Roland Prelude Manual do usuário

Categoria
Instrumentos musicais
Tipo
Manual do usuário
201a
202
Copyright © 2009 ROLAND EUROPE Spa
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, em nenhuma
forma, sem a permissão por escrito da ROLAND EUROPE.
Antes de utilizar esta unidade, leia cuidadosamente as seções intituladas “UTILIZANDO A
UNIDADE COM SEGURANÇA” (p. 3) e “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5). Estas seções oferecem
informação importante sobre o uso apropriado da unidade. Adicionalmente, no intuito de garantir
que você obterá o máximo de sua unidade, o presente manual deverá ser lido na íntegra. Depois, o
manual deverá ser guardado para consulta futura, caso seja necessário.
Convenções utilizadas neste manual
Botões de operação são marcados entre os símbolos [ ]; ex., [ENTER].
Páginas de referência são indicadas por (p. **).
Os seguintes símbolos são utilizados:
Indica uma nota importante, então certifique-se de ler a mesma.
Indica uma observação sobre um ajuste ou função. Leia, se desejar.
Indica uma dica útil para uma operação. Leia se for necessário.
Indica informação para sua referência. Leia se for necessário.
Explica um termo. Leia se for necessário.
* As explicações neste manual incluem ilustrações que mostram detalhes típicos do display. Observe, no
entanto, que a unidade que você possui pode pode incorporar novas funções, como adicionais ao projeto
original, então, pode ser que as telas de seu equipamento possam se comportar de maneira diferente do
que estiver sendo apresentado aqui.
Manual do proprietário
For the U.K.
3
Utilizando a unidade com segurança
002c
Não abra nem modifique de nenhuma maneira a
unidade ou o adaptador AC.
..........................................................................................................
003
Não tente fazer reparos ou troca de partes (exceto
quando indicado por este manual). Procure sempre
o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um
Distribuidor Autorizado Roland.
004
Nunca guarde ou deixe este equipamento em
locais:
Sujeitos a temperaturas extremas (ao sol, em um
carro fechado, próximo a um aquecedor); ou
Molhados (banheiros, lavanderias); ou
Úmidos; ou
Expostos à chuva; ou
Expostos a poeiras; ou
Sujeitos a vibrações.
005
Este aparelho deve ser usado apenas com racks ou
estantes recomendadas pela Roland.
..........................................................................................................
006
No uso de estantes recomendadas pela Roland, a
estante deve ser colocada em um local plano e
estável. Se não usar estante, ainda assim é
necessário que este equipamento seja colocado em
uma superfície plana e estável. Não coloque em
superfícies inclinadas ou em uma superfície que
possa tombar.
..........................................................................................................
008c
Use apenas o adaptador AC fornecido com o
aparelho. Sempre verifique se a tomada em que vai
ligar está de acordo com o que está impresso no
adaptador AC. Outros adaptadores AC, com difer-
ença de polaridade ou voltagem podem levar a
dano, mal funcionamento ou choque elétrico.
...........................................................................................................
008e
Use apenas o cabo de força que acompanha a
unidade. Da mesma maneira, este cabo nunca
deverá ser utilizado com outro tipo de equipa-
mento.
...........................................................................................................
009
Não dobre ou torça o cabo de força. Não coloque
objetos pesados sobre o mesmo. Isto pode danificar
o cabo, levando curto circuito. Cabos danificados
levam a risco de fogo e choque elétrico!
...........................................................................................................
010
Este aparelho, só ou combinado com amplifica-
dores ou fones de ouvido pode produzir sons preju-
diciais à audição. Não use em volume alto ou por
tempo prolongado. Não use se estiver desconfor-
tável. Se perceber alteração em sua acuidade
auditiva, interrompa o uso e procure um médico
especialista.
...........................................................................................................
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specific thing that must
not be done is indicated by the design contained within
the circle. In the case of the symbol at left, it means that
the unit must never be disassembled.
About WARNING and CAUTION Notices
About the Symbols
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
4
011
Não permita que qualquer objeto (material
inflamável, moedas, pinos) ou líquido de qualquer
natureza (água, refrigerante) penetre no equipa-
mento.
..........................................................................................................
012b
Desligue o aparelho imediatamente, e retire o
adaptador AC da tomada, e procure o Serviço
Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor
Autorizado Roland, nos seguintes casos:
Se o adaptador AC ou o cabo de força ficar danificado; ou
Na presença de fumaça ou cheiro estranho.
Na entrada de objetos ou líquidos no aparelho; ou
Se o aparelho ficar exposto à chuva (ou ficar úmido por
qualquer motivo); ou
Se o aparelho não funcionar como esperado ou apresentar
alterações de funcionamento
..........................................................................................................
013
Em casas com crianças pequenas, um adulto deve super-
visionar o uso pelas crianças para que estas regras de
segurança sejam observadas.
014
Proteja este aparelho de impactos. (Não deixe cair!)
015
Nunca ligue diversos aparelho na mesma tomada.
Cuidado também ao usar extensões. A carga total dos
equipamentos conectados em uma extensão não pode
ultrapassar a especificação da extensão (watts/ ampères).
Carga excessiva leva a aquecimento e pode derreter o
cabo de força.
..........................................................................................................
016
Antes de usar este equipamento em um local diferente e
principalmente em outro país, verifique as instalações
elétricas e sua compatibilidade. Se tiver qualquer dúvida,
consulte o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um
Distribuidor Autorizado Roland.
..........................................................................................................
023
NÃO TOQUE um disco CD-ROM disc em um CD
PLAYER convencional. O som resultante poderá ser em
um nível de volume que cause perda da audição e danos
aos falantes ou ao sistema.
..........................................................................................................
101b
Este aparelho, e seu adaptador AC devem ser colocados
de forma a permitir ventilação adequada.
101c
Esta unidade deve ser utilizada com estantes indicadas
pela Roland , permitindo boa estabilidade e segurança.
Sempre segure pelos plugs e pelo adaptador AC ao fazer
ou desfazer conexões com tomada ou conectores.
103b
Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC da
tomada e limpe os terminais com um pano limpo seco e
macio. Desconecte da tomada quando o aparelho for ficar
sem uso por tempo prolongado. O acumulo de poeira nos
contatos pode levar a mal contato, aquecimento e fogo.
...........................................................................................................
104
Tente evitar que fios e cabos fiquem embaraçados e os
mantenha longe do alcance de crianças.
106
Nunca suba sobre o equipamento.
Não coloque objetos pesados sobre o equipamento.
...........................................................................................................
107c
Nunca toque no adaptador AC, ou em plugs com mãos
úmidas ou molhadas.
108b
Antes de mover o equipamento, desconecte o adaptador
AC e e todos os cabos de conexões com outros aparelhos.
...........................................................................................................
