat on a moisture-absorbent
towel or mat.
When the
heating blanket
is completely dry, it should be reconnected
to the
control switch unit in the correct manner. The heating blanket may only be
operated with its special control unit.
When storing the appliance, allow it to cool down before folding. Store the
heating blanket in a clean and dry place. When storing, do not place any
objects on the electric blanket to prevent buckling.
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA Cosy heating blanket HDM
Power supply : 220 - 240
V~
50 Hz
Heat output : approx. 180 W
Automatic switch off : after approx. 10 hours
Switching levels : 0 - 1 - 2 - 3 - 4
Protection class : II
Dimensions : approx. 180 x 140 cm
Weight : approx. 1,65 kg
Mains lead length : approx. 2,75 m
Article no. : 60220
EAN-Number : 40 15588 60220 7
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right for technical and design changes without notice.
3.3
Specifications
3.2
Disposal
Correct
3.1
Cleaning and
maintenance
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 11
12
4 Warranty
GB
4.1
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Germany
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 12
13
FR
1 Consignes de sécurité
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous avez choisi la couverture chauffante HDM, un produit de qualité
MEDISANA.
Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre
couverture chauffante HDM MEDISANA, nous vous recommandons de lire
attentive
ment les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Les symboles suivants se trouvent dans le mode d’emploi :
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle
contient des informations importantes concernant sa mise
en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 13
14
1 Consignes de sécurité
FR
Ne piquez pas la couverture chauffante
avec une aiguille !
La couverture chauffante ne doit pas être
plié ou en boule lorsque vous l’utilisez !
La couverture chauffante doit être utilisé
uniquement dans des pièces fermées !
Ne pas chlorer !
Ne repassez pas la couverture chauffante !
Ne pas nettoyer à sec !
Ne faites pas sécher la couverture chauffante
au sèche-linge électrique !
La couverture chauffante peut être lavée en machine
avec le programme pour linge délicat conformément
à l’étiquette !
Démonter l'interrupteur de la couverture chauffante !
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 14
15
FR
1 Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali-
mentation secteur.
Vérifiez avant chaque utilisation si la couverture chauffante présente des
signes d’usure et/ou des dommages.
Ne les mettez pas en marche si vous constatez qu'elles présentent des
signes d'usure, d'endommagement ou d'utilisation incorrecte au niveau de
la couverture chauffante, de l'interrupteur ou des câbles, mais retournez-les
au fournisseur.
Si le câble secteur est endommagé, seul Medisana, un revendeur autorisé ou
une personne qualifiée peut le remplacer.
Ne pas utiliser la couverture chauffante pour des enfants en bas âge, des per-
sonnes handicapées ou dépendantes, ainsi que celles sensibles à la chaleur.
• Ne laissez pas les enfants sans surveillance pendant l’utilisation de la couver-
ture afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• La couverture chauffante ne doit pas être utilisée lorsqu’elle est pliée,
froissée ou enroulée autour d’un matelas.
Pendant l'utilisation, ne pas placer l'interrupteur et le câble sur ou sous la
couverture, ni les recouvrir de n'importe quelle autre manière.
Ne piquez pas d’épingle à nourrice ou d’autres objets pointus ou coupants
dans la couverture.
Ne jamais laisser fonctionner la couverture chauffante sans surveillance.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et ne doit
pas être utilisé dans les hôpitaux.
Ne jamais essayer de rattraper une couverture chauffante tombée dans l'eau.
Retirer la fiche secteur immédiatement.
Ne pas utiliser la couverture chauffante lorsqu'elle est humide, ni dans une
ambiance humide. La couverture chauffante ne doit être réutilisée que
lorsqu'elle est parfaitement sèche.
L'interrupteur et le câble ne doivent pas prendre l'humidité.
Tenir le cordon secteur à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas porter, traîner ou tordre la couverture chauffante en tirant sur le
cordon secteur et veiller à ne pas pincer le cordon.
En cas de dommage ou de dysfonctionnement, ne réparez pas la couver-
ture vous-même. Les réparations doivent exclusivement être exécutées par
un revendeur agréé ou un technicien qualifié.
La couverture chauffante doit être utilisée uniquement avec l’unité de com-
mande comprise dans la livraison.
Laissez refroidir la couverture chauffante avant de la plier pour la ranger.
Quand elle est rangée, ne posez pas d'objets sur la couverture chauffante
afin d'éviter les pliures.
Si vous avez des questions concernant votre santé, consultez votre médecin
avant d'utiliser la couverture chauffante.
Si vous ressentez des douleurs persistantes dans les muscles ou les arti-
culations, veuillez en informer votre médecin. Des douleurs persistantes
peuvent être un symptôme de sérieuse maladie.
1.2
Recomman dations
pour votre santé
1.1
Consignes
de sécurité
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 15
16
2 Utilisation
FR
Si l'application est ressentie comme étant désagréable, voire douloureuse,
interrompez immédiatement le traitement.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de
service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Couverture chauffante douillette HDM
avec boîtier de commande
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
La couverture chauffante HDM MEDISANA permet de réchauffer progressive-
ment et de décontracter le corps. Glissez-vous sous la couverture chauffante
extra douce : votre bien-être en sera amélioré. La couverture chauffante est
dotée d’un dispositif électrique de contrôle de la température régulant précisé-
ment l’amenée de chaleur en fonction de la position sélectionnée (1-2-3-4). Les
deux couches extérieures de la couverture à trois couches sont en polaire
microfibre souple (100 % polyester). Le matériau facile d’entretien et l’élément
de commande amovible permettent un lavage en machine (linge délicat)
jusqu’à 30°.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant et commuter l'interrupteur
à coulisse de la position 0 à la position 1. Le témoin d'utilisation rouge
s'allume. De la chaleur se dégage progressivement de la couverture chauf-
fante. Si vous désirez une température supérieure, positionnez l'interrupteur
sur position suivante 2 ou 3, etc. jusqu'à la chaleur maximale à la position 4.
Si la couverture chauffante devient trop chaude à votre goût, ramenez l'inter-
rupteur sur un réglage plus faible.
Pour éteindre l'appareil, ramenez l'interrupteur à la position 0. L'extinction de
l'appareil est signalée par l'extinction du témoin d'utilisation rouge. Débran-
chez la fiche secteur de la prise de courant après l'utilisation.
La couverture chauffante est conçue de telle sorte que les positions 1 et 2 sont
prévues pour le fonctionnement permanent. Mettez le commutateur en position
1 ou 2 lorsque vous souhaitez utiliser l’appareil en fonctionnement permanent.
L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe. La couverture
chauffante s'éteint automatiquement après environ 10 heures d'utilisation
continue. Pour la rallumer, com-muter l'interrupteur sur la position 0 puis le
ramener sur la position de réglage désirée. Débrancher la fiche secteur de la
prise de courant après l'utilisation de la couverture chauffante.
2.1
Éléments fournis
et emballage
2.2
Utilisation
2.3
Fonctionnement
GA_HDM_West_Final_Korr.qxd:Heizdecke 25.09.2008 7:19 Uhr Seite 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Medisana HDM Manual do proprietário

Categoria
Cobertores / travesseiros elétricos
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para