Simplicity 071018-0 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Home Generator Systems
Manual de Instalação e do Operador
Chave de Transferência
Automática de 100/200 Amp
com AC Power Control Module™
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI U.S.A.
Copyright © 2011. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser
reproduzida ou transmitida, de forma alguma, sem a permissão expressa e por escrito da
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Obrigado por adquirir este chave de transferência automática da Briggs & Stratton® Power Products. Este produto foi projetado para
uso com geradores de reserva para uso domiciliar e pode não funcionar com geradores produzidos por outros fabricantes. Consulte um
eletricista profissional qualificado para determinar a aplicabilidade deste equipamento para geradores fabricados por terceiros. Quando
operado e mantido obedecendo as instruções neste manual, seu sistema proporcionará muitos anos de serviço seguro.
Este manual contém informações de segurança para torná-lo ciente dos perigos e riscos associados a este sistema e como evitá-los.
Emprendemos todos os esforços para fornecer uma instalação segura, simples e com boa relação custo-benefício. Como cada instalação
possui suas singularidades, é impossível saber e informar todos os procedimentos e métodos possíveis pelos quais a instalação pode ser
realizada. Não sabemos todos os possíveis riscos e/ou resultados de cada método ou procedimento. É importante que você leia atentamente
e compreenda essas instruções antes de tentar instalar ou operar este equipamento. Guarde estas instruções para referência futura.
Essa chave de transferência requer instalação profissional antes do uso. Consulte a seção Instalação deste manual para obter instruções
sobre os procedimentos de instalação. Somente profissionais elétricos licenciados devem instalar as chaves de transferência. As instalações
devem cumprir rigorosamente com todas as leis, normas e regulamentos federais, estaduais e locais em vigor. Seu instalador deve seguir
as instruções completamente.
Onde nos encontrar
Você nunca precisará procurar muito para encontrar suporte e manutenção da Briggs &Stratton para o seu sistema. Consulte as páginas
amarelas. Existem muitos prestadores de serviço autorizados que fornecem atendimento de qualidade. Você também pode entrar em
contato com o serviço técnico pelo telefone (800) 743 4115 entre 8h e 17hCT, ou na Internet acessando BRIGGSandSTRATTON.COM.
Para futura referência
Forneça as informações abaixo e guarde seu recibo para auxiliar na identificação do equipamento em compras futuras.
Chave de transferência
Número do modelo
Revisão
Número de série
Data de aquisição
3
Índice
Informações de segurança importantes ................4
Instalação ....................................5
Orientação ao proprietário .................................... 5
Responsabilidades de instalação do distribuidor/contratado ...........5
Orientações para montagem ................................... 6
Interconexões da fiação de alimentação .......................... 7
Fiação do controle supervisor ...................................8
Configuração do sistema .................................... 11
Teste do sistema ........................................... 11
Controles .................................... 11
Operação .................................... 11
Como testar a chave de transferência automática ..................12
Manutenção .................................. 12
Diagnóstico e Solução de Problemas............................ 13
Diagrama esquemático e da fiação, Modelos 071018 e 071019 ....... 14
Diagrama esquemático e da fiação, Modelos 071020 e 071021 ....... 15
Garantia .................................... 16
Especificações do produto ........................ 17
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instruções de segurança importantes
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES - Este manual contém instruções
importantes que devem ser seguidas durante a instalação e
manutenção do equipamento
Símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica um potencial para
ferimentos. Uma palavra de sinal (PERIGO, ADVERTÊNCIA ou
CUIDADO) é usada com o símbolo de alerta para designar um
grau ou nível de risco grave. Um símbolo de segurança pode ser
usado para representar o tipo de risco. A palavra de sinal AVISO é
usada para tratar de práticas não relacionadas a ferimentos.
PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, resultará em
morte ou lesões.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não for evitado,
poderá resultar em morte ou lesões graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, poderá
resultar em lesões leves ou moderadas.
AVISO trata das práticas não relacionadas a ferimentos. O
fabricante não pode antecipar cada circunstância possível que
possa envolver um perigo. As advertências contidas neste manual
e as etiquetas e adesivos fixados no equipamento, portanto,
não incluem tudo. Se você usar um procedimento, método de
trabalho ou técnica operacional que o fabricante não recomenda
especificamente, você deverá ter certeza de que é seguro para
você e para as outras pessoas. Você também deve se certificar de
que esse procedimento, método de trabalho ou técnica operacional
escolhido não torna o equipamento inseguro.
Guarde essas instruções
Choque elétrico Leia o manual
ADVERTÊNCIA Determinados componentes neste produto
contém substâncias químicas conhecidas pelo Estado da
Califórnia por causar câncer, defeitos no feto ou outros riscos à
reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
ADVERTÊNCIA Risco de choque. Instalar fios de alta e baixa
tensão no mesmo conduíte pode resultar em morte,
ferimentos graves e/ou danos à propriedade.
• Não instale fios de baixa e alta tensão no mesmo conduíte,
exceto se a classificação do isolamento em TODOS os fios seja
de 600 v. Consulte a NEC para obter mais informações.
ADVERTÊNCIA Não aterrar corretamente o equipamento
pode causar eletrocussão, resultando em morte ou
ferimentos graves.
• Não toque em fios desencapados.