109b
Antes de limpar o aparelho, desligue o aparelho e
desconecte o adaptador AC da tomada (p. 14).
...........................................................................................................
110b
Quando houver possibilidades de raios na sua área,
desconecte o adaptador AC da tomada.
...........................................................................................................
5
NOTAS IMPORTANTES
Em adição aos itens listados em “Utilizando a unidade com segurança” (p. 3), por favor, leia e observe o seguinte:
Suprimento de Energia
Não conecte este aparelho na mesma tomada que estejam conectados
equipamentos com inversores (como refrigeradores, máquinas de lavar,
micro-ondas, ou ar condicionado), ou com motores. Dependendo do uso
do equipamento, ruído é produzido no áudio, e pode ocorrer mal funcio-
namento. Se não for possível separar a instalação, use um filtro de linha
entre este equipamento e a tomada.
O adaptador AC aquece após horas de uso consecutivo. Isto é normal, e
não é motivo de preocupação.
Antes de conectar este equipamento a outros, desligue todos os aparelho.
Isto evita mal funcionamento e/ou dano em alto falantes e outros compo-
nentes.
Este equipamento pode interferir com recepção de rádio e TV. não
utilize este instrumento próximo a este tipo de equipamento.
Pode ser produzido ruído se equipamentos de comunicação sem fio,
como celulares, forem operados próximos Prelude. Estes ruídos podem
ocorrer quando se recebe ou inicia uma chamada ou durante a conversa-
ção. Se este tipo de situação ocorrer, reposicione os equipamentos sem
fio, de maneira que eles fiquem a uma distância maior desta unidade, ou
então, desligue os equipamentos sem fio.
Posicionamento
O uso próximo a amplificadores ou outros equipamentos com grandes
transformadores pode induzir ruído no áudio. Para reduzir o problema,
mude a orientação dos equipamentos. De preferência, afaste a fonte de
interferência.
Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e TV e não deve
ser usado próximo a estes receptores.
Equipamentos de comunicação sem fio, como telefones celulares,
podem produzir ruído no áudio durante conversação ou ao receber
chamados. Para evitar este problema, afaste o equipamento de comuni-
cação sem fio, ou desligue o equipamento de comunicação sem fio.
Não exponha este equipamento ao sol direto, não deixe próximo a
equipamentos que irradiam calor, ou outras situações de temperaturas
extremas. O calor excessivo pode descolorir ou deformar este equipa-
mento.
Ao mover este equipamento entre ambientes com diferenças de temper-
atura e/ou umidade, gotas de condensação podem se formar no interior
do equipamento. Se o equipamento for usado nestas condições, isto pode
levar a mal funcionamento e dano. Antes de usar o equipamento, espere
algumas horas para estabilizar a temperatura e permitir a evaporação de
toda a condensação.
Não permita que objetos fiquem sobre o teclado. Isto pode levar a mau
funcionamento, como teclas de que deixam de produzir som.
Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a qual o
teclado está posicionado, os pés de borracha podem perder a cor ou
marcar a superfície.
Para evitar isso, pode-se colocar um pedaço de felo sob os pés de
borracha. Por favor, escolhar um material para forração que não permita
que o equipamento deslize sobre a superfície por acidente.
Manutenção
Para a limpeza diária, use um pano limpo seco e macio, ou um pano
levemente umedecido com água. Para remover manchas, use um pano
impregnado com um detergente suave não abrasivo. Em seguida seque
com um pano limpo seco e macio.
Nunca use benzina, thinner, álcool, ou qualquer tipo de solvente,
evitando a possibilidade de descolorir ou deformar o equipamento.
Reparos e Dados
Esteja atento para o fato de que o conteúdo integral da memória interna pode ser
perdido, quando é necessário enviar o equipamento para reparos. Sendo assim,
procure armazenar dados importantes em um pen-drive (memória USB externa) ou
mesmo anotar em papel (se possível). Durante reparos, pode ser que seja necessário
efetuar reset no equipamento e isto fatalmente fará com que dados do usuário sejam
perdidos irremediavelmente, sendo que a Roland não assume responsabilidade
alguma em caso de perda de dados particulares.
Backup de memória
Precauções Adicionais
Atente para o fato de que o conteúdo da memória interna pode ser
irremediavelmente perdido, devido a mau funcionamento ou operação
imprópria da unidade. Para evitar perda de material imporante, recomen-
damos que seja feito backup periódico de dados em pen-drive.
Infelizmente pode ser impossível recuperar o conteúdo armazenado na
memória interna ou em um pendrive, uma vez que estes dados tenham
sido perdidos. A Roland não assume responsabilidade alguma em caso
de perda de dados particulares.
Seja cuidadoso ao usar os botões e controles deste equipamento, e ao
fazer ou desfazer conexões. O uso inadequado leva a mau funciona-
mento.
Nunca bata ou aplique pressão sobre o display.
Ao conectar/desconectar cabos, segure pelos conectores—nunca
tracione o cabo. Desta forma você evita curto circuitos e danos aos
elementos internos do cabo.
Para não incomodar vizinhos, toque em volume razoável. Se preferir,
use fones de ouvido, para poder tocar sem atrapalhar pessoas ao seu
redor, especialmente quando tocar à noite.
Para transporte deste equipamento, use a embalagem original completa,
ou uma embalagem equivalente.
Não aplique força demasiada na estante de partitura, quando a mesma
estiver em uso.
Use apenas o pedal de expressão indicado (EV-5; vendido separada-
mente). Usando outro pedal de expressão, existe risco de mau funciona-
mento e/ou dano.
Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não utilize este tipo de
cabo neste equipamento. O uso deste tipo de cabo pode fazer com que o
nível de áudio fique muito baixo ou impossível de ouvir. Para informa-
ções sobre especificação de cabos, contate o fabricante do cabo.
A sensibilidade do DBeam controller vai alterar, dependendo da quantidade de luz na
proximidade da unidade. Se não funcionar de maneira adequada, ajuste a sensibil-
idade de acordo com a luz natural do ambiente.
Utilizando memória USB
Ao conectar a memória USB, insira firmemente no slot, até o fim.
Não toque os pinos do conector USB nem permita que fiquem sujos.
A memória USB é feita com componentes de alta precisão, então,
observe os seguintes pontos, quando manusear a mesma:.
Para evitar danos causados por descarga elétrica, descarregue
qualquer eletricidade estática que possa estar presente em seu corpo,
antes de manusear a memória USB.
Não toque os terminais com seus dedos nem com objetos metálicos.
Não dobre nem deixe cair a memória USB nem permita que sofra
impactos muito fortes.
Não deixe que a memória USB fique sob luz solar direta ou em
locais fechados e abafados. (Temperatura ideal de armazenamento é
entre 0–50C)
Não permita que a memória USB fique molhada.
Não tente desmontar ou modificar a memória USB.
6
NOTAS IMPORTANTES
Ao conectar a memória USB, posicione horizontalmente com o conector
e não utilize força excessiva ao inserir o mesmo. O conector poderá ser
danificado se você utilizar força excessiva.
Não insira nada que não seja a memória USB no slot - fios, moedas ou
outro tipo de objeto. Se você fizer isso, irá danificar o conector da
memória USB.
Não aplique força excessiva à memória USB conectada.
Proteja a memória USB com tampa (se estiver disponível) quando a
memória USB não estiver em uso.
Trabalhando com mídia CD-ROM
Evite tocar ou riscar o lado brilhante (lado inferior) da mídia. Discos
CD-ROM danificados ou sujos às vezes não podem ser lidos de maneira
adequada. Mantenha as mídias limpas, com auxílio de kits de limpeza
comerciais, dedicados para limpar CDs.
Copyright
* Microsoft e Windows são marcas registradas da Microsoft Corporation.
* As telas mostradas neste documento são utilizadas em concordância
com os termos da Microsoft Corporation.
* Pentium é marca registrada de Intel Corporation.
* Todos os nomes de produtos mencionados neste documento são marcas
registradas de seus respectivos proprietários.
* Tecnologia MPEG Layer-3 audio compression licenciada a partir de
Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corporation.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refere-se a patent portfolio
relacionado com arquitetura de microprocessador, desenvolvida por
Technology Properties Limited (TPL).
Roland lincenciou esta tecnologia a partir do grupo TPL.
* MatrixQuest™ 2008 TEPCO UQUEST, LTD. Todos os direitos reser-
vados.
* A porta USB do Prelude utilize tecnologia MatrixQuest
middleware - TEPCO UQUEST, LTD.
7
Principais Recursos
Workstation Ideal para Entretenimento
Sons de alta qualidade
- Gerador de som de alta qualidade, com 128 vozes de polifonia
- Inclui sons Étnicos
Três funções backing para auxiliar em performances ao vivo
- Gerador interno de Music Styles com alta qualidade e novos ritmos
4 variações (Intro, Main, Ending).
Inclui software “StyleConverter” que permite criar ritmos no computador.
Os estilos criados podem ser instalados no Prelude como User Styles, via memória USB.
- Função USB Memory permite tocar dados MP3/WAV/AIFF/SMF
Pode-se aplciar função Center Cancel no áudio, para remover parte do áudio ou aproveitar a função
“minus-one” em músicas sequenciadas SMF.
Inclui “Playlist Editor” para criar playlists no computador.
Pode-se facilmente criar playlists de cada performance ao vivo.
- 16-track song sequencer interno permite gravar suas performances no Prelude
Dados SMF podem ser armazenados internamente e executados com função “minus-one.
Muito fácil de operar
Sistema stereo de amplificação, com 11W e dois alto-falantes incorporados.
Leve e compacto, elaborado para facilitar o transporte
Visor branco, largo e gráfico, permitindo fácil visualização de comandos
Interface amigável, com botões Style Select para facilitar a operação
Controladores intuitivos, como knobs ANALOG MODIFY e DBeam controller
Importa sons via memória USB
USB Import function permite adicionar sons (Tones)
Novos sons podem ser adicionados via memória USB.
8
Índice
UTILIZANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA............3
NOTAS IMPORTANTES .....................................5
Principais Recursos................................7
Descrição do painel...............................10
Painel Frontal................................................................... 10
Painel Traseiro................................................................. 12
Introdução.............................................13
Sobre o Prelude ....................................................13
Sobre Memória ................................................................ 13
Fazendo Conexões................................................14
Conectando um adaptador AC......................................... 14
Conectando um equipamento externo ............................. 15
Conectando um pedal e switch ................................. 15
Conectando um áudio player portátil à
EXT INPUT jack ...................................................... 15
Ligando/desligango a unidade..............................15
Ligando a unidade .................................................... 15
Desligando a unidade ............................................... 15
Ajustando o contraste do visor
([LCD CONTRAST] knob) .................................16
Escutando música de demonstração.....................16
Recuperando o Prelude aos seus ajustes de fábrica.....16
Preservando certos ajustes, mesmo quando trocamos
de performance ([LOCK])....................................16
Ajustes Input para EXT INPUT jack ...................17
Operação básica....................................................17
Alterando um valor.......................................................... 17
Movendo o cursor ..................................................... 17
Alterando um valor ................................................... 17
Tela principal................................................................... 18
Funções Keyboard Mode .....................19
Tocando sons a partir do teclado
(Keyboard Mode).................................................19
Utilizando o modo Single................................................ 19
Utilizando o ajuste Piano .......................................... 19
Utilizando o modo Split ([SPLIT]).................................. 19
Alterando o ponto de Split ....................................... 19
Utilizando o modo Dual ([DUAL])................................. 19
Selecionando um som ([TONE])..........................20
Utilizando o dial VALUE ........................................ 20
Selecionando sons a partir da lista “Tone” ............... 20
Alterando para uma escala arábica ou outro
temperamento ([KEY SCALE])...........................21
Alterando a sensibilidade ([KEY TOUCH])........21
Alterando a afinação do teclado em graus de oitava
(botões OCTAVE) ...............................................21
Transpondo os sons do teclado e as músicas
executadas ([TRANSPOSE])...............................21
Adicionando Harmonia aos sons do Upper
([MELODY INTELLIGENCE])..........................22
Utilizando o metrônomo ......................................22
Outras funções......................................................22
Funções Backing Track .......................23
Selecionando tipos de Backing
(Style/Song/USB Memory Player)...................................23
Ajustando o balanço de volume entre Backing e Keyboard
(botões BALANCE).........................................................23
Ajustando o Tempo ([TAP TEMPO])..............................23
Utilizando o metrônomo ...........................................23
Style (Tocando com acompanhamento)...............24
Tocando com estilos ([STYLE]) ......................................24
Alterando as variações ..............................................24
Encerrando a execução de um Estilo ........................24
Ajustando Part Balance ([PART VIEW]) .................24
Sync Start/Stop (botões SYNC) ................................25
Armazenando os ajustes atuais em uma Performance......25
Selecionando um Music Style ..........................................25
Selecionando um estilo .............................................25
Adicionando User Styles (Importando a partir de uma
memória USB) ................................................................25
Apagando um User Style ..........................................25
Copiando um User Style (Exportando para memória
USB) ..........................................................................26
Utilizando os ajustes de som recomendados para um estilo
([ONE TOUCH])..............................................................26
Outras funções relacionadas a Music Style......................26
Song......................................................................26