• Não use o equipamento com fiação desgastada, corroído,
desencapada ou danificada de alguma forma.
• Não manuseie cabos elétricos enquanto estiver dentro da água,
com os pés descalços ou com as mãos ou pés molhados.
• Se precisar trabalhar ao redor de um equipamento enquanto
ele estiver funcionando, fique em uma superfície isolada e seca
para reduzir o perigo de choque.
• Não permita que pessoas desqualificadas ou crianças operem
ou façam manutenção no equipamento.
• Em caso de acidente causado por choque elétrico, desligue
imediatamente todas as fontes de energia elétrica e entre em
contato com as autoridades locais. Evite o contato direto com a
AVISO O tratamento inadequado do equipamento pode danificá-
lo e reduzir sua vida útil
• Use o equipamento apenas para o fim a que se destina.
• Se você tiver dúvidas quanto ao uso pretendido, entre em
contato com o concessionário ou com a Briggs & Stratton Power
Products.
• Não exponha o equipamento a umidade excessiva, poeira,
sujeira ou vapores corrosivos.
• Mantenha-se alerta o tempo todo em que estiver trabalhando
neste equipamento. Nunca trabalhe no equipamento quando
estiver fisicamente ou mentalmente cansado.
• Se os dispositivos conectados superaquecerem, desligue-os e
desligue também seus disjuntores/fusíveis.
ADVERTÊNCIA O equipamento contém alta tensão que
pode causar eletrocussão, resultando em morte ou
ferimentos graves.
• Apesar do projeto de segurança do sistema, operar este
equipamento de maneira imprudente, negligenciando sua
manutenção ou sendo descuidado pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA Somente eletricistas qualificados devem
tentar instalar este equipamento, que deve estar em conformidade
com os códigos, normas e regulamentos em vigor.
5
Instalação
Agradecemos sinceramente sua preferência. Por isso, realizamos
esforços significativos para fornecer uma instalação segura,
simples e com boa relação custo-benefício. Como cada instalação
possui suas singularidades, é impossível saber e informar todos
os procedimentos e métodos possíveis pelos quais a instalação
pode ser realizada. Não poderámos saber de possíveis perigos e/ou
resultados possíveis de cada método ou procedimento. Por isso,
Somente eletricistas licenciados podem tentar a instalação do
sistema. As instalações devem cumprir rigorosamente com todas
as leis, normas industriais e regulamentos em vigor.
Seu equipamento é fornecido com “Manual de instalação e do
operador” combinados. Este é um documento importante e deve
ser guardado pelo proprietário após a conclusão da instalação.
Todos esforços foram feitos para assegurar que as informações
contidas neste manual sejam precisas e atuais. Entretanto, os
fabricantes se reservam o direito de alterar, modificar ou aprimorar
de alguma forma o sistema a qualquer momento sem aviso prévio.
Responsabilidades do proprietário residencial
Para ajudá-lo a fazer opções informadas e se comunicar de modo
eficiente com o contratado para a instalação, leia e compreenda o
manual do proprietário antes de contratar ou iniciar a instalação do
seu equipamento.
Para providenciar uma instalação adequada, entre em contato com
a loja na qual o equipamento foi adquirido, seu distribuidor ou com
o provedor de energia elétrica .
A garantia do equipamento é ANULADA se o sistema não for
instalado por eletricistas profissionais licenciados.
Orientação ao proprietário
As ilustrações fornecidas são para circunstâncias típicas e
têm como objetivo familiarizá-lo com as opções de instalação
disponíveis para seu sistema.
As leis locais, a aparência e as distâncias são fatores que devem
ser considerados ao negociar com um profissional de instalação.
Conforme a distância do serviço elétrico existente aumenta, deve-
se levar em conta a compensação nos materiais da fiação. Isso é
necessário para cumprir com as leis locais e superar as quedas na
tensão elétrica.
Esses fatores terão um efeito direto no preço geral da instalação
do seu equipamento.
NOTA: Seu instalador deve verificar as leis locais E obter as
autorizações necessárias antes de instalar o sistema.
• Leiaesigaasinstruçõesfornecidasnestemanual.
• Sigaumcronogramaregularnocuidadoeutilizaçãodoseu
equipamento, conforme especificado neste manual.
Responsabilidades de instalação do distribuidor/
contratado
• Leiaeobservaasregrasdesegurança.
 • Leiaesigaasinstruçõesfornecidasnestemanual.
 • Oinstaladorpodeprecisarfornecercontatorescom
especificações nominais apropriadas com base nas cargas a
serem controladas.
 • Verificarasleisfederais,estaduaiselocaiseasautoridades
com jurisdição para os assuntos referentes à instalação.
 • Verificarseogeradornãoestásobrecarregadocomascargas
selecionadas
Se precisar de mais informações sobre o chave de transferência,
ligue para (800) 743-4115, das 8h ás 17h (horário local).
Descrição do equipamento
A chave de transferência foi projetada para transferir cargas
selecionadas encontradas em instalações residenciais normais para
alimentação do gerador em caso de falta de energia na rede elétrica.
A carga é conectada à rede elétrica (normal) ou à alimentação de
reserva (gerador). A chave de transferência monitora as tensões da
rede elétrica e do gerador e automaticamente se conectará à fonte
de alimentação apropriada.