Gravando uma nova Song ([SONG REC]) ......................26
Gravando na tela principal ........................................26
Gravando uma parte específica (SONG TRACK) ....27
Regravando sua performance...........................................28
Armazenando uma Song ([WRITE])................................28
Carregando uma Song a partir da memória USB.............29
Apagando uma Song.........................................................29
Selecionando e tocando uma Song ([SONG])..................29
Movendo o ponto de execução de uma song ............30
Tocando com uma song
([MINUS ONE/CENTER CANCEL]) ......................30
9
Índice
Cópia de arquivos de Song.............................................. 30
Outras funções relacionadas a Song................................ 30
USB Memory Player (SMF/Audio File Player)......30
Tocando arquivos SMF/Audio ........................................ 30
Telas USB Memory Player.............................................. 31
Song Playback ([USB MEMORY PLAYER])................ 31
Selecionando um playlist e tocando ......................... 31
Selecionando e tocando uma música a partir de um
songlist ..................................................................... 32
Tocando com uma song
([MINUS ONE/CENTER CANCEL]) ..................... 32
Editando Playlist.............................................................. 33
Alterando a ordem das músicas ................................ 33
Apagando uma song ................................................. 33
Ajustando o volume de cada song ............................ 33
Armazenando ajustes de playlist à memória USB
([WRITE])....................................................................... 33
Funções de Performance e Efeitos ......34
Recursos de Performance.....................................34
DBeam Controller............................................................ 34
Fazendo ajustes detalhados para Solo Synth ............ 34
Determinando uma função ao DBeam controller ..... 34
Pitch Bend e Modulation Lever....................................... 36
Modificando o som (ANALOG MODIFY)..................... 36
Ajustando o MASTER EQ ....................................... 36
Ajustando o som atualmente selecionado ................ 36
Assignable Pedal.............................................................. 36
Utilizando Performances Preset ...........................36
Selecionando uma Performance ([PERFORM]) ............. 36
Utilizando o VALUE dial ........................................ 36
Escolhendo a partir de Performance list ................... 36
Editando uma Performance ............................................. 37
Editando um Tone ........................................................... 38
Editando um Tone em detalhe .................................. 38
Armazenando uma Performance ([WRITE]) .................. 39
Outras funções relacionadas com Performance............... 39
Utilizando efeitos ([EFFECTS]) ..........................40
Editando efeitos............................................................... 40
Utilizando MIDI....................................42
Exemplo de conexão .................................................42
MIDI Canais.........................................................42
Parâmetros MIDI..................................................42
Local Switch ..............................................................42
Utilizando o Prelude como módulo de som MIDI ......43
Conectando com um computador, via conector the
USB MIDI ...........................................................44
Se a conexão com seu computador não tiver sucesso... 44
Fazendo ajustes para o driver USB ..................................44
Ajustes de Sistema ................................45
Como fazer ajustes de Sistema ([MENU])...........45
Parâmetros de Sistema......................................................45
Visualizando informação sobre o Prelude
(Telas System Version Info).............................................47
Utilizando memória USB .....................48
Inicicalizando a memória USB
(USB Memory Format)........................................48
Armazenando dados de usuário na memória USB (Backup) 48
Carregando dados de usuário armazenados em memória USB (Import) ..48
Apagando dados de usuário que você carregou ........49
Estrutura de dados na memória USB................................49
Importando dados armazenados na memória USB
([USB IMPORT]).................................................49
Sobre V-LINK.......................................50
Como utilizar V-LINK ([V-LINK]).................................50
Ajustes V-LINK (V-LINK SETUP).................................50
Apêndices...............................................53
Problemas Técnicos .............................................53
Mensagens de Erro...............................................55
Lista de Efeitos.....................................................56
Parâmetros Multi-Efeitos ..........................................56
Parâmetros Chorus ....................................................82
Parâmetros Reverb ...................................................83
Tone List ..............................................................84
Rhythm Set List....................................................92
Chord Intelligence..............................................102
MIDI Implementation Chart ..............................104
Especificações....................................................105
Index.....................................................106
10
Descrição de Painel
Painel Frontal
1. VOLUME knob
Este knob controla o volume geral do Prelude.
2. Pitch Bend/Modulation lever
Eleve ou diminua a afinação, movendo esta alavanca para a
esquerda ou para a direita. Empurre a alavanca para frente (no
sentido contrário ao seu corpo) para aplicar modulação
(normalmente vibrato) ao som (p. 36).
3.
PHONES 1 & 2 sockets
Conecte até dois pares de fones de ouvido profissionais nestas
saídas de áudio. Utilize preferencialmente fones Roland
(Roland RH-25, RH-50, RH-200 or RH-300). Ao conectar
fones, o teclado desliga automaticamente os falantes internos.
4.
D BEAM controller
Utilize este controlador simplesmente movendo sua mão sobre
o mesmo (p. 34).
5.
D BEAM control buttons
PITCH:
Permite alterar a afinação das notas que você está
tocando, simplesmente movendo sua mão para cima e para
baixo sobre o D Beam controller.
FILTER & VOLUME: Utilize estes botões para ligar ou
desligar o D Beam controller ou para selecionar as funções
filtro ou Volume (p. 34). YPode-se também determnar outras
funções para este botão.
6.
STYLE FAMILY buttons
Permitem selecionar uma das 12 categorias de estilos.
BACKING TRACK section
7. BACKING TYPE buttons
Utilize estes botões para selecionar o tipo de backing (p. 23).
8.
BALANCE buttons
Utilize estes botões para ajustar o balanço de volume entre
backing e solo. (p. 23)
9.
PART VIEW button
Utilize para ajustar volume, etc. de cada parte(p. 24, 27).
10.
SONG REC button
Pressione este botão para gravar uma Song (p. 26).
11.
STYLE CONTROL buttons
Utilize estes botões para selecionar o padrão de estilo desejado
(p. 24).
12. SYNC buttons
Estes botões permitem iniciar/parar um estilo, tocando uma
nota no lado esquerdo do teclado (p. 25).
13.
TAP TEMPO button
Utilize este botão para ajustar o tempo (p. 23).
14.
VARIATION [1]–[4], AUTO FILL-IN, START/
STOP, and
SONG CONTROL buttons
A operação destes botões irá depender dos botões BACKING
TYPE (7). Se você estiver utilizando os botões BACKING
TYPE (7) para selecionar “STYLE” estes botões irão iniciar/
parar o estilo ou as variações selecionadas (p. 24).
Se você estiver utlizando os botões BACKING TYPE (7) para
selecionar “SONG” ou “USB MEMORY PLAYER”, estes
botões controlam song playback como os botões SONG/USB
MEMORY PLAYER CONTROL (p. 30, p. 31).
15.
Display
Mostra diversos tipos de informações, de acordo com as
operações que você estiver executando.
1
2
3
4
5
7 8 9
10
11 12 13
14
15
6
11
Descrição de Painel
16. VALUE dial
Mostra diversos tipos de informações, de acordo com as
operações que você estiver executando.
EDIT section
17. Cursor buttons ([ ] [ ] [ ] [ ])
Utilize estes botões para mover o cursor na tela.
18.
EXIT e ENTER buttons
Usados para cancelar (EXIT) ou executar (ENTER) comandos
na tela. Também pode-se utilizar o botão ENTER para ter
acesso a uma lista de sons, Performances, estilos, songs ou
favoritos.
19.
MENU button
Este botão abre um vasto leque de parâmetros de edição na tela
(p. 45).
20.
REVERB button
Ajusta parâmetros de efeitos (p. 40).
21.
WRITE button
Pressione este botão para armazenar vários tipos de ajustes (p.
28, 33, 39).
22.
NUMERIC button
Pode-se inserir valores numéricos, através dos botões TONE
SELECT (37), sempre que este botão NUMERIC estiver
ativado (p. 16).
KEYBOARD section
23. SPLIT button
Seleciona “Split mode”, permitindo que o teclado seja dividido
em duas regiões, sendo que o músico poderá tocar sons
diferentes com as mãos esquerda e direita, em duas regiões
diferentes do teclado (p. 19).
24.
DUAL button
Ativa, no Prelude, o modo “Dual”, o qual ativa performances
com dois sons distintos e sobrepostos(p. 19).
25.
KEY TOUCH button
Pressione este botão para fazer com que a sensibilidade ao
toque fique mais leve ou mais pesada (p. 21).
26.
V-LINK button
Permite controlar um equipamento de vídeo externo que seja
compatível com o sistema V-LINK (p. 50).
27.
OCTAVE buttons
Utilize estes botões para elevar ou reduzir a afinação do
teclado em graus de oitava (p. 21).
28.
TRANSPOSE button
Transpõe o Prelude para cima ou para baixo em graus de
semitom (p. 21).
29.
MELODY INTELL button
PrPressione este botão para adicionar uma contramelodia automática
(segunda e terceira voz) aos solos ou melodias
(p. 22).
MODE section
30. TONE button
Pressione este botão quando você desejar selecionar ou editar um som (p. 20).
Timbres que você editar serão armazenados em Performance.
31.
PERFORM button
Pressione este botão quando desejar selecionar ou editar uma
Performance (p. 36).
32.
ONE TOUCH button
Aplica-se a ajustes de som recomendados para o estilo
selecionado atualmente (p. 26).
33.
USB IMPORT button
Utilize um pendrive (opcional) para adicionar sons ou atualizar
o sistema operacional (p. 49).
34.
[PIANO]~[SPECIAL] (Tone Select buttons)/[0]~[9]
Utilize estes botões para selecionar sons por categoria (p. 20).
Também é possível inserir valores numéricos, com o uso
destes botões, desde que o botão NUMERIC esteja ativado
(p. 16).
16
17
19 20
23 24 25 26 30 31
32 33
27 28 29
21 22
18
34
12
Descrição de Painel
Rear Panel
1. LCD CONTRAST knob
Ajusta o contraste da tela (p. 16).
2.
MIDI OUT/IN connectors
Conecte equipamentos MIDI a estes conectores (p. 42).
3.
CONTROL PEDAL jack
Conecte um pedal switch separado (Roland DP Series), foot
switch (BOSS FS-6) ou expression pedal (Roland EV-5) neste
conector (p. 15, p. 36). Todos estes acessórios são vendidos à
parte
4.
HOLD PEDAL jack
Conecte um pedal opcional switch (Roland DP Series) a este
conector (p. 15).
5.
EXT INPUT jack
Conecte um áudio player externo neste conector (p. 15, p. 18).
6.
OUTPUT R, L/MONO jacks
O Prelude oferece um ótimo sistema de amplificação interna,
apropriado para uso com teclados arranjadores. No entanto,
pode ser que você queira conectar o equipamento a um sistema
de som externo (p. 15).
7.
USB MIDI port
Utilize um cabo USB para conectar o Prelude ao computador
através deste conector (p. 48).
8.
USB MEMORY port
Conecte uma memória USB (pen-drive) aqui e use o Prelude
para tocar arquivos musicais (songs) que estejam armazenados
na memória USB. Também é possível copiar dados para esta
memória.
9.
DC IN jack
Conecte o adaptador AC externo aqui (p. 14).
10.
POWER switch
Liga/desliga a unidade(p. 15).
11.
Cord hook
Gancho para prender e manter seguro o fio do adaptador AC
externo (p. 14).
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
13
Introdução
O que é uma Performance? (p. 36)
Uma “Performance” é um grupo de ajustes que determinar o Tone e
o Style (som e estilo), o keyboard mode e vários outros parâmetros.
O que é um Tone? (p. 20)
No Prelude, cada um dos sons que você toca normalmente é
chamado de “Tone.” Se utilizarmos a analogia de uma orquestra,
um Tone corresponde a um instrumento tocado por um dos
músicos. Ajustes de Tone, como aqueles feitos para efeitos e filtros,
são armazenados como parte de uma Performance.
O que é Backing? (p. 23)
“Backing” refere-se ao acompanhamento automático do Prelude.
Há 3 tipos de backing: pode-se escolher a partir de “STYLE”,
“SONG” e “USB MEMORY PLAYER.”
O que é um Music Style? (p. 24)
“Music Style” é um ritmo utilizado por um Backing. O Prelude
contém uma grande variedade de Music Styles, como: rock, pop,
Latin e jazz. Também pode-se adicionar novos ritmos, através de
uma memória USB (p. 50).
* Pode-se utilizar o software incluso “StyleConverter” para
crirar estilos no computador.
O que é uma Song? (p. 26)
O Prelude contém um 16-track MIDI song sequencer, o qual pode
ser utilizado para gravar músicas. Pode-se também adicionar
Backing à execução desta música e posteriormente armazenar o
resultado num pen-drive USB.
O que é USB Memory Player? (p. 30)
É uma função que toca arquivos de áudio ou arquivos SMF (MIDI
FILE) diretamente de uma memória USB.
Pode-se tocar no Prelude, acompanhado por um arquivo de áudio
ou arquivo SMF.
Os ajustes de Performance são armazenados na memória interna do
teclado. Há 3 tipos de memória: temporária, regravável e não
regravável.
fig.Memory-Flow.eps
Memória Temporária
Área Temporária
Mantém os dados de Performance que você selecionou, utilizando
os botões do painel frontal e também mantém a playlist que você
editou no Prelude. Quando você toca o Prelude, o som é produzido,
baseado nos dados que estão na memória temporária. Quando você
edita uma performance, você não modifica diretamente os dados na
memória, ao invés disso, você carrega os dados na memória
temporária e edita os mesmos nesta memória. Como o próprio
nome diz, os ajustes feitos nesta memória são temporários e serão
perdidos, caso o teclado seja desligado ou se você selecionar outra
performance. Para manter os ajustes que você modificou, é preciso
salvar os mesmos na memória regravável.