Essas chaves facilitam ao eletricista licenciado a conclusão
da instalação residencial de reserva. Dependendo do modelo
específico comprado, o conduíte de serviço e os condutores
podem ser conectados diretamente a partir do horímetro para
chave. Uma desconexão separada da chave e fiação associada não
são necessárias quando instaladas em conformidade com as leis,
normas e regulamentos federais, estaduais e locais vigentes.
Os principais componentes da chave de transferência são:
um disjuntor de desconexão da rede elétrica de 2 pólos, um
disjuntor de desconexão do gerador de 2 pólos, uma chave de
transferência de acionamento duplo de 2 pólos, placa de circuito
de controle, terminais de fusíveis da rede elétrica e fiação de
interconexão. A placa de controle também tem duas entradas para
transformadores de corrente que detectam a corrente do gerador.
Esses componentes são alojados em um gabinete NEMA 3R que é
adequado para instalações em áreas internas e externas.
A chave de transferência é operada por solenoide a partir da
rede elétrica ou das entradas do gerador e contém chaves de
intertravamento elétricas e mecânicas adequadas para eliminar a
possibilidade de conectar a rede elétrica à saída do gerador. Ele
possui especificações que permitem o controle total da energia
elétrica na residência. Além disso, uma alavanca de cancelamento
manual é fornecida para a função de transferência.
A placa de controle tem circuitos ativos que detectam as tensões da
rede elétrica e do gerador. Ela cria um sinal de partida do gerador,
alterna entre transferência e nova transferência quando a rede
elétrica é restaurada. A placa de controle também contém LEDs
vermelhos e verdes indicando as fontes de alimentação disponíveis
e dois contatos operados por relé que fornecem controle
supervisionado das cargas externas.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspeção de entrega
Depois de abrir a caixa, inspecione cuidadosamente os
componentes da chave de transferência para verificar se
apresentam danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
IMPORTANTE: Se observar perdas ou danos na ocasião da
entrega, peça à pessoa que está fazendo a entrega para anotar
todos os danos na própria nota de transporte e afixar sua
assinatura sob o memorando de perdas e danos do consignador.
Se a perda ou dano for observado após a entrega, entre em contato
com a transportadora para saber quais são os procedimentos para
reclamação. As peças faltantes ou danificadas não são garantidas.
Conteúdos do embarque
• Chavedetransferênciaautomática(1)
 • Manualdeinstalaçãoedooperador(1)
 • Transformadoresdecorrente(2)
A serem fornecidos pelo instalador:
• Conduíteefiodeconexão
 • Váriasferramentas/equipamentosespeciais
Orientações para montagem
O circuito do sistema fica dentro de um gabinete NEMA tipo 3R
adequado para uso em áreas internas/externas. As orientações para
montar o gabinete incluem:
• Instaleogabineteemumaestruturadesuportefirmee
resistente.
 • OgabinetedeveserinstaladocomferragensNEMA3R
mínimas para conexões de conduítes.
 • Niveleeaprumeogabinete.Issopodeserfeitocolocando-se
arruelas entre o gabinete e a superfície de montagem.
 • NUNCAinstaleachaveondealgumasubstânciacorrosiva
possa cair no gabinete.
 • Protejaachaveotempotodacontraumidadeexcessiva,
sujeira, poeira, fiapos, areia de construção e vapores
corrosivos.
Uma instalação típica da chave de transferência automática é
descrita abaixo. É melhor se a chave de transferência for montada
próxima ao medidor da rede de energia, interna ou externa. Discuta
as sugestões/alterações de layout com o proprietário antes de
iniciar o processo de instalação do sistema.
Painel de
distribuição
principal
Chave de
transferência
Água
quente
Aquecedor
Ar
condicionado
Contator
Chave de
desconexão
Gerador
Watt -
Horímetro
Derivação
Circuitos
Derivação de
emergência
Circuitos
— — — — — — Fiação de controle
Centro de
carga de
emergência
071018 &071019
071020 & 071022
Painel de
distribuição
principal
Chave de transferência
com desconexão de
serviço e do gerador
Água quente
Aquecedor
Ar
condicionado
Gerador
Watt -
Horímetro
— — — — — — Fiação de controle
Chave de
desconexão
Contator
Água quente
Aquecedor
7
Interconexões da fiação de alimentação
Toda a fiação deve ser de tamanho adequado, apoiada de maneira
correta e protegida por conduíte. Toda a fiação deve ser instalada
em conformidade com as leis, normas e regulamentos federais,
estaduais e locais em vigor. Siga as especificações de torque e tipo
de fio impressas nos blocos de terminais e no conector do neutro/
terra.
Execute as conexões a seguir entre a chave de transferência, o
painel de distribuição principal, a rede elétrica e o gerador. Use fio
de 300VAC ou superior fornecido pelo instalador em conformidade
com os fatores de correção necessários e os cálculos para o
tamanho do fio.
1. Coloque a chave do sistema do gerador na posição “OFF”.
2. Coloque o disjuntor do gerador na posição OFF (aberto).
3. Desligue a rede elétrica no gerador de reserva e na chave de
transferência.