Memória Regravável
Memória de Sistema
Armazena parâmetros de sistema que determinam como o Prelude
funciona.
*
Alguns ajustes não podem ser armazenados. Para mais detalhes, leia “System
settings that are not stored” (p. 47).
User memory
Memória onde normalmente o usuário salva dados particulares.
Para armazenar uma Performance ou Song, execute a função Write
(p. 28, 39).
Sobre o Prelude
Sobre memória
User
Style
Performance
Song
Preset
Tone
Performance
Style
Tone
Style
Song
Playlist
Playlist
Song file
System
System/
Sound
Style Song
Performance
Playlist
Import and export
Select
Write
Load
Write
USB Memory
Temporary
area
Prelude
14
Introdução
Memória não regravável
Preset memory
Dados nesta memória não podem ser regravados, no entanto, pode-
se carregar ajustes de preset Performances na memória temporária,
modificar os mesmos e então salvar estes ajustes na memória
regravável.
USB memory
Pode-se tirar cópia dos ajustes pessoais em um pendrive (USB
memory). Veja os tipos de dados que podem ser registrados num
pendrive (p. 50):
Sound/System
User Performances, ajustes de system
•Style
User Styles
Song
User Songs
•All
Style e Song, em adição aos dedos Sound/System listados
acima
Para evitar mau funcionamento ou danos aos falantes e outros
dispositivos, sempre abaixe o volume e desligue todos os
equipamentos, antes de realizar qualquer tipo de conexão.
Ao utilizar cabos de conexão que contenham resistores, o nível de
volume do equipamento conectado à input (EXT INPUT jack) pode
ser baixo. Se isto ocorrer, utilize cabos que não contém resistores.
1. Certifique-se de que [POWER] switch está desligado.
2. Mova o VOLUME knob todo para a esquerda, para
minimizar o volume.
3. Conecte o cabo de energia incluso ao adaptador AC .
O indicador vai acender quando você plugar o adaptador AC
na tomada.
fig.ACadap.eps
Posicione o adaptador AC de maneira que o lado com o indicador
(veja a ilustração) fique para cima e o lado com textos fique para
baixo.
Dependendo de sua região, o adaptador AC pode ser de um tipo
diferente do mostrado acima. Se isto ocorrer, pule o passo 3 acima e
continue adiante.
4. Conecte o adaptador AC ao DC IN jack no painel traseiro
do Prelude e então plugue o adaptador AC numa tomada.
Para evitar uma acidental queda de energia, em caso de, por
exemplo, alguém pisar no cabo de força e desconectar o mesmo da
tomada, evite forçar o cabo do adaptador AC, deixando-o preso ao
gancho “cord hook”, como mostra a ilustração. Ao fazer isso, evite
forçar o cabo, pois ao inserir no gancho de forma bruta, você
poderá danificar o cabo internamente.
Conexões
Conectando o adaptador AC
15
Introdução
fig.codef.eps
O Prelude contém sistema de amplificação incorporado, mas
também pode ser conectado a um equipamento de áudio externo,
como caixas amplificadas, além de permitir uso de fone de ouvido.
Pode-se gravar o que está sendo tocado (ou uma song gravada
internamente no Prelude) em um equipamento de áudio externo.
Conecte as saídas de áudio do Prelude na entrada de áudio do
gravador externo.
Os falantes internos são automaticamente desligados quando
conectamos um ou dois pares de fones de ouvido.
Conectando um pedal e um switch
É necessário desligar o Prelude antes de conectar um pedal e/ou
switch. Conecte um pedal hold (Roland DP Series-opcional
vendido separadamente) ao HOLD PEDAL jack no painel traseiro.
Pode-se utilizar este pedal switch para sustentar notas, mesmo
depois de tirar suas mãos do teclado.
Conecte um pedal pedal switch (Roland DP Series-opcional
vendido separadamente), ou um foot switch (Boss FS-6-opcional
vendido separadamente) ou expression pedal (Roland EV-5-
opcional vendido separadamente) à entrada do painel traseiro
CONTROL PEDAL jack. Pode-se utilizar os mesmos para
controlar várias funções determinadas pelo usuário(p. 36).
Use apenas o pedal expression pedal (EV-5; opcional). AO
conectar pedias de outras marcas você estará sujeito a causar mau
funcionamento ou danos à unidade.
Conectando um audio player portátil à EXT
INPUT jack
Pode-se conectar um MP3 player ou outro equipamento de áudio na
porta EXT INPUT jack do Prelude e escutar o áudio produzido pelo
equipamento externo.
“Ajustes de input para EXT INPUT jack” (p. 18)
Ligando a unidade
Uma vez que as conexões tenham sido feitas, ligue os
equipamentos na ordem determinada. Inverter a ordem pode levar a
danos nos equipamentos e alto-falantes.
1. Antes de ligar a unidade, gire o knob [VOLUME] todo
para a esquerda, para reduzir o volume.
2. Pressione o botão [POWER] no painel traseiro para ligar a
unidade.
Esta unidade é equipada com circuito de proteção, sendo assim, um
breve intervalo (alguns segundos) é necessário até que a unidade
esteja apta a produzir som e operar normalmente.
Se o Prelude estiver conectado a um amplificador de teclado externo, ligue o
Prelude em primeiro lugar e depois, ligue o amplificador.
3.
Gire o knob [VOLUME] para ajustar o volume do Prelude.
Desligando
1. Antes de desligar, gire o knob [VOLUME] todo para a
esquerda, para reduzir o volume.
2.
Pressione o botão [POWER] mais uma vez para desligar a
unidade.
Se o Prelude estiver conectado a um amplificador externo, desligue
primeiro o amplificador e depois desligue o Prelude.
Conectando um equipamento Externo
Prelude rear panel
Cord hook
Monitor speakers, etc.
Stereo
headphones
Ligando/Desligando
16
Introdução
1. Gire o knob [LCD CONTRAST] no painel traseiro.
Movendo o cursor
Uma única tela ou janela mostra múltiplos parâmetros ou itens para
seleção. Para editar os ajustes de um parâmetro, mova o cursor para
o valor daquele parâmetro. Para selecionar um item, mova o cursor
para aquele item. Quando selecionado com o cursor, um valor de
parâmetro ou outra seleção será destacado.
Mova o cursor com os botões [ ], [ ], [ ] e [ ].
Alterando um valor
Para alterar uma valor, utilize o VALUE dial.
Entrando com valores numéricos ([NUMERIC])
Ao deixar ligado o botão [NUMERIC], você poderá utilizar os
botões TONE SELECT ([PIANO]–[SPECIAL]) para inserir
valores numéricos.
Isto é conveniente para seleção de Tones (p. 20), Styles (p.25),
Performances (p.36) ou Songs (p.29).
1. Use os botões cursor para mover o cursor para o valor
numérico que você deseja alterar
2. Pressione [NUMERIC].
Todos os botões TONE SELECT ficarão acesos.
3. Use os botões TONE SELECT para inserir o valor
desejado e depois, pressione [ENTER].
A tela a seguir, a qual aparece depois de você ligar o teclado, é
chamada de “Main screen” (tela principal). Esta tela será mostrada
na maior parte do tempo, enquanto você estiver operando com o
Prelude.
1. Número e nome do estilo atualmente selecionado ou número e
nome da música atualmente selecionada
2. Grupo, número e nome da Performance atualmente selecionada
3. Número e nome do som selecionado para Lower Part
4. Número e nome do som selecionado para Upper Part
5. Número de compasso, tempo e fórmula de compasso para o
Style ou Song
6. Indicação de acorde
Ajustando o contraste do visor
([LCD CONTRAST] knob)
Operação Básica
Alterando valores
Tela Principal
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
Window
Telas pequenas que podem aparecer temporariamente no topo
das telas comuns. Vários tipos de janelas aparecem, de acordo
com a situação. Algumas permitem fazer ajustes e outras
apenas servem para confirmar operações.
fig.disp-tempo.eps_80
Pressione [EXIT] para fechar a janela. Algumas janelas serão
fechadas automaticamente, quando uma operação for
executada.
17
Introdução
1. Pressione [MENU].
2. Use [ ] [ ] para selecionar “Demo Play” e então
pressione [ENTER].
3. Use os botões cursor para selecionar a música que você
quer escutar e então, pressione [ENTER].
Pressione [PIANO (0)] para tocar todas as músicas de
demonstração.
4. Pressione [START/STOP] para stop demo playback.
5. Pressione [EXIT] para retornar à tela principal.
Todos os direitos reservados. O uso não autorizado deste material
para propósitos outros que não sejam de uso privado ou diversão
pessoal é considerado violação de leis aplicáveis.
Nenhum dado musical de demo songs será tocado enviado pela porta MIDI
OUT
.
Pode-se retornar o Prelude ao estado que ele estava quando saiu da
fábrica. Para tanto, utiliza-se a função “Factory Reset.”
Se houver dados pessoais importantes na memória interna do Prelude,
criados pelo usuário, é importante lembrar que estes dados serão perdidos,
após a execução da função Factory Reset. Se você quiser manter os dados
particulares, será necessário salvar os mesmos em uma memória USB
(p.
48).
1. Pressione [MENU].
2.Use [] [] para selecionar “Utility” e depois,
pressione [ENTER].
3. Use [ ] [ ] para selecionar “Factory Reset” e então
pressione [ENTER].
Uma mensagem de confirmação será mostrada.
4. Pressione [ENTER] para executar Factory Reset.
Se ao invés disso você pressionar [EXIT], o teclado vai
retornar à tela anterior e não irá executar a função Factory
Reset.
5. Desligue o teclado e volte a ligar o mesmo.
Factory reset inicializa os ajustes de System e User Performance.
Se você ligar ativar a função[LOCK], os ajustes para os
quais você selecionou “ON” (como descrito abaixo) não serão
alterados, mesmo quando você trocar de performances.
Escolhendo os ajustes que serão preservados com LOCK
1. Pressione [MENU] e selecione “System”.
2. Use [ ] [ ] para selecionar o parâmetro e gire o
VALUE dial para selecionar o valor.
3. Pressione [EXIT].
Será mostrada a mensagem: “System Write Completed.”
Estes são ajustes de sistema (p. 45).
Ouvindo músicas de
demonstração
Retornando o Prelude aos
ajustes de fábrica
Preservando certos ajustes, mesmo
quando mudar Performances
([Lock System])
Parâmetro
Explicação Valor
Style
O Style não será alterado, quando você
mudar as performances.
ON, OFF
Tone
Os Tones não serão alterados quando você
mudar as Performances.
ON, OFF
Style Tem-
po
O tempo do Style tempo não será
alterado, quando você mudar as
performances.
ON, OFF
Transpose
O ajuste de transpose (p. 22) não será
alterado, quando você mudar as
performances.
ON, OFF
2. Confirme a escolha, pressionando [ENTER].
3. Pressione o botão [-> ] várias vezes, até que seja
mostrado “System Lock” no visor.
4. Use as setas para cima e para baixo para selecionar o parâmetro
e depois gire o VALUE dial para selecionar o valor.
18
Introdução
Aqui, pode-se determinar quando o som de EXT INPUT jack (p.
15) será utilizado.
Pode-se também especificar quando a função Center Cancel será
aplicada ao som que está sendo inserido na EXT INPUT jack.
Ao utilizar cabos com resisotor, o nível de volume do equipamento
conectado à EXT INPUT pode ficar baixo. Se isto ocorrer, utilize
cabos de áudio que não contenham resistores.
Center Cancel function minimiza o volume de execução do som
que estiver sendo produzido ao centro da imagem stereo (por
exemplo, vocal ou instrumento melódico).
1. Pressione [MENU].
2. Use [ ] [ ] para selecionar “Ext Input Setting” e então
pressione [ENTER].
3.Use [] [] para selecionar o item que você deseja
alterar.
4. Gire o VALUE dial para ajustar o valor.
5. Quando terminar de realizar os ajustes, pressione [EXIT].
Os ajustes “External Input” e“Center Cancel” não podem ser
armazenados em User Programs ou na memória System. “External
Input” sempre será posicionado em “On” e“Center Cancel” em
“Off”, cada vez que o equipamento for ligado.
Ajustes de input para EXT
INPUT jack
Parâmetro
Explicação Valor
External
Input
Liga/desliga a entrada EXT INPUT . OFF, ON
Center
Cancel
Determina quando a função Center
Cancel será aplicada ao som que
está sendo inserido na EXT INPUT
jack.
OFF, ON
19
Funções Keyboard Mode
Imediatamente após ligar a unidade, o Prelude ficará num estado
em que você pode tocar com som de piano no teclado inteiro. O
teclado do Prelude pode operar em um destes 3 modos:
Se BACKING TYPE [STYLE]estiver ligado, a região esquerda do
teclado (Lower Part) será utilizada para determinar acordes (p. 25).
Independente dos ajustes correntes, pode-se facilmente selecionar
Single mode, escolhendo “Piano setting”, como descrito abaixo.