4. Conecte a chave de transferência à alimentação da rede
elétrica:
Para conectar os modelos 071018 e 071019 à rede elétrica:
• Conecteoscondutoresdoalimentadordecobredodisjuntorde
dois pólos do painel de distribuição principal aos terminais da
chave de transferência marcados com “UTILITY CONNECTION”.
 • Conecteocondutordecobredobarramentoneutrodopainel
de distribuição principal ao terminal neutro da chave de
transferência.
 • Conecteocondutordecobredobarramentoneutrodopainel
de distribuição principal ao terminal “GND” da chave de
transferência.
NOTA: Certifique-se de que o condutor do eletrodo de
aterramento esteja conectado e fixado de acordo com a
legislação, normas e regulamentos federais, estaduais e locais
em vigor
Para conectar os modelos 071020 e 0710211 12 à rede de
energia:
• Conecteoserviçodarededeenergiaaosterminaisdo
disjuntor de desconexão de serviço da chave de transferência
marcados
• Conecteoneutrodoserviçodaredeelétricaaoterminal
neutro da chave de transferência.
5. Conecte os condutores alimentadores de cobre dos terminais
“GENERATOR CONNECTION” do disjuntor da chave de
transferência aos terminais LINE1 e LINE2 do disjuntor do painel
de controle do gerador. Cada condutor deve passar através do
orifício do transformador de corrente antes de fazer a conexão.
6. Conecte os fios do transformador de corrente nos terminais
“CT1” e “CT2” no módulo de controle.
7. Conecte o condutor de cobre do terminal neutro da chave
de transferência ao terminal NEUTRAL do painel de controle
do gerador. Observe a etiqueta do painel de controle para
identificação do terminal.
8. Conecte o condutor de cobre do terminal “GND” da chave de
transferência ao terminal GROUND do painel de controle do
gerador.
NOTA: Certifique-se de que o condutor de aterramento do
equipamento esteja conectado de acordo com a legislação, normas
e regulamentos federais, estaduais e locais em vigor
ADVERTÊNCIA Fio de baixa tensão não pode ser instalado no
mesmo conduíte do fio da tensão de alimentação.
• Não seguir a advertência acima pode causar ferimentos
pessoais, danos e/ou defeitos do equipamento.
AVISO A instalação incorreta pode causar danos às placas
do circuito e reduzir a vida útil delas. A instalação das placas
de circuito em circuitos ativos danificará a placa e não é
coberto pela garantia. SEMPRE desconecte TODAS a fontes de
alimentação antes da manutenção.
• Remova toda a energia antes de instalar este equipamento.
Não fazer isso pode causar danos internos à placa ao realizar
conexões elétricas.
• Coloque o gerador na posição OFF.
• Desligue a rede elétrica no gerador de reserva e na chave de
transferência.
ADVERTÊNCIA Os pólos da bateria, terminais e acessórios
relacionados contém chumbo e compostos de chumbo, produtos
químicos conhecidos pelo Estado da Califórnia por causar
câncer e prejudicar o sistema reprodutivo. Lave as mãos após o
manuseio.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Aterramento
À chave de transferência
Line 1 Neutro
Aterramento
Line 2
Circuito
Disjuntor
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Conecte os terminais “UTILITY 240 VAC” da chave de
transferência aos terminais “240 VAC” do gerador usando
o fio de cobre de 300VAC ou superior, condutores de no
mínimo 14 AWG por meio do conector fornecido de dois
pólos.
10. Conecte os terminais “T/R” e “GND” na placa de controle
da chave de transferência (B) ao s terminais “TxRx” e
“TxRx GND” do painel de controle do gerador (A), usando
condutores de cobre de par trançado 18 AWG, não
superiores a 200 ft (60,96m) de comprimento, 300 volt
75°C-90°C via conector fornecido de dez pólos.
11. Aperte todas as conexões/fixadores com o torque apropriado.
Consulte a etiqueta dentro do gabinete da chave de
transferência para saber os valores do torque.
• Aoconectaraosblocosdeterminaisdaplacadocircuito,
aperte apenas um fio para cada parafuso conector.
Os torques de conectores são:
Rede Elétrica - 50 in-lb
(5,5 Nm)
Aterramento - 50 in-lb
(5.5 Nm)
Gerador - 50 in-lb (5,5 Nm)
Controle - 12 in-lb (1,4 Nm)
Neutro - 110 in-lb (12,5Nm)
Bloco de Fusíveis - 12 in-lb
(1,4Nm)
Use inibidores de oxidação em terminais de alumínio.
Todos terminais e barramentos são compatíveis com fios
de cobre de 60º / 75º C.
As ilustrações nas próximas páginas mostram instalações típicas
concluídas. A instalação real pode variar.
Fiação do controle supervisor
Um ar condicionado pode ser usado com os contatos de supervisão
nos terminais A-A ou B-B. Os terminais A-A só podem ser usados
com controle de supervisão. Grandes cargas só podem ser usadas
com controle do contator nos terminais B-B. Exemplos de cada
sistema são descritos abaixo.
1. A faixa de terminal no módulo de controle na chave de
transferência tem quatro conexões para uso do cliente.
Existem dois conjuntos de contatos “Normalmente fechados”
disponíveis. Eles serão ativados quando a alimentação do
gerador for necessária. Eles podem ser usados para controle
de supervisão de grandes cargas conectadas ao gerador. As
cargas poderão operar se houver alimentação do gerador
suficiente disponível.
NOTA: Existem dois cursos de fios fornecidos para manter as
cargas de supervisão separadas umas das outras.
2. Os terminais “A-A” no módulo de controle são classificados
para 24 VAC e controle do contator do ar condicionado. Os
contatos são conectados em série com o circuito de controle
do contator do ar condicionado.
3. Os terminais “B-B” no modulo de controle são classificados
para 1 Amp 125 VAC e o contator fornecido pelo instalador
para controlar uma carga maior, tal como um aquecedor de
água elétrico.
4. Aperte todas as conexões/fixadores com o torque apropriado.
Consulte a etiqueta dentro do gabinete da chave de
transferência para saber os valores do torque.
A
B
A
A
Contator do ar condicionado
24 VAC
B
B
Contator
Neutro
120 VAC
9
Essential Circuit
Sub Panel
Ground
Terminal
Load
Connection
Generator
Connection
Utility
Connection
Supervisory
Contacts
Neutral
Terminal
UTILITY 240VAC to Generator
T/R and GND
to Generator
T
XRX
TXRX Gnd
Two Pole
Breaker
Neutral
Bus
Ground
Bus
To Utility
Main
Distribution
Panel
Automatic
Transfer
Switch
B&S Generator
G
CT’s
240VAC
L1
L2
N
Neutral
Bus
Ground
Bus
G
E1
E2
N
240
VAC
L1
L2
N
L1
L2
N
G
G
E1
E2
N
Modelos 071018 e 071019
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ground
Terminal
Load
Connection
Generator
Connection
Utility
Connection
Supervisory
Contacts
Neutral
Terminal
UTILITY 240VAC
to Generator
T/R and Gnd
to Generator
T
XRX
TXRX Gnd
To Utility
Main
Distribution
Panel
Automatic
Transfer
Switch
B&S Generator
G
CT’s
240VAC
Neutral
Bus
Ground
Bus
E1
E2
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
G
E1
E2
N
L
1
L
2
N
Modelos 071020 & 071021
11
Configuração do sistema
Você pode executar o seguinte antes de operar o sistema:
• Seogeradorforinstaladoemumaáreanormalmentesujeita
a temperaturas abaixo de 4°C (40°F), selecione um tempo
de aquecimento de 50 segundos movendo o jumper JP2
instalado em JP2 da posição ‘20’ até a posição ‘50’.
• AjusteoSW1deduasposiçõesnomódulodecontrole
para corresponder ao combustível fornecido para o gerador
auxiliar doméstico, NG ou LP.
• AjusteoSW2detrêsposiçõesnomódulodecontrolepara
corresponder à classificação de KW do gerador auxiliar
doméstico: 12, 15 ou 20.
Teste do sistema
Com o interruptor do sistema do gerador em AUTO, gire a
desconexão de serviço que alimenta a chave de transferência para a
posição OFF. Após alguns minutos, o gerador iniciará e a chave de
transferência transferirá para alimentação do gerador.
Para retornar à rede elétrica, gire a desconexão de serviço que
alimenta a chave de transferência até ON.
Controles
Além da alavanca de cancelamento manual, não há controles do
operador, pois esta é uma chave de transferência automática.
O cancelamento manual é usado somente por profissionais
licenciados.
Operação
Para selecionar a operação de transferência automática, faça o
seguinte:
1. Coloque a chave de desconexão que envia energia da rede
elétrica para o contator da chave de transferência na posição
ON”.
2. Instale um fusível de 15 Amp no painel de controle do
gerador.
3. Coloque o disjuntor do gerador na posição “ON”.
4. Coloque a chave do sistema do gerador na posição “AUTO”.
O sistema agora estará no modo de operação automática. Quando
o gerador estiver fornecendo energia para a chave de transferência,
o módulo de controle estará monitorando constantemente a
alimentação do gerador. Se o ar condicionado for posto a funcionar
e houver energia disponível suficiente do gerador, o controlador
fechará os contatos “A-A” no contator do ar condicionado. Os
contatos “B B” abrirão antes dos contatos A-A fecharem. Se as
cargas forem altas demais para o gerados, os contatos A-A e/ou
B-B se abrirão. Quando o ar condicionado não for necessário, A-A
abrirá. Se houver energia suficiente disponível, B-B fechará.
Porta do gabinete
Para abrir a porta, pressione a trava carregada por mola da porta à
direita e puxe a porta.
Para fechar e travar a porta, pressione a porta fechada contra o
gabinete. Enquanto estiver nessa posição, pressione a porta para
cima. Isso fará com que a trava carregada por mola da porta engate
e trave a porta no lugar.
NOTA: A porta do gabinete DEVE estar sempre fechada e travada,
exceto quando estiver passando por manutenção.
2 Posição
Chave SW1
3 Posição
Chave SW2
JP2
CT1 e CT2
Conectores
Supervisor
Contatos
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Como testar a chave de transferência automática
Gire o disjuntor do painel de distribuição principal ou a desconexão
do serviço que alimenta o contator da chave de transferência para a
posição “OFF”. A sequência automática do sistema será iniciada.
Para retornar à rede elétrica, gire o disjuntor do painel de
distribuição principal ou de desconexão do serviço para a posição
“ON”.