Se [SPLIT] e [DUAL] estiverem desligados, o teclado estará em
modo Single, significando que o teclado será capaz de tocar apenas
um único som por vez. Ao ligar a unidade, o Prelude estará sempre
neste modo.
Usando “Piano setting”
Independente do keyboard mode que estiver selecionado, pode-se
utilizar a seguinte operação para selecionar “Piano setting”.
Este modo fará os ajustes apropriados para tocar com som de piano,
no teclado inteiro.
1. Pressione [SPLIT] e [DUAL] simultaneamente.
Este tipo de divisão do teclado em duas seções é chamada de modo
“Split”, e a nota onde a divisão é posicionada é chamada de “Split
Point” (ponto de split).
Enquanto estiver em modo Split, um som tocado no lado direito
será chamado de “Upper Tone” e um som tocado no lado esquerdo
será chamado “Lower Tone”. A nota de divisão será inclusa na
seção Upper. O Split Point é ajustado de fábrica em C4.
1. Pressione [SPLIT] de maneira que o botão fique aceso.
O Tone que você seleiconou no modo Single será o som
selecionado para Upper Part.
2. Use [ ] [ ] para selecionar a parte Upper ou Lower
para a qual você deseja endereçar um tone diferente.
3. Para sair do modo Split, pressione [SPLIT] mais uma vez
de maneira que a luz fique apagada.
No modo Split, os ajustes de oitava mais adequados será feitos
automaticamente para cada som.
Alterando o Split Point
1. Pressione e segure [SPLIT] (por aproximadamente dois
segundos).
A tela de ajuste de Split Point será mostrada.
2. Gire o VALUE dial para alterar o Split Point.
3. Quando terminar o ajuste, pressione [EXIT].
Pode-se também alterar o Split Point, segurando a tecla [SPLIT] e
tocando a tecla desejada.
A nota mais grave que pode ser ajustada como split point é
“C#2”.A tela não mostra notas mais graves do que “C#2”.
“Dual” é o modo no qual dois sons soam juntos.
No modo Dual, um Tone é chamado “Upper Tone” e o outro é
chamado de “Lower Tone”.
1. Pressione [DUAL] de maneira que a luz fique acesa.
O som que você selecionou no modo Single mode será o som
que ficará endereçado em Upper Part.
Tocando sons a partir do
teclado (Keyboard Mode)
SIN-
GLE
O teclado inteiro toca com um único som.
SPLIT
A região do teclado no lado esquerdo do ponto de
split se torna Lower Part, enquanto a região do lado
direito do teclado, à direita do ponto de Split, torna-
se Upper Part. Cada parte toca um som diferente.
DUAL O teclado inteiro toca dois sons simultaneamente.
Usando o modo Single
Usando o modo Split ([SPLIT])
Usando Dual Mode ([DUAL])
20
Funções Keyboard Mode
2. Use [ ] [ ] para selecionar a parte Upper ou Lower
para a qual você deseja endereçar um tone diferente.
3. Para sair do modo Dual, pressione [DUAL] mais uma vez,
de maneira que a luz fique apagada.
O Prelude contém mais de 1000 sons diferentes. Pode-se utilizar
estes sons em 3 modos keyboard (Single, Split, Dual).
Nos modos Split ou Dual, pode-se utilizar os botões cursor para
mover o cursor para o Tone number de Upper Tone ou Lower Tone
e selecionar um som diferente para cada um.
Usando o VALUE dial
1. Pressione [TONE], de maneira que a luz fique acesa.
2. Use [ ] [ ] para selecionar Upper ou Lower part.
3. Gire o VALUE dial para selecionar Tones um a um .
Alternativamente, pode-se pressionar um dos botões TONE
SELECT ([PIANO]–[SPECIAL]) para selecionar um Tone por
categoria.
Quando o cursor na tela estiver sobre Tone number, será possível
também selecionar um Tone, deixando o botão [NUMERIC]
ligado, usando os botões TONE SELECT para inserir um Tone
number, e então pressionando [ENTER].
Selecionando a partir de Tone list
1. Na tela principal, use os botões cursor para mover o cursor
para o número do Tone.
2. Pressione [ENTER].
3. Use [ ] [ ] ou o VALUE dial para selecionar Tone.
Pode-se pressionar um dos botões TONE SELECT ([PIANO]–
[SPECIAL]) para selecionar um som por categoria.
4. Pressione [ENTER] para ajustar o Tone.
Se você pressionar [EXIT] sem pressionar [ENTER], a lista
será fechada sem que o som atual seja alterado.
Pode-se utilizar [ ] [ ] para navegar nas categorias, uma a
uma.
Pode-se editar o Tone atual e armazenar o mesmo em uma
Performance. Para detalhes, leia: “Editando um tone(pag 38)” e
“Armazenando uma Performance (WRITE-pag.39).
Como alternativa ao temperamento que é geralmente utilizado em
música ocidental, pode-se ajutar a afinação de cada nota para criar
temperamentos usado em outras culturas músicas ou em outros
períodos históricos (ex, temperamentos Orientais ou
temperamentos utilizados no período barroco).
Pode-se ajustar de maneira independente a afinação de cada nota na
oitava (C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B).
1.Mantenha pressionado [Transpose] e depois pressione KeyTouch.
A janela Key Scale será aberta.
2. Use os botões cursor para selecionar o item que você deseja
alterar e depois, utilize VALUE dial para alterar o valor.
Selecionando um Tone ([TONE])
Selecionando uma escala arábica ou
outro temperamento
Parâmetro
Explicação Valor
Preset
Equal
Equal Tuning: Esta afinação divide a
oitava em 12 partes iguais, sendo o
método de temperamento mais
utilizado na música ocidental.
Pressione
[ENTER]
Preset
Arabic
Arabic Scale: Nesta escala, E e B são
baixadas em um quarto, sendo que
C#, F# e G# são elevadas em um
quarto, levando em consideração a
afinação que estas notas teriam no
temperamento “equal”. Os intervalos
entre G e B, C e E, F e G#, Bb e C# e
Eb e F# possuem um intervalo de
terça natural entre a terça maior e a
terça menor. No Prelude, pode-se usar
o temperamento Arabian nas três
teclas de G, C e F.
Pressione
[ENTER]
Lower Sw Usa Key Scale para Lower Part OFF, ON
Upper Sw Usa Key Scale para Upper Part OFF, ON
Style Sw Usa Key Scale para Style Part OFF, ON
C Key Scale C -64–+63
C# Key Scale C# -64–+63
D Key Scale D -64–+63
Eb Key Scale Eb -64–+63
E Key Scale E -64–+63
F Key Scale F -64–+63
F# Key Scale F# -64–+63
G Key Scale G -64–+63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Roland Prelude Manual do usuário

Categoria
Instrumentos musicais
Tipo
Manual do usuário