Falta de energia elétrica
O gerador detecta quando a tensão da rede elétrica está abaixo de
70% da tensão nominal. A sequência de partida do motor é iniciada
após 6 segundos de atraso.
Aquecimento do motor
Atraso para permitir o aquecimento do motor antes da
transferência. Use o jumper na placa de controle para selecionar o
atraso de 20 ou 50 segundos.
Transferências
A transferência da alimentação da rede elétrica para o gerador
ocorre após a tensão ficar acima dos níveis estabelecidos. O
tempo de funcionamento mínimo do motor é 5 minutos após a
transferência.
Coleta da rede elétrica
O nível da coleta de tensão é 80% da tensão nominal.
Nova Transferência.
A nova transferência do gerador para a rede elétrica é
aproximadamente 10 segundos após a alimentação da tensão
da rede elétrica ficar acima do nível de coleta e tempo de
funcionamento mínimo for concluído.
Resfriamento do motor
O motor funcionará por 60 segundos após a nova transferência.
Manutenção
A chave de transferência foi projetada para ser livre de manutenção
sob condições normais de uso. Entretanto, a inspeção e as
verificações de manutenção devem ser feitas regularmente. A
manutenção consistirá principalmente em conservar a chave de
transferência limpa.
As inspeções visuais devem ser feitas pelo menos uma vez por
mês. O acesso à chave de transferência não deve estar obstruído.
Mantenha 92 cm (3 pés) de espaço livre ao redor da chave de
transferência. Verifique o acúmulo de sujeira, umidade e/ou
corrosão sobre e ao redor do gabinete, peças/ferragens soltas,
rachaduras e/ou descoloração no isolamento e componentes
danificados ou descoloridos.
Coloque a chave de transferência em funcionamento pelo menos
uma vez a cada três meses conforme descrito em “Como testar a
chave de transferência automática”, a menos que ocorra falta de
energia e o sistema do gerador doméstico tenha passado por uma
sequência automática. Permita que o gerador funcione por pelo
menos 30 minutos.
Entre em contato com um eletricista profissional licenciado
para inspecionar e limpar a parte interna do gabinete e outros
componentes do seu sistema gerador residencial pelo menos uma
vez ao ano.
Quando ligar para a assistência técnica
Deve ter em mãos o número do modelo e o número de série da
etiqueta de identificação do equipamento, se for necessário entrar
em contato com um centro de serviço local, para manutenção ou
reparo dessa unidade. Obtenha essas informações da etiqueta de
identificação localizada sobre ou dentro do gabinete.
Para entrar em contato com a Briggs & Stratton, ligue para (800)
7434115, entre 8h e 17h.
Inspeção da instalação
Antes de colocar o sistema do gerador em funcionamento,
inspecione cuidadosamente toda a instalação.
Preencha a “Lista de verificação da instalação” fornecida com o
gerador conforme fizer a inspeção. Certifique-se de que todos os
itens tenham sido preenchidos e todas as assinaturas obtidas.
Instrua o proprietário a enviar a cópia branca para:
13
Diagnóstico e solução de problemas
Problema Causa Correção
A chave de transferência automática
não transfere para o gerador
1. Disjuntor do gerador aberto.
2. Tensão do gerador não aceitável.
1. Redefinir o disjuntor do gerador.
2. Consulte o manual do gerador.
A chave de transferência automática
não transfere para a rede elétrica
1. Disjuntor do painel de distribuição
principal aberto (somente modelos
071018 e 071019 ).
2. Disjuntor de desconexão do serviço
aberto (somente modelos 071020 e
071021).
3. Tensão da rede elétrica não aceitável.
1. Redefinir o disjuntor do painel de
distribuição principal (somente
modelos 071018 e 071019 ).
2. Redefinir o disjuntor de desconexão
do serviço (somente modelos 071020
e 071021).
3. Aguarde até a tensão da rede elétrica
voltar ao normal.
O gerador ainda está funcionando
depois que a chave transferir para a
rede elétrica
Período de resfriamento do motor. O motor deve parar após 1 minutos.
As cargas supervisionadas (ar
condicionado, etc.) não estão operando
quando o gerador está fornecendo
energia
1. Os contatos A-A ou B-B não estão
funcionando corretamente.
2. Excesso de carga no gerador.
3. Transformador de corrente não
conectado.
4. Transformador de corrente quebrado
1. Verificar os contatos A-A ou B-B
quanto à operação correta e/ou
verificar a fiação de controle na carga
externa.
2. Reduzir a carga no gerador.
3. Conectar os conectores CT na placa
de controle.
4. Entrar em contato com o centro de
serviço local.
O gerador ainda está funcionando
após a restauração da energia da rede
elétrica
1. O tempo mínimo de execução do
motor não decorreu.
2. O(s) fusível(eis) na chave de
transferência está(ão) com defeito.
1. Aguarde cinco minutos para a
chave de transferência fazer nova
transferência para a energia da rede
elétrica.
2. Verificar o fusível e substituir, se
necessário
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
ESQUEMA DA FIAÇÃO DIAGRAMA DA FIAÇÃO, Modelos 071018 e 071019
A
A
B
B
J1
J2
J3
J4
J6
J5
CT1
CT2
127
205
N1
N1
556
N2
128
206
E1
E1
E2
N2
J3 J2 J1 J4 J6 J5
CONTROL BOARD
A A B B
CT2
CT1
WIRE DIAGRAMWIRE SCHEMATIC
E2
T2
T1
E1
N2
N1
NC
NO
F1
F2
556
N2
N1
205 206
E2
E1
NC
NO
128
127
N1 E1
CONTROL BOARD
TRANSFER
SWITCH
FUSE
HOLDER
TRANSFER SWITCH
UTILITY SUPPLY
240VAC
TO GENERATOR
UTILITY
240 VAC
2 AMP
FUSE
GENERATOR SUPPLY
240 VAC
MAIN DISTRIBUTION
PANEL
UTILITY
240 VAC
ESQUEMA DA
FIAÇÃO
DIAGRAMA DA
FIAÇÃO
FUSÍVEL
FORNECIMENTO
DE ELETRICIDADE
PLACA DE CONTROLE
CHAVE DE
TRANSFERÊNCIA
PAINEL DE DISTRIBUIÇÃO
PRINCIPAL
FORNECIMENTO
DE GERADOR
PARA O
GERADOR DA
REDE ELÉTRICA
CHAVE DE
TRANSFERÊNCIA
PLACA DE CONTROLE
REDE ELÉTRICA
PORTA-
FUSÍVEL
15
J2
J1
J3
J4
J5
J6
CT2
CT1
A
A
B
B
206
E1
E2
128
127
E1
N2
N1
N1
N2
556
205
CONTROL BOARD
A BBA
CT1
J2
J3 J1 J4 J6 J5 CT2
GENERATOR SUPPLY
205 206
N1
WIRE SCHEMATIC
2 AMP
240 VAC
UTILITY
TO GENERATOR
FUSE
F2
N2
F1
240VAC
UTILITY SUPPLY
N2
N1
E1
127
N1
556
NO
NC
NO
NC
128
E2
E1
PANEL
MAIN DISTRIBUTION
T1
T2
E2
240 VAC
E1
TRANSFER SWITCH
WIRE DIAGRAM
240 VAC
UTILITY
SWITCH
TRANSFER
HOLDER
FUSE
CONTROL BOARD
BREAKER
CIRCUIT
EN
ESQUEMA DA FIAÇÃO DIAGRAMA DA FIAÇÃO, Modelos 071020 e 071021
ESQUEMA DA
FIAÇÃO
DIAGRAMA DA
FIAÇÃO
FUSÍVEL
FORNECIMENTO
DE ELETRICIDADE
PLACA DE CONTROLE
CHAVE DE
TRANSFE-
RÊNCIA
PAINEL DE DISTRIBUIÇÃO
PRINCIPAL
FORNECIMENTO
DE GERADOR
PARA O
GERADOR DA
REDE ELÉTRICA
REDE ELÉTRICA
PORTA-
FUSÍVEL
DISJUNTOR
CHAVE DE TRANSFERÊNCIA
PLACA DE CONTROLE
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Warranty
POLÍTICA DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO DO COMUTADOR DE TRANSFERÊNCIA DA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIA LIMITADA
A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC irá reparar ou substituir, gratuitamente, qualquer peça do equipamento que apresentar defeito
no material ou mão-de-obra, ou ambos. Os custos do transporte do produto enviado para reparo ou substituição sob essa garantia devem ser de
responsabilidade do comprador. Essa garantia se refere aos períodos e está sujeita às condições estabelecidas abaixo. Para serviço em garantia,
localize o concessionário de serviço autorizado mais próximo no nosso mapa localizador de concessionário em BRIGGSandSTRATTON.COM.
NÃO HÁ OUTRA GARANTIA EXPRESSA. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO AQUELAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO A UMA
FINALIDADE PARTICULAR, SÃO LIMITADAS A UM ANO A PARTIR DA COMPRA, OU PERMITIDA POR LEI. TODA E QUALQUER GARANTIA
IMPLÍCITA ESTÁ EXCLUÍDA. A RESPONSABILIDADE POR DANOS INCIDENTAIS OU INDIRETOS É EXCLUÍDA DE ACORDO COM O PERMITIDO
POR LEI. Alguns estados ou países não permitem limitações na duração da garantia implícita, e alguns estados ou países não permitem a exclusão
ou limitação de danos incidentais ou indiretos, assim a limitação e a exclusão acima não se aplicam a você. Essa garantia concede direitos legais
específicos e você também tem outros direitos que variam de acordo com o estado ou país.
O período de garantia começa na data da compra pelo primeiro usuário final comercial ou consumidor de varejo e continua pelo período definido na tabela
acima. “Uso do consumidor” significa use residencial pessoal pelo consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, incluindo uso pra
fins comerciais, produção de renda ou locação. Depois que o equipamento for colocado em uso comercial, ele será posteriormente considerado com uso
comercial para fins dessa garantia. O equipamento utilizado para energia primária em vez de rede pública não se aplica a essa garantia.
NENHUM REGISTRO DA GARANTIA É NECESSÁRIO PARA OBTER A GARANTIA DA BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SEU
COMPROVANTE DE COMPRA. SE VOCÊ NÃO FORNECER O COMPROVANTE DA DATA DA PRIMEIRA COMPRA NO MOMENTO EM QUE O SERVIÇO
DE GARANTIA FOR SOLICITADO, A DATA DE PRODUÇÃO DO PRODUTO SERÁ USADA PARA DETERMINAR O PERÍODO DE GARANTIA.
SOBRE A SUA GARANTIA
Recebemos seu reparo de garantia e nos desculpamos por qualquer inconveniente. Qualquer concessionário de serviço autorizado pode executar os
reparos de garantia. A maioria dos reparos de garantia é realizada rotineiramente, mas às vezes as solicitações para serviços de garantia podem não ser
apropriadas. Por exemplo, o serviço de garantia não se aplica se o dano ao equipamento ocorreu por causa de uso indevido, falta de manutenção de rotina,
transporte, manuseio, armazenamento ou instalação inadequados. De modo similar, a garantia será anulada se a data da produção ou o número de série
no equipamento tiver sido removido ou o equipamento for modificado. Durante o período de garantia, o concessionário de serviço autorizado, a seu critério,
irá reparar ou substituir qualquer peça que, após exames, for considerada com defeito sob condições normais de uso e serviço. Esta garantia não cobrirá os
seguintes reparos e equipamentos:
• Desgaste normal: O equipamento de alimentação externa, assim como todos os dispositivos mecânicos, precisa de peças e manutenção periódica
para funcionar bem. Essa garantia não cobre o reparo quando o uso normal esgotou a vida útil de uma peça ou equipamento.
• Instalação e manutenção: Essa garantia não se aplica ao equipamento ou peças que foram sujeitos à instalação inadequada ou não autorizada
ou alteração ou modificação, uso indevido, negligência, acidente, sobrecarga, manutenção inadequada, reparo ou armazenamento, de acordo com
nosso julgamento, afeta de modo adverso seu desempenho e confiabilidade. Essa garantia não cobre manutenção normal, como ajustes, limpeza e
substituição de fusível.
• Outras exclusões: Essa garantia exclui itens com desgaste, danos ou defeitos resultantes de acidentes, abuso, modificações, alterações ou
manutenção inadequada. As peças acessórias estão excluídas da garantia do produto. Essa garantia exclui falhas devido a acidentes naturais e
outros eventos de força maior que não podem ser controlados pelos fabricantes. Também estão excluídos equipamento usado, recondicionado e de
demonstração 198180E, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Vigente a partir de 1 de novembro de 2005, substitui as garantias sem data e todas as garantias datadas antes de 1 de novembro de 2005
3 anos
Nenhum
Uso do consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTIA
17
Especificações do Produto
Modelo 071018
Corrente nominal de carga máxima*
(a 25°C/77°F) ...................................................................100 Amps
Tensão nominal AC ...........................................................250 Volts
Pólos ..............................................................................................2
Frequência ..............................................................................60 Hz
Classificação de falha de corrente..........................................22,000
Classificação de contatos supervisor simétrico RMS:
Terminais A-A .............................................................. 24 Volt AC
Terminais B-B ....................... 1 Amp, 125 Volt AC, serviço piloto
Faixa operacional ........................... -20°F (-28.8°C) a 104°F (40°C)
Peso ..........................................................................25 lbs. (11 kg)
Modelo 071019
Corrente nominal de carga máxima*
(a 25°C/77°F) ...................................................................200 Amps
Tensão nominal AC ...........................................................250 Volts
Pólos ...............................................................................................2
Frequência ..............................................................................60 Hz
Classificação de falha de corrente..........................................25,000
Classificação de contatos supervisor simétrico RMS:
Terminais A-A .............................................................. 24 Volt AC
Terminais B-B ....................... 1 Amp, 125 Volt AC, serviço piloto
Faixa operacional ........................... -20°F (-28.8°C) a 104°F (40°C)
Peso ..........................................................................38 lbs. (17 kg)
Modelo 071020
Corrente nominal de carga máxima*
(a 25°C/77°F) ...................................................................100 Amps
Tensão nominal AC ...........................................................250 Volts
Pólos ..............................................................................................2
Frequência ..............................................................................60 Hz
Classificação de falha de corrente 22,000 Classificação de contatos
supervisor simétrico RMS:
Terminais A-A .............................................................. 24 Volt AC
Terminais B-B ....................... 1 Amp, 125 Volt AC, serviço piloto
Faixa operacional ........................... -20°F (-28.8°C) a 104°F (40°C)
Peso ..........................................................................40 lbs. (18 kg)
Modelo 071021
Corrente nominal de carga máxima*
(a 25°C/77°F) ...................................................................200 Amps
Tensão nominal AC ...........................................................250 Volts
Pólos ...............................................................................................2
Frequência ..............................................................................60 Hz
Classificação de falha de corrente..........................................25,000
Classificação de contatos supervisor simétrico RMS:
Terminais A-A .............................................................. 24 Volt AC
Terminais B-B ....................... 1 Amp, 125 Volt AC, serviço piloto
Faixa operacional ........................... -20°F (-28.8°C) a 104°F (40°C)
Peso ..........................................................................63 lbs. (29 kg)
Chave de transferência automática
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
U.S.A.
*Esta chave de transferência é certificada de acordo com UL (Underwriters Laboratories) 1008 (equipamento de chave de transferência).
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
19
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
317010 Rev.-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Simplicity 071018-0 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